হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40315)


حدثنا وكيع عن (سفيان)(1) عن واصل عن أبي وائل قال: أكثر أتباع الدجال اليهود وأولاد المومسات.




আবু ওয়াইল (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: দাজ্জালের অধিকাংশ অনুসারী হবে ইহুদিরা এবং ব্যভিচারিণীদের সন্তানরা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب،
جـ، س، ز، ط، هـ]: (شيبان)، وسبق في كتاب الفتن.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40316)


حدثنا الفضل بن دكين عن سفيان عن عبد الملك بن عمير عن أبي سلمة عن أم سلمة قالت: ولدته أمه مسرورا مختونا - (تعني)(1) ابن صياد(2).




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তার মা তাকে (অর্থাৎ ইবনু সায়্যাদকে) এমন অবস্থায় জন্ম দিয়েছিলেন যে, সে ছিল নাভিরজ্জু কাটা এবং খতনাকৃত।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (نعني)، وفي [ب]: (يعني).
(2) صحيح؛ أخرجه أحمد بن منيع كما في المطالب العالية (4514)، وأخرجه ابن شبه (769) عن عبد الملك عن عمر بن عبد الرحمن بن الحارث عن أم سلمة بلفظ: (ممسوخًا).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40317)


حدثنا عبد اللَّه بن إدريس عن أبيه عن جده عن ابن عمر قال: لقيت ابن صياد في طريق من (طرق)(1) المدينة فانتفخ حتى ملأ

(الأرض)(2)، فقلت: اخسأ، فإنك لن (تعدو)(3) قدرك، فانضم بعضه إلى بعض ومررت(4).




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মদীনার রাস্তাগুলোর মধ্য থেকে কোনো এক রাস্তায় ইবনে সায়্যাদের সাথে সাক্ষাৎ করলাম। তখন সে (আকারে) ফুলে উঠল, এমনকি পুরো জায়গা ভরে গেল। আমি বললাম: দূর হ! তুই তোর সীমা অতিক্রম করতে পারবি না। তখন তার দেহ সংকুচিত হয়ে গেল এবং আমি চলে গেলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) كذا في: [أ، ب،
جـ، ع] وفي [س]: (طريق).
(2) في [جـ، ع]: (الطريق).
(3) في [أ، س]: (نعدو)، وفي [ب]: (يعدو)، وفي [ع]: (تجزع).
(4) حسن؛ جد ابن إدريس هو يزيد بن عبد الرحمن الأودي صدوق.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40318)


حدثنا (عبيد اللَّه)(1) بن موسى قال: (أخبرنا)(2) شيبان عن الأعمش عن شقيق عن عبد اللَّه قال: كنا نمشي مع رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
فمررنا على صبيان يلعبون، فتفرقوا (حين)(3) رأوا النبي صلى الله عليه وسلم وجلس ابن صياد، (فكأنه)(4) (غاظ النبي صلى الله عليه وسلم)(5)، فقال له: "مالك تربت يداك أتشهد أني رسول اللَّه (صلى الله عليه وسلم؟)(6) "، فقال: أتشهد أنت أني رسول اللَّه، فقال عمر: يا رسول اللَّه دعني (فلأقتل)(7) هذا الخبيث، قال: "دعه فإن يكن الذي (تخوف)(8) فلن (تستطيع)(9) قتله"(10).




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সঙ্গে হাঁটছিলাম। তখন আমরা কিছু ক্রীড়ারত বালকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখে তারা ছত্রভঙ্গ হয়ে গেল। কিন্তু ইবনু সায়্যাদ সেখানে বসে রইল। এতে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যেন কিছুটা বিরক্ত (বা ক্রুদ্ধ) হলেন।

অতঃপর তিনি তাকে বললেন: "তোমার কী হয়েছে? তোমার হাত ধূলিধূসরিত হোক! তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে আমি আল্লাহর রাসূল?"

সে বলল: "আপনি কি সাক্ষ্য দেন যে আমি আল্লাহর রাসূল?"

তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি এই খবিসকে হত্যা করি।"

তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে ছেড়ে দাও। যদি সে সেই ব্যক্তি (দাজ্জাল) হয়, যাকে নিয়ে ভয় করা হয়, তবে তুমি তাকে হত্যা করতে সক্ষম হবে না।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ب]: (عبد اللَّه).
(2) في [ع]: (أنبأنا).
(3) في [أ، ب]: (حتى).
(4) في [ب]: (مكانه).
(5) في [ع]: (غاظا عليه الناس عليه السلم).
(6) سقط من: [س].
(7) في [ع]: (فلأقتلن).
(8) في [س]: (نخوف).
(9) في [س]: (يستطيع).
(10) صحيح؛ أخرجه مسلم (2924)، وأحمد (3610).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40319)


حدثنا عبيد اللَّه بن موسى قال: (أخبرنا)(1) شيبان عن الأعمش

عن سالم بن أبي الجعد (عن جابر بن عبد اللَّه)(2) قال: فقدنا ابن صياد يوم الحرة(3).




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হাররার যুদ্ধের দিন আমরা ইবনু সাইয়্যাদকে খুঁজে পাচ্ছিলাম না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (أنبأنا).
(2) سقط من: [ط].
(3) صحيح؛ أخرجه أبو داود (4332)، والبخاري في التاريخ 1/ 131.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40320)


حدثنا عفان قال: حدثنا حماد بن سلمة عن علي بن زيد عن أبي نضرة عن أبي سعيد أن رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم قال لابن صياد: "ما ترى؟ " قال: أرى (عرشًا)(1) على البحر وحوله
الحيات، فقال رسول اللَّه
صلى الله عليه وسلم: "ذلك عرش إبليس"(2).




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইবনে সাইয়্যাদকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কী দেখতে পাও?" সে বলল, "আমি সমুদ্রের উপর একটি আরশ দেখতে পাই এবং তার চারপাশে সাপ।" তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "ওটা হলো ইবলিসের আরশ।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب]: (عرش).
(2) ضعيف؛ لضعف علي بن زيد بن جدعان، أخرجه أحمد (11945)، وأبو يعلى (1316)، كما أخرجه مسلم (2925).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40321)


حدثنا يزيد بن هارون قال: (أخبرنا)(1) مبارك عن الحسن قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "أن بين يدي الساعة كذابين، منهم: صاحب اليمامة، ومنهم الأسود (العنسي)(2)، ومنهم صاحب حمير، (و)(3) منهم الدجال
وهو أعظمهم فتنة"(4).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“নিশ্চয় কিয়ামত সংঘটিত হওয়ার পূর্বে অনেক মিথ্যাবাদী বের হবে। তাদের মধ্যে রয়েছে: ইয়ামামার অধিপতি, তাদের মধ্যে রয়েছে আসওয়াদ আল-আনসি, তাদের মধ্যে রয়েছে হিমইয়ারের অধিপতি, এবং তাদের মধ্যে রয়েছে দাজ্জাল। আর ফিতনার দিক থেকে সেই (দাজ্জাল) হবে তাদের মধ্যে সবচেয়ে ভয়ংকর।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (أنبأنا).
(2) في [ب، ع]: (العبسي).
(3) سقط من: [هـ].
(4) مرسل؛ الحسن تابعي، ومبارك وابن فضالة صدوق يدلس ويسوي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40322)


حدثنا شبابة عن ابن أبي ذئب عن الزهري عن عبيد اللَّه بن عبد اللَّه (عن)(1) عبد الرحمن بن يزيد بن (جارية)(2) عن مجمع بن جارية أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:

"الدجال يقتله عيسى ابن مريم على باب لد"(3).




মুজাম্মি’ ইবনু জারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দাজ্জালকে ঈসা ইবনু মারইয়াম (আঃ) ‘লুদ’ নামক ফটকের কাছে হত্যা করবেন।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (ابن).
(2) في [أ، ب،
جـ، ع]: (حارثة).
(3) مجهول؛ لجهالة عبيد
اللَّه بن عبد اللَّه بن ثعلبة، أخرجه الترمذي (2244)، وابن حبان (6811)، وأحمد 3/ 420 (15505)، ونعيم في الفتن (1565)، والداني (690)، وعبد الرزاق (20835)، والحميدي (828)، والطيالسي (1227)، والطبراني 19/ (1075)، ويعقوب في المعرفة 1/
198، والمزي 19/ 67، وابن قانع 3/ 112.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40323)


حدثنا وكيع ومحمد بن بشر عن مسعر عن عبد الملك بن ميسرة عن (حوط)(1) العبدي قال: قال عبد اللَّه: إنّ أذنَ حمار الدجال (لتظل)(2) سبعين ألفًا(3).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নিঃসন্দেহে দাজ্জালের গাধার কান সত্তর হাজার লোককে ছায়া দেবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ب]: (أحوط).
(2) في [ع]: (ليطل).
(3) صحيح؛ أخرجه نعيم (1541)، والخطيب في الموضح 1/
106.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40324)


حدثنا وكيع عن فطر عن أبي الطفيل عن رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم
قال: يخرج الدجال على (حمار)(1)، رجس (على رجس)(2)(3).




রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দাজ্জাল একটি গাধার পিঠে আরোহণ করে বের হবে। সে নিজেই অপবিত্র এবং সে অপবিত্রের উপর (অর্থাৎ অপবিত্র বাহনের উপর) আরোহণ করবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [ب].
(2) سقط من: [ب].
(3) صحيح؛ أخرجه مسدد كما في المطالب العالية (4520)، كما رواه الحاكم
4/ 529، وسمى الصحابي حذيفة بن أسيد، وأخرجه عبد اللَّه بن أحمد في السنة (995).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40325)


قال: وحدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو معاوية عن هشام بن عروة عن وهب ابن كيسان عن عبيد بن عمير قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "ليصحبنَّ الدجال قومٌ يقولون: إنا لنصحبه، وانا لنعلم أنه كذاب، (ولكنا)(1) إنما نصحبه لنأكل
من الطعام ونرعى من الشجر، وإذا نزل غضب اللَّه نزل عليهم كلهم"(2).




উবাইদ ইবনু উমাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই এমন কিছু লোক দাজ্জালের সাথী হবে যারা বলবে, ’আমরা অবশ্যই তার সাথী হব, এবং আমরা নিশ্চিতভাবে জানি যে সে মিথ্যাবাদী। কিন্তু আমরা কেবল খাদ্য গ্রহণের জন্য এবং (তাদের) বৃক্ষ থেকে ফল খাওয়ার জন্য/পশু চারণের জন্য তার সঙ্গী হচ্ছি।’ আর যখন আল্লাহর গযব নাযিল হবে, তখন তা তাদের সবার উপরই নাযিল হবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (ولكنها).
(2) مرسل؛ عبيد بن عمير تابعي، أخرجه نعيم في الفتن (1535).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40326)


حدثنا وكيع عن سفيان عن أبي المقدام
عن زيد بن وهب عن عبد اللَّه قال: يخرج الدجال من كوثى(1).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, দাজ্জাল ‘কূছা’ (Kuthah) নামক স্থান থেকে বের হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) صحيح؛ أبو المقدام
ثابت بن هرمز ثقة على الصحيح، والخبر أخرجه نعيم (1500)، وحنبل في الفتن (49).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40327)


حدثنا وكيع عن سفيان عن سلمة عن أبي صادق قال: قال عبد اللَّه: إني لأعلم أول أهل (أبيات)(1) يقرعهم الدجال: أنتم أهل الكوفة(2).




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই জানি, দাজ্জাল সর্বপ্রথম কোন জনপদের লোকদের উপর আঘাত হানবে (আক্রমণ করবে): তোমরা, অর্থাৎ কুফাবাসীরা।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [أ، ب]: (أثبات).
(2) منقطع؛ أبو صادق لم يسمع من عبد اللَّه بن مسعود، أخرجه ابن سعد 6/ 7، ونعيم في الفتن (1513)، والطبراني (8509).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40328)


حدثنا وكيع عن سفيان عن سلمة عن خيثمة قال: قالوا: (لو)(1) خرج الدجال لفعلنا، فقال عبد اللَّه: لو أصبح ببابل (لشكوتم)(2) الحفا من السرعة(3)




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

লোকেরা বললো, "যদি দাজ্জাল বের হতো, আমরা (তাকে মোকাবিলা করতে) প্রস্তুত হতাম।"

তখন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যদি সে বাবিলে (ব্যাবিলনে) এসে পৌঁছতো, তবুও তোমরা (পালানোর) তীব্র গতির কারণে খালি পায়ে হাঁটার কষ্টের অভিযোগ করতে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) سقط من: [أ، ب].
(2) في [ع]: (لشكتم).
(3) صحيح؛ أخرجه الحاكم 2/
461، والطبراني 9/
(8511)، والبيهقي 9/ 5، وحنبل في الفتن (46).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40329)


حدثنا علي بن مسهر عن زكريا عن الشعبي عن عمرو بن ميمون عن عبد اللَّه بن سلام قال: ما مات رجل (من)(1) يأجوج ومأجوج إلا ترك ألف ذر (ى)(2) لصلبه(3).




আব্দুল্লাহ ইবনে সালাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াজুজ ও মাজুজের কোনো পুরুষই এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে না, যতক্ষণ না সে তার ঔরসে এক হাজার বংশধর রেখে যায়।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ب]: (ما).
(2) سقط من: [جـ].
(3) صحيح؛ أخرجه ابن جرير 17/ 88، ونعيم (1643).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40330)


حدثنا وكيع عن سفيان عن فرات (القزار)(1) عن أبي الطفيل عن حذيفة بن أسيد الغفاري قال: اطلع علينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم من غرفة له، ونحن نتذاكر الساعة فقال: "لا تقوم الساعة حتى تكون عشر آيات: الدجال، والدخان، وطلوع الشمس من مغربها، ودابة الأرض، ويأجوج ومأجوج، (وثلاثة)(2) خسوف خسف (بالمشرق)(3)، (وخسف المغرب)(4)، وخسف في جزيرة العرب، ونار تخرج من (قعر)(5) عدن (أبين)(6) تسوق الناس إلى المحشر تنزل معهم إذا نزلوا و (تقيل)(7) معهم إذا قالوا"(8).




হুযাইফা ইবনে উসাইদ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন কিয়ামত সম্পর্কে আলোচনা করছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর একটি কক্ষ থেকে আমাদের দিকে তাকালেন। অতঃপর তিনি বললেন: "দশটি নিদর্শন না দেখা দেওয়া পর্যন্ত কিয়ামত সংঘটিত হবে না। (তা হলো:) দাজ্জাল, ধোঁয়া (দুখান), পশ্চিম দিক থেকে সূর্য উদয়, যমীনের প্রাণী (দাব্বাতুল আরদ), এবং ইয়া’জূজ ও মা’জূজ। আর তিনটি ভূমিধস (খুসূফ): একটি পূর্ব দিকে, একটি পশ্চিম দিকে, এবং একটি আরব উপদ্বীপে। এবং আদন (ইয়েমেন)-এর গভীর স্থান থেকে একটি আগুনের নির্গমন, যা মানুষদের হাশরের মাঠের দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাবে। যখন তারা অবতরণ করবে, তখন আগুনও তাদের সাথে অবতরণ করবে এবং যখন তারা বিশ্রাম করবে, তখন আগুনও তাদের সাথে বিশ্রাম করবে।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [س]: (القرار)، وفي [ع]: (العراه)، وفي [هـ]: (القزاز).
(2) في [ع]: (ثلاث).
(3) في [أ، ب]: (بالشرق).
(4) سقط من: [جـ].
(5) في [ع]: (قعره).
(6) سقط من: [س].
(7) في [س]: (تفيل)، وفي [ب]: (يقيل).
(8) صحيح؛ أخرجه مسلم (2901)، وأحمد (16144).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40331)


حدثنا عفان قال: حدثنا أبان العطار عن قتادة عن عبد اللَّه بن أبي عتبة عن أبي سعيد عن النبي صلى الله عليه وسلم
قال: "ليحجن البيت وليعتمرن بعد خروج يأجوج ومأجوج"(1).




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ইয়াজুজ ও মাজুজের আগমনের পরেও অবশ্যই বাইতুল্লাহর হজ্জ করা হবে এবং অবশ্যই উমরাহ করা হবে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) صحيح؛ أخرجه البخاري (1593)، وأحمد 3/
64 (11635).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40332)


حدثنا يحيى بن آدم عن شعبة عن (عبيد اللَّه)(1) بن أبي يزيد قال: رأى ابن عباس (غلمانا)(2) (ينزو)(3) بعضهم على بعض قال: هكذا يخرج

ياجوج وماجوج(4).




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি কিছু বালককে দেখলেন যারা একে অপরের উপর চড়ে বসছিল (বা লাফালাফি করছিল)। তিনি তখন বললেন: এভাবেই (অগণিত সংখ্যায়) ইয়াজুজ ও মাজুজ বের হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ]: (عبد اللَّه).
(2) سقط من: [جـ].
(3) في [ب]: (ينزد).
(4) صحيح؛ أخرجه ابن جرير في التفسير 17/ 88، وأبو القاسم البغوي في الجعديات
(1658).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40333)


حدثنا وكيع عن عبد اللَّه بن عمرو بن مرة عن أبيه عن ابن سابط قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: "إن في أمتي (خسفا ومسخًا وقذفا)(1) " قالوا: يا رسول اللَّه! وهم يشهدون أن لا إله إلا اللَّه؟ فقال: "نعم إذا ظهر (ت)(2) (المعازف)(3) (و)(4) (الخمور)(5) ولبس الحرير"(6).




ইবন সাবিত (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “নিশ্চয় আমার উম্মতের মধ্যে ভূমিধস (ভূমিকম্পে মাটির নিচে চলে যাওয়া), আকৃতি পরিবর্তন (বিকৃতি) এবং উপর থেকে নিক্ষিপ্ত হওয়ার ঘটনা ঘটবে।”

সাহাবিগণ আরজ করলেন, “হে আল্লাহর রাসূল! তারা কি এমন অবস্থায়ও (এই শাস্তি পাবে) যখন তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু’র সাক্ষ্য দেবে?”

তিনি বললেন, “হ্যাঁ। যখন বাদ্যযন্ত্র ও মদ প্রকাশ্যে ব্যবহৃত হবে এবং (পুরুষদের দ্বারা) রেশমের পোশাক পরিধান করা হবে।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [ع]: (خسف ومسخ وقذف).
(2) سقط من: [أ، ب].
(3) في [أ، ب]: (الغارق).
(4) سقط من: [س].
(5) في [س]: (الخمر).
(6) مرسل؛ ابن سابط هو عبد الرحمن تابعي، أخرجه الداني (347)، ونعيم (1716)، وابن أبي الدنيا كما في إغاثة اللهفان ص 265، وورد من حديث ابن سابط عن سعيد بن أبي راشد، أخرجه ابن قانع 1/
264، وابن عساكر 34/ 377، وورد عن ابن سابط عن أبي ثعلبة، أخرجه البيهقي في الشعب (5616).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (40334)


حدثنا وكيع عن سفيان عن سماك عن رجل يقال: له نُبيٌ قال: جاء (قس)(1) إلى علي فسجد له (فنهاه)(2) وقال: اسجد للَّه، قال: فقال: سلوه متى الساعة؟ فقال: لقد سألتموني عن
أمر ما يعلمه (جبريل)(3) ولا ميكائيل، ولكن (إن)(4) (شئتم)(5) أنبأتكم بأشياء إذا كانت لم يكن (للساعة)(6) كبير لبث،

إذا كانت
الألسن لينة والقلوب (نيازك)(7)، ورغب الناس في الدنيا وظهر البناء
على وجه الأرض، واختلف الأخوان فصار هواهما شتى، وبيع حكم اللَّه بيعا(8).




নুবাই (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (কাস) নামক একজন ব্যক্তি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং তাঁকে সিজদা করলো। তিনি (আলী রাঃ) তাকে নিষেধ করলেন এবং বললেন: আল্লাহর কাছে সিজদা করো।

(তখন লোকটি) বললো: তাঁকে জিজ্ঞেস করো, কিয়ামত কবে হবে?

তিনি (আলী রাঃ) বললেন: তোমরা আমাকে এমন একটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছো যা জিবরীল (আঃ) এবং মিকাইল (আঃ)-ও জানেন না। তবে তোমরা যদি চাও, আমি তোমাদেরকে এমন কিছু আলামত সম্পর্কে জানাবো, যা সংঘটিত হলে কিয়ামত সংঘটিত হতে বেশি দেরি হবে না।

(কিয়ামতের সেই আলামতগুলো হলো) যখন মানুষের জিভ হবে নরম (মিষ্টি), কিন্তু তাদের অন্তর হবে কঠিন পাথরের মতো; যখন মানুষ দুনিয়ার প্রতি আসক্ত হবে এবং পৃথিবীর বুকে দালানকোঠা (স্থাপত্য) বেশি প্রকাশ পাবে; যখন দুই ভাইয়ের মধ্যে মতপার্থক্য সৃষ্টি হবে এবং তাদের আকাঙ্ক্ষা ভিন্ন হয়ে যাবে; এবং যখন আল্লাহর বিধানকে বিক্রি করে দেওয়া হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري

(1) في [جـ، هـ]: (قيس).
(2) في [ط، هـ]: (فنهى).
(3) في [هـ]: (جبرائيل).
(4) في [أ، ب]: (إذا).
(5) في [س]: (شيتم).
(6) في [ط، هـ]: (الساعة).
(7) في [س، ع]: (ينازل).
(8) مجهول؛ لجهالة نبي.