হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35815)


حدثنا وكيع قال: ثنا نافع(1) بن عمر قال: سألت عمرو بن دينار عن السبق فقال: كل وأطعمني.




নাফি’ ইবনে উমার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আমর ইবনে দীনারকে ‘সাবাক’ (প্রতিযোগিতার পুরস্কার বা বাজি) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন: (আগে নিজে) খাও এবং আমাকেও (খাওয়ার জন্য) দাও।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: زيادة (عن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35816)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن ليث عن مجاهد قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "لا تحضر الملائكة شيئا من لهوكم إلا الرهان والنصال"(1).




মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

ফেরেশতারা তোমাদের খেলাধুলার কোনো কিছুতেই উপস্থিত হন না, তবে দৌড় প্রতিযোগিতা (ঘোড়া বা উটের বাজি) ও তীর নিক্ষেপ প্রতিযোগিতা ব্যতীত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) مرسل ضعيف؛ مجاهد تابعي، وليث هو ابن أبي سليم ضعيف، أخرجه سعيد (2453)، وأخرجه المؤلف في كتاب الأدب (83) موقوفًا على مجاهد، وورد من حديث مجاهد عن ابن عمر مرفوعًا، أخرجه الطبراني (13474)، وابن عدي 5/ 147، وتمام (1617)، وفيه: (عمرو).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35817)


حدثنا وكيع قال: ثنا سفيان عن أبي إسحاق عن رجل من مزينة أو جهينة قال: سمع النبي صلى الله عليه وسلم
قوما يقولون في شعارهم: يا حرام، فقال: "يا حلال"(1).




মুযায়না অথবা জুহাইনা গোত্রের একজন লোক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছু লোককে শুনতে পেলেন যে তারা তাদের রণধ্বনিতে (শিয়ারে) ‘ইয়া হারাম’ (অর্থাৎ, হে হারাম বা নিষিদ্ধ) বলছিল। তখন তিনি বললেন: ‘ইয়া হালাল’ (অর্থাৎ, হে হালাল বা বৈধ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع؛ أبو إسحاق لا يروي عن أحد من الصحابة، أخرجه أحمد (15865)، وأبو الشيخ في أخلاق النبي ص 155، والحاكم 2/
108، والبيهقي 6/
362، وابن الأثير في أسد الغابة 6/ 388.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35818)


حدثنا وكيع قال: ثنا عكرمة (بن)(1) عمار عن إياس بن سلمة عن

أبيه قال: غزونا مع أبي بكر هوازن فكان شعارنا: أمت أمت(2).




সালামাহ ইবনু আল-আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে হাওয়াযিন গোত্রের বিরুদ্ধে জিহাদে অংশ নিয়েছিলাম। তখন আমাদের রণধ্বনি ছিল, ‘আমত, আমত’ (অর্থাৎ হত্যা করো, হত্যা করো)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (عن).
(2) صحيح؛ أخرجه أبو داود (2596)، والنسائي في الكبرى (8665)، وابن ماجه (2840)، وابن حبان (4744)، والحاكم 2/ 107، والطبراني (6239)، والبيهقي 6/
361، والبغوي (2699)، وابن سعد 4/ 305، وابن عدي 5/ 1912.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35819)


حدثنا وكيع قال: ثنا أبو العميس عن إياس بن سلمة عن أبيه قال: كان شعارنا مع خالد بن الوليد: أمت أمت(1).




সালামা ইবনু আল-আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে আমাদের রণধ্বনি (শعار) ছিল: “আম্মিত, আম্মিত।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35820)


حدثنا وكيع قال: ثنا هشام بن عروة عن أبيه قال: كان شعار المسلمين يوم مسيلمة: يا أصحاب سورة البقرة(1).




উরওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: মুসাইলামার (বিরুদ্ধে সংঘটিত) যুদ্ধের দিনে মুসলমানদের রণধ্বনি (শعار) ছিল: "ওহে সূরা বাকারার অধিকারীরা!"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع، عروة لم يدرك ذلك، أخرجه عبد الرزاق (9465)، وسعيد (2908)، والبلاذري ص 99.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35821)


حدثنا وكيع قال: ثنا مالك عن طلحة بن (مصرف)(1) اليامي قال: لما انهزم المسلمون يوم حنين نودوا يا أصحاب سورة البقرة، فرجعوا ولهم
(خنين)(2) -يعني بكاء(3).




তালহা ইবনে মুসাররিফ আল-ইয়ামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

যখন হুনাইনের যুদ্ধের দিন মুসলমানগণ (সাময়িকভাবে) ছত্রভঙ্গ ও পরাজিত হয়ে গেলেন, তখন তাদেরকে আহ্বান করে বলা হলো: "হে সূরা বাকারার সাথীরা!" অতঃপর তারা ফিরে এলেন, এবং তাদের গলা থেকে এক ধরনের চাপা আওয়াজ আসছিল—অর্থাৎ (তা ছিল) কান্নার শব্দ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (مضرب).
(2) في [جـ، هـ]: (حنين).
(3) مرسل، طلحة بن مصرف تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35822)


حدثنا سليمان بن حرب قال: ثنا غالب بن سليمان (أبو)(1) صالح قال: ثنا الزبير بن صراخ قال: قال لنا مصعب بن الزبير ونحن
مصافي المختار: ليكن شعاركم: حم لَا يُنْصَرُون، فإنه كان شعار النبي صلى الله عليه وسلم(2).




মুসআব ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের বলেন, যখন আমরা আল-মুখতারের বাহিনীর সাথে কাতারবদ্ধভাবে যুদ্ধরত ছিলাম, তখন তিনি বললেন: "তোমাদের স্লোগান হবে: ’হা-মীম, লা ইউন্সারুন’ (حم لَا يُنْصَرُون)। কেননা, এটিই ছিল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্লোগান।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، ط،
هـ]: (أو).
(2) مرسل، فيه مجهول، الزبير صراخ، ومصعب تابعي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35823)


حدثنا أبو معاوية عن حجاج عن قتادة عن الحسن عن عبد اللَّه ابن عمرو قال: كان شعار الأنصار عبد اللَّه وشعار المهاجرين عبد الرحمن(1).




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারদের স্লোগান (বা যুদ্ধকালীন ডাক) ছিল ‘আব্দুল্লাহ’, আর মুহাজিরদের স্লোগান (বা ডাক) ছিল ‘আব্দুর রহমান’।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35824)


حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن الأجلح عن أبي إسحاق عن البراء قال: قال رسول اللَّه: "إنكم تلقون العدو غدا فإن شعاركم: (حم)(1) لا يُنْصَرُون"(2).




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় তোমরা আগামীকাল শত্রুর সম্মুখীন হবে। সুতরাং তোমাদের স্লোগান (শি’আর) হবে: ’হা-মীম (حم), তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে না’।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب]: زيادة (أي).
(2) منقطع حكمًا؛ أبو إسحاق مدلس، أخرجه أحمد (18549)، والنسائي في الكبرى (10452)، والحاكم 2/ 107، والبيهقي 6/
362، وورد نحوه عن أبي إسحاق عن المهلب عن رجل من الصحابة، أخرجه أحمد (16615)، وأبو داود (2597)، والترمذي (1682)، والحاكم 2/ 107، وابن سعد 2/ 72، وعبد الرزاق
(9467)، وابن الجارود (1063).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35825)


حدثنا وكيع قال: ثنا شريك عن أبي إسحاق أن النبي صلى الله عليه وسلم
بعث طلحة (سرية)(1) هي عشرة فقال: شعاركم يا عشر(2).




আবূ ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দশ জনের একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "হে দশ জনের দল, তোমাদের شعার (শনাক্তকারী স্লোগান) হবে (এটি)।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [ط، هـ]: (بسرية).
(2) مرسل؛ أبو إسحاق تابعي، أخرجه ابن سعد 3/ 219، وأبو الشيخ في أخلاق النبي (469).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35826)


حدثنا علي بن مسهر عن عبد الرحمن بن إسحاق عن النعمان بن سعد قال: سمعت المغيرة بن شعبة يقول قال: قال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "شعار المسلمين يوم القيامة على
الصراط: اللهم سلم سلم"(1).




মুগীরাহ ইবনু শু‘বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

কিয়ামতের দিন পুলসিরাতের ওপর মুসলমানদের স্লোগান হবে: “আল্লাহুম্মা সাল্লিম, সাল্লিম” (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! নিরাপদ রাখুন, নিরাপদ রাখুন)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) ضعيف؛ لضعف عبد الرحمن هو الواسطي، أخرجه الترمذي (2432)، وابن فضيل في الدعاء (4)، وابن حبان في المجروحين 2/
55، والعقيلي 2/
322، وابن عدي 4/ 1631، وعبد بن حميد (394)، والخطيب 4/
222 و 11/ 227، والطبراني 20/ (1026)، والحربي في غريب الحديث 1/
143، كما أخرجه الحاكم 2/
375، وقال القرشي: "ولعله وهم".









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35827)


حدثنا يزيد قال: أخبرنا حجاج
عن قتادة عن الحسن عن سمرة بن جندب قال: كان شعار المهاجرين عبد اللَّه، وشعار الأنصار عبد
الرحمن(1).




সামুরা ইবনে জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুহাজিরদের শিআর (পরিচয়সূচক ধ্বনি) ছিল ‘আব্দুল্লাহ’, আর আনসারদের শিআর ছিল ‘আব্দুর রহমান’।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35828)


حدثنا حسين بن محمد قال: ثنا جرير بن حازم عن محمد بن إسحاق عن داود بن الحصين عن عبد الرحمن بن أبي عقبة عن أبي عقبة وكان مولى من أهل فارس قال: شهدت مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يوم أحد، فضربت رجلًا
من المشركين فقلت: خذها مني وأنا الغلام (الفارسي، فبلغت النبي صلى الله عليه وسلم
فقال: "هلا قلت خذها مني وأنا الغلام)(1) الأنصاري"(2).




আবু উকবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি পারস্যের একজন মাওলা (মুক্ত দাস) ছিলেন, তিনি বলেন: আমি উহুদের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে উপস্থিত ছিলাম। আমি মুশরিকদের একজনকে আঘাত করে বললাম, ‘এটা আমার কাছ থেকে নাও, আমি সেই পারস্যের যুবক!’

কথাটি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে পৌঁছালে তিনি বললেন: “তুমি কেন বললে না যে, ‘এটা আমার কাছ থেকে নাও, আমি সেই আনসারী যুবক?’”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [أ، ب].
(2) مجهول؛ لجهالة عبد الرحمن بن أبي عقبة، أخرجه أحمد (22515)، وأبو داود (5123)، وابن ماجه (2784)، والدولابي 1/
45، وأبو يعلى (910).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35829)


حدثنا عبد اللَّه بن نمير قال: ثنا هشام بن سعد قال: حدثني قيس بن (بشر)(1) (التغلبي)(2) قال: كان أبي جليس أبي الدرداء
بدمشق، وكان بدمشق رجل من أصحاب رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقال له: ابن (الحنظلية)(3) من الأنصار، فمر بنا ذات يوم ونحن عند أبي الدرداء، فقال أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا (تضرك)(4)،

قال: بعث رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم سرية فقدمت، فأتى رجل منهم فجلس في المجلس الذي(5) فيه رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال لرجل إلى جنبه: لو رأيتنا حين لقينا العدو وحمل فلان فطعن فقال: خذها وأنا الغلام
الغفاري، فقال: ما أراه إلا قد (أبطل)(6) أجره، فقال: ما أرى بذلك بأسًا، قال: فتنازعوا في ذلك واختلفوا حتى سمع ذلك النبي صلى الله عليه وسلم
فقال: "سبحان اللَّه، لا بأس أن يؤجر (و)(7) يحمد"، فرأيت أبا الدرداء
سر بذلك حتى يرتفع حتى أرى أنه سيبرك على ركبتيه ويقول: أنت سمعته من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم؟ فيقول: نعم(8).




কায়েস ইবনে বিশর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা দামেস্কে আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বৈঠকে অংশ নিতেন। দামেস্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীগণের মধ্যে আনসার গোত্রের একজন ব্যক্তি ছিলেন, যাঁকে ইবনে আল-হানযালিয়্যাহ বলা হতো। একদিন তিনি আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যখন আমরা আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম। তখন আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি আমাদের এমন একটি কথা বলুন যা আমাদের উপকার করবে, কিন্তু আপনার কোনো ক্ষতি করবে না।

তিনি (ইবনে আল-হানযালিয়্যাহ) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একবার একটি ছোট সৈন্যদল (সারিয়্যাহ) প্রেরণ করেছিলেন। দলটি ফিরে এলে তাদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর উপস্থিতিতে বৈঠকে বসলেন। তিনি তাঁর পাশের এক ব্যক্তিকে বললেন: আপনি যদি আমাদের দেখতেন যখন আমরা শত্রুদের মুখোমুখি হয়েছিলাম! অমুক ব্যক্তি আক্রমণ করে আঘাত করলেন এবং বললেন: ‘এটা নাও, আমি হলাম গিফারী যুবক!’

তখন তিনি (পাশে বসা লোকটি) বললেন: আমার মনে হয় সে তার সাওয়াব বাতিল করে ফেলেছে। অন্যজন বললেন: আমি তাতে কোনো সমস্যা দেখি না। বর্ণনাকারী বলেন: তারা এই বিষয়ে বিতর্ক করলেন এবং মতভেদ করলেন, এমনকি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা শুনতে পেলেন।

অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সুবহানাল্লাহ! সাওয়াব পাওয়া এবং প্রশংসিত হওয়ার মধ্যে কোনো ক্ষতি নেই।"

(কায়েস ইবনে বিশর বলেন) আমি দেখলাম আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এতে এতই আনন্দিত হলেন যে, তিনি উঠে দাঁড়ালেন—আমি মনে করলাম যেন তিনি হাঁটু গেড়ে বসবেন—এবং তিনি (ইবনে আল-হানযালিয়্যাহকে) জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি কি এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে শুনেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (بشير).
(2) في [ب]: (الثعلبي).
(3) في [ط، هـ]: (حنظلية).
(4) في [هـ]: (يضرك).
(5) في [هـ]: زيادة (يجلس).
(6) في [ط، هـ]: (بطل).
(7) في [أ، ط،
هـ]: (أو).
(8) حسن؛ هشام بن سعد صدوق، أخرجه أحمد 4/ 179 (17659)، وأبو داود (4089)، والحاكم 2/
101، وابن أبي عاصم في الجهاد (244)، وابن المبارك في الزهد (583)، والبيهقي في الشعب (6204)، والطبراني (5616)، وابن عساكر 10/ 250، والمزي 4/
142.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35830)


حدثنا عبد اللَّه بن نمير عن الأعمش عن مالك بن الحارث أو غيره قال: كنتَ لا تشاء أن تسمع يوم القادسية [أنا الغلام النخعي، إلا سمعته.




মালিক ইবনুল হারিস অথবা অন্য কেউ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কাদেসিয়ার যুদ্ধের দিন আপনি যখনই শুনতে চাইতেন, ‘আমিই সেই নাখ’ঈ যুবক,’ তখনই আপনি তা শুনতে পেতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35831)


حدثنا وكيع قال: ثنا إسماعيل
بن أبي خالد عن قيس بن أبي حازم قال: كان عمرو بن معدي كرب يمر علينا يوم القادسية](1) ونحن صفوف (فيقول)(2): يا معشر العرب، كونوا أسدا (أشداء)(3) أغنى شأنه، فإنما

الفارسي تيس بعد أن يلقي نيزكه(4).




কায়স ইবনু আবী হাযিম (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ক্বাদেরিয়ার যুদ্ধের দিন যখন আমরা কাতারবদ্ধ ছিলাম, তখন আমর ইবনু মা’দী কারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বলতেন: হে আরব সম্প্রদায়! তোমরা সিংহের মতো শক্তিশালী হও—তা-ই তাঁর অবস্থার দাবি। কারণ ফারসিরা (পারস্যের লোকেরা) তাদের বর্শা নিক্ষেপ করার পর ছাগলের মতো হয়ে যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط أما بين المعكوفين من: [أ، ب].
(2) في [أ، ب]: (فنقول).
(3) في [أ، ب،
جـ]: (أسدا).
(4) انظر: الخبر في: المعجم الكبير للطبراني 17/ (98)، وتاريخ دمشق 46/ 478 و 482، ومجمع الزوائد 5/
332، والأغاني 15/ 207، ومعاهدة التنصيص 2/
243.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35832)


حدثنا شريك عن أبي إسحاق عن البراء أن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: يوم حنين:
"أنا النبي لا كذب … أنا بن عبد المطلب"(1)




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুনাইনের দিন বলেছিলেন:

"আমিই নবী, এ মিথ্যা নয়... আমি আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ شريك صدوق، صرح أبو إسحاق بالتحديث عند الشيخين، أخرجه البخاري (2935)، ومسلم (1776).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35833)


حدثنا عبد الوهاب الثقفي عن حميد عن أنس قال: كانت ناقةٌ لرسول اللَّه صلى الله عليه وسلم تسمى العضباء، فكانت لا تسبق، فجاء أعرابي على قعود له فسبقها، فشق ذلك على المسلمين فلما رأى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
ما في وجوههم قالوا: يا رسول اللَّه سبقت العضباء، فقال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "حق على اللَّه أن لا (يرتفع)(1) في الدنيا (شيء)(2) إلا وضعه"(3).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি উটনী ছিল, যার নাম ছিল ‘আল-আদবা’ (العضباء)। তাকে কেউ কখনো পেছনে ফেলতে পারত না। এরপর একজন বেদুঈন তার একটি অল্পবয়সী পুরুষ উটের পিঠে চড়ে এসে সেটিকে অতিক্রম করে গেল। এতে মুসলিমদের মনে কষ্ট হলো।

যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের চেহারায় সেই ভাব দেখলেন, তখন তারা বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল-আদবা পরাজিত হয়েছে।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আল্লাহর নীতি হলো এই যে, দুনিয়ায় যা কিছুই উঁচু হয়, আল্লাহ তাকে নত না করে ছাড়েন না।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب،
جـ، هـ]: (يرفع).
(2) في [هـ]: (شيئًا).
(3) صحيح؛ أخرجه البخاري (2871)، وأحمد (12010).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (35834)


حدثنا أبو خالد الأحمر
عن حميد عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحو منه(1).




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সূত্রে প্রায় একই রকম একটি বর্ণনা করেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) حسن؛ أبو خالد صدوق، أخرجه البخاري (6501)، وابن حبان (753)، وأبو يعلى (3731).