মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا وكيع عن مسعر(1) قال: قلت لجبلة: أسمعت ابن عمر يقول: (إني)(2) لآكل اللحم، وأشرب اللبن، وأصلي، ولا أتوضأ؟ قال: نعم(3).
মাসআর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাবালাকে জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি ইবনে উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই কথা বলতে শুনেছেন যে, ‘আমি অবশ্যই গোশত খাই, দুধ পান করি এবং সালাত আদায় করি, কিন্তু (এর জন্য নতুন করে) উযু করি না?’ তিনি (জাবালা) বললেন: ‘হ্যাঁ।’
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (مسعود).
(2) في [هـ]: لم يرد (إني).
(3) صحيح، وانظر (540).
حدثنا هشيم عن حصين عن يحيى بن وثاب عن ابن عباس قال: الوضوء مما(1) خرج، وليس مما دخل، ولا مما أوطيء(2).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওযু (আবশ্যক হয়) কেবল সেই বস্তুর কারণে যা (শরীর থেকে) বের হয়; যা প্রবেশ করে তার কারণে নয়, এবং যা পদদলিত করা হয় (বা পা দিয়ে মাড়িয়ে যাওয়া হয়) তার কারণেও নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [خ]: تقديم وتأخير في (دخل، خرج).
(2) صحيح، وتقدم [539].
[حدثنا هشيم (عن)(1) حصين عن عكرمة قال: الوضوء مما خرج وليس مما دخل](2).
ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওযু ভঙ্গ হয় যা কিছু (শরীর থেকে) বের হয় তার কারণে, যা কিছু শরীরে প্রবেশ করে তার কারণে নয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (بن).
(2) سقط هذا الأثر من [ك].
حدثنا غندر ووكيع عن شعبة عن محمد بن (عبد الرحمن بن زرارة)(1): أنه سمع محمد بن عمرو بن أبي يحدث عن أم الطفيل امرأة أُبي: أن أُبيا كان يأكل الثريد ويمضمض فاه ويصلي(2).
উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রী উম্মুত-তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছারীদ (গোশতের ঝোলে ভেজানো রুটি) খেতেন, এরপর তিনি তাঁর মুখ কুলি করতেন (বা ধুতেন), অতঃপর তিনি সালাত আদায় করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [خ]: (سعد بن زرارة).
(2) حسن؛ ابن عمرو صدوق، أخرجه عبد الرزاق (659) والبخاري في التاريخ 1/ 192 والبيهقي 1/ 158.
حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا سعيد بن أبي عروبة عن قتادة عن صالح أبي الخليل عن عبد اللَّه بن الحارث بن نوفل عن أم حكيم ابنة الزبير: أن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
دخل على (ضباعة)(1)، (فنهش)(2) عندها من كتف، ثم خرج إلى الصلاة، ولم يتوضأ(3).
উম্মে হাকীম বিনতে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (তাঁর বোন) যুবা’আর নিকট প্রবেশ করলেন এবং সেখানে একটি (রান্না করা পশুর) কাঁধের গোশত কামড় দিয়ে খেলেন। এরপর তিনি সালাতের (নামাজের) জন্য বের হলেন, কিন্তু (নতুন করে) ওযু করলেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، جـ]: (صناعة).
(2) في [ك]: (نهس).
(3) مضطرب، أخرجه أحمد (27091) والطبراني 25 (214) وأبو يعلى (7151).
حدثنا مرحوم بن عبد العزيز عن أبيه قال: رأيت (أبا السوار)(1) العدوي أكل ثريدا ولحما، ثم قام، فصلى، ولم يتوضأ.
মারহুম ইবনে আব্দুল আযীযের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূস সাওয়ার আল-আদাবী-কে দেখলাম যে, তিনি থারীদ (ঝোল মিশ্রিত রুটি) ও গোশত খেলেন। অতঃপর তিনি উঠে দাঁড়ালেন এবং সালাত আদায় করলেন, কিন্তু (নতুন করে) ওযু করলেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، هـ]: (أبا الأسود)، وفي [أ، س، م]: (أبا الأسواد)، وفي [خ]: حاشية (حسان بن حريث أو العكس).
حدثنا عبدة بن سليمان عن إسماعيل عن الشعبي قال: بئس الطعام طعام يتوضأ منه.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: কত নিকৃষ্ট সেই খাবার, যা দিয়ে ওযু করা হয়।
حدثنا وكيع عن إسرائيل عن عبد الأعلى عن ابن الحنفية: أنه كان يأكل الثريد، ويشرب النبيذ، ويصلي ولا يتوضأ.
ইবনে হানাফিয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি সারীদ (মাংস ও রুটি দিয়ে তৈরি এক ধরনের খাবার) খেতেন, নাবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়) পান করতেন, এবং (এরপর) সালাত আদায় করতেন, কিন্তু (নতুন করে) ওযু করতেন না।
حدثنا إسماعيل بن علية عن ابن عون عن ابن سيرين قال: (أتيت عبيدة، فأمر بشاة فذبحت، فدعا بخبز ولبن وسمن، فأكلنا، ثم قام فصلى ولم يتوضأ؛ فظننت أنه كان أحب إليه أن يتوضأ لولا أنه أراد أن يريني (أنه)(1) ليس به بأس.
ইবনে সিরীন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (তাবেয়ী) উবাইদার (রাহিমাহুল্লাহ) নিকট গেলাম। তিনি একটি বকরী জবাই করার নির্দেশ দিলেন, ফলে সেটি জবাই করা হলো। এরপর তিনি রুটি, দুধ এবং ঘি (বা মাখন) আনতে বললেন। অতঃপর আমরা খেলাম। এরপর তিনি দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করলেন, কিন্তু তিনি উযু করেননি। আমি ধারণা করলাম যে, তিনি হয়তো উযু করাকেই অধিক পছন্দ করতেন, তবে তিনি আমাকে এটাই দেখাতে চাইলেন যে (খাওয়ার পর উযু না করাতেও) কোনো অসুবিধা নেই।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (أن).
حدثنا حسين عن زائدة عن عبد العزيز بن رفيع عن ابن أبي مليكة وعكرمة عن عائشة: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يمر بالقدر، (فيتناول)(1) منها العرق، فيصيب منه، ثم يصلي ولم يتوضأ، ولم يمس ماء(2).
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন কোনো হাঁড়ির (মাংসের) পাশ দিয়ে যেতেন, তখন তিনি তা থেকে মাংসযুক্ত হাড় (আল-আরাক) তুলে নিতেন এবং তা থেকে খেতেন। এরপর তিনি নতুন করে ওযু না করেই সালাত আদায় করতেন এবং কোনো পানিও স্পর্শ করতেন না (অর্থাৎ মুখ বা হাত ধৌত করতেন না)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د]: (فيتنازل).
(2) صحيح، أخرجه أحمد (35282) وأبو يعلى (4449) والبزار (298) كشف والبيهقي 1/ 154.
حدثنا يحيى بن سعيد (عن أبي جعفر الخطمي)(1) عن محمد بن كعب قال: كان عبد اللَّه بن يزيد يأكل اللحم والثريد، فيصلي ولا يتوضأ(2).
মুহাম্মাদ ইবনে কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আব্দুল্লাহ ইবনে ইয়াযীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গোশত ও ছারীদ (মাংসের ঝোলে ডোবানো রুটি) খেতেন, এরপর তিনি সালাত আদায় করতেন, কিন্তু (নতুন করে) উযু করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (عمير بن برده بن عمير).
(2) صحيح.
حدثنا غندر عن شعبة قال: سمعت عثمان مولى ثقيف يحدث عن أبي زياد قال: شهدت ابن عباس وأبا هريرة وهم ينتظرون جديا لهم في التنور، فقال ابن عباس: (أخرجوه لنا لا يفتنا في الصلاة)، فأخرجوه، فأكلوا منه، ثم أن أبا هريرة توضأ، فقال له ابن عباس: (أكلنا)(1) رجسا؟ قال: فقال أبو هريرة: أنت خير مني وأعلم ثم صلوا(2).
আবু যিয়াদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখলাম—তারা তাদের জন্য উনুনে (তন্দুরে) রাখা একটি মেষশাবকের জন্য অপেক্ষা করছিলেন।
তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “এটি আমাদের জন্য বের করো, যেন তা আমাদের সালাত থেকে গাফেল না করে দেয় (সালাতের সময় চলে না যায়)।”
অতঃপর তারা সেটি বের করলেন এবং তা থেকে খেলেন।
এরপর আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উযু করলেন।
তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: “আমরা কি কোনো ‘রিজস’ (নাপাক/অপবিত্র বস্তু) খেয়েছি (যে কারণে উযু করলেন)?”
তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন: “আপনি আমার চেয়ে উত্তম এবং বেশি জ্ঞানী।”
অতঃপর তারা সালাত আদায় করলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (استفهام).
(2) مجهول؛ لجهالة عثمان وأبي زياد، أخرجه البخاري في الكنى من 32.
حدثنا ابن علية عن معمر عن الزهري عن عمر بن عبد العريز عن إبراهيم بن عبد اللَّه بن قارظ: أن أبا هريرة أكل أثوار أقط، فقام فتوضأ، فقال: أتدرون لم توضأت؟ إني أكلت أثوار أقط؛ سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقول: "توضؤوا مما مست النار" قال: فكان عمر يتوضأ من السكر(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কিছু টুকরো পনির (আকিত্ব) খেলেন, অতঃপর তিনি উঠে ওযু করলেন এবং বললেন: “তোমরা কি জানো, আমি কেন ওযু করলাম?”
(তিনি উত্তর দিলেন:) “আমি কিছু আকিত্ব (পনির) খেয়েছি। আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যা আগুন স্পর্শ করেছে (অর্থাৎ রান্না করা হয়েছে) তা খাওয়ার পর তোমরা ওযু করো।’”
(বর্ণনাকারী) বলেন, (এই নীতির ভিত্তিতে) উমার (রাহিমাহুল্লাহ) চিনি বা মিষ্টিদ্রব্য খেয়েও ওযু করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه أحمد 2/ 427 والنسائي 1/ 105، وابن حبان (1146) وأخرجه مسلم (352).
حدثنا (ابن)(1) نمير قال حدثنا عثمان بن حكيم عن الزهري عن أبي سفيان بن (سعيد)(2) بن المغيرة بن الأخنس: أنه دخل على خالته أم حبيبة، فسقته شربة من سويق، ثم قالت: يا (ابن أختي)(3) (توضأ)(4)؛ فإني سمعت
رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يقول: "توضؤوا مما مست النار"(5).
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
আবূ সুফিয়ান ইবনু মুগীরা ইবনুল আখ্নাস তাঁর খালা উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি (উম্মে হাবীবা) তাকে সাভীক (সাতু বা ছাতুর শরবত) পান করালেন। এরপর তিনি বললেন, "হে আমার বোনের পুত্র! তুমি ওযু করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:
’যে বস্তুকে আগুন স্পর্শ করেছে, তা খেলে তোমরা ওযু করো’।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (أبا).
(2) سقط من: [جـ].
(3) في [د]: (ابن أخي).
(4) في [ك]: (توضّه).
(5) مجهول لجهالة أبي سفيان، أخرجه عبد الرزاق (665) والطحاوي 1/ 62 وأحمد (26779) والنسائي 1/ 107، وأبو يعلى (7145) والطبراني 23 (463) والطيالسي (1592).
حدثنا خالد بن مخلد قال: حدثنا عبد الرحمن بن عبد العزيز الأنصاري قال: حدثني الزهري قال. حدثني أبو سلمة بن عبده الرحمن بن عوف قال: أخبرني أبو سفيان بن سعيد الأخنسي: قال دخلت على خالتي أم حبيبة، فسقتني سويقا، ثم قالت: (يا ابن أختي)(1) توضأ، فإني سمعت رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم يقول: "توضؤوا مما مست النار"(2).
উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর ভাগিনা আবু সুফিয়ান ইবনে সাঈদ আল-আখনাসী বলেন: আমি আমার খালা উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি আমাকে ছাতু পান করালেন। এরপর তিনি বললেন: "হে আমার ভাগিনা! তুমি ওযু করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি যে, ’যা কিছু আগুন স্পর্শ করেছে (অর্থাৎ রান্না হয়েছে), তোমরা তার জন্য ওযু করে নাও’।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د]: (ابن أخي).
(2) مجهول؛ لجهالة الأخنسي، وانظر: رقم (553).
حدثنا عفان قال: (نا)(1) همام قال: قيل لمطر الوراق -وأنا عنده- عمن أخذ الحسن أنه كان يتوضأ مما مست النار؛ فقال: أخذه عن أنس، وأخذه أنس عن أبي طلحة(2) و (أخذه)(3) أبو طلحة عن النبي صلى الله عليه وسلم(4).
আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মাত্বার আল-ওয়াররাক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল— আর আমি তখন তাঁর নিকটেই ছিলাম— আল-হাসান (বাসরী) কার নিকট থেকে সেই (বিধানটি) গ্রহণ করেছিলেন যে, তিনি আগুন স্পর্শ করা খাদ্য খাওয়ার পর ওযু করতেন?
তিনি বললেন: তিনি এটি আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে গ্রহণ করেছেন। আর আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটি আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে গ্রহণ করেছেন, আর আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট থেকে গ্রহণ করেছেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (حدثنا).
(2) في [جـ، خ، ك]: زيادة (وأخذه).
(3) سقط من: [أ، هـ].
(4) ضعيف؛ لضعف مطر، أخرجه الطحاوي 1/ 62.
حدثنا ابن علية عن معمر عن الزهري عن عروة عن عائشة أنها قالت: (توضؤوا مما مست النار)(1)(2).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা আগুন যা স্পর্শ করেছে (তা ভক্ষণের পর) ওযু করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) زيادة من [ك].
(2) ظاهر الصحة وفيه علّة، أخرجه أحمد (24580) ومسلم (353) مرفوعًا.
حدثنا ابن علية عن معمر عن الزهري عن خارجة (عن)(1) زيد بن ثابت أنه قال: توضؤوا مما مست النار(2).
যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে জিনিসে আগুন স্পর্শ করেছে (অর্থাৎ রান্না করা খাবার), তা খাওয়ার পর তোমরা ওযু করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ، ك، هـ]: (عن) وفي [جـ]: (ابن).
(2) صحيح، أخرجه ابن المنذر 1/ 214 (109) وعبد الرزاق (665)، والطبراني (4839).
حدثنا ابن علية عن يونس عن الحسن: أن أبا موسى كان يتوضأ مما غيرت النار(1).
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আগুন দ্বারা পরিবর্তিত বস্তু ভক্ষণ করার পর ওযু করতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ لا رواية للحسن عن أبي موسى، أخرجه عبد الرزاق (669).
حدثنا ابن علية عن أيوب عن أبي قلابة قال: أتيت أنس بن مالك، فلم أجده، فقعدت أنتظره، فجاء وهو مغضب، فقال: كنت عند هذا -يعني: الحجاج- فأكلوا، ثم قاموا، فصلوا ولم يتوضؤوا. فقلت: أو ما كنتم تفعلون هذا يا أبا حمزة، قال: ما كنا نفعله(1).
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবূ কিলাবা বলেন: আমি আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম, কিন্তু তাঁকে পেলাম না। আমি বসে তাঁর অপেক্ষা করতে লাগলাম। এরপর তিনি এলেন, আর তিনি ছিলেন রাগান্বিত।
তিনি (আনাস) বললেন: আমি এই ব্যক্তির কাছে ছিলাম—অর্থাৎ হাজ্জাজের কাছে—তারা খাবার খেল, তারপর তারা উঠে দাঁড়ালো এবং সালাত আদায় করল, কিন্তু ওযু করল না।
আমি (আবূ কিলাবা) বললাম: হে আবূ হামযা! আপনারা কি এমনটি করতেন না?
তিনি বললেন: আমরা কখনোই তা করতাম না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (670) وابن منيع كما في المطالب (125) وابن المنذر 1/ 215 (110).