হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (641)


حدثنا ابن علية عن هشام بن حسان: أن (أبا موسى)(1) وأنسا والحارث الهمداني كانوا يمضمضون من اللبن(2).




হিশাম ইবনু হাসসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং হারিস আল-হামদানী (রাহিমাহুল্লাহ) দুধ পান করার পর কুলি করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (حذيفة).
(2) منقطع، أخرجه عبد الرزاق (688).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (642)


حدثنا عبلى اللَّه بن نمير قال: أخبرنا عثمان بن حكيم عن عباد بن عبد اللَّه ابن الزبير عن أبي سعيد قال: لا وضوء إلا من اللبن؛ لأنه يخرج من بين فرث ودم(1).




আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুধ ব্যতীত (কোন কিছুতে) ওযু নেই; কারণ তা গোবর ও রক্তের মধ্য থেকে বের হয়ে আসে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) جيد.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (643)


حدثنا ابن نمير قال: حدثنا عثمان بن حكيم عن عبد الرحمن الأعرج قال: سمعت أبا هريرة يقول: لا وضوء إلا من اللبن(1).




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুধ ব্যতীত (অন্য কিছুতে) ওযু নেই।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (644)


حدثنا وكيع عن ابن عون قال سألت القاسم عن المضمضة أو الوضوء من اللبن؟ فقال: لا أعلم به بأسا.




ইবনু আওন (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল-কাসিম (রহ.)-কে দুধ পান করার পর কুলি করা (মাজমাজা) কিংবা (নতুন) ওযু করার আবশ্যকতা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম।

তিনি (আল-কাসিম) উত্তরে বললেন: আমি এতে কোনো আপত্তি বা সমস্যা দেখি না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (645)


حدثنا الفضل بن دكين قال: حدثنا يزيد الشيباني قال: سمعت عبد الملك بن ميسرة عن ابن (واثلة)(1): أن حذيفة دعا بلبن، فشرب وشربت، ثم دعا بماء، فتمضمض وتمضمضت(2).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই তিনি (হুযাইফা) দুধ চাইলেন। অতঃপর তিনি পান করলেন এবং আমিও পান করলাম। এরপর তিনি পানি চাইলেন, অতঃপর তিনি কুলি করলেন এবং আমিও কুলি করলাম।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (عامر بن الطفيل).
(2) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (646)


حدثنا ابن أبي شيبة قال: أخبرنا ابن علية عن أيوب عن ابن سيرين قال: (أنبئت)(1) أن ابن عباس شرب لبنا، فذكروا له الوضوء والمضمضة قال: لا أباليه بالة، اسمح؛ يسمح لك(2).




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি দুধ পান করলেন। তখন লোকেরা তাকে (দুধ পানের পর) ওযু করা এবং কুলি করার কথা স্মরণ করিয়ে দিলে, তিনি বললেন: আমি এটিকে সামান্যতমও গুরুত্ব দেই না। তুমি (বিষয়ে) সহজ হও; তাহলে তোমার প্রতিও সহজ করা হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ك]: (نبئت).
(2) منقطع بين ابن سيرين وابن عباس، أخرجه عبد الرزاق (686) و (690).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (647)


حدثنا وكيع عن قرة بن خالد عن يزيد عن أخيه مطرف بن الشخير قال: شربت لبنا محضا بعد ما توضأت، فسألت ابن عباس؟ فقال: ما أباليه بالة، اسمح يسمح لك(1).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুতাররিফ ইবনে শিখখীর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ওযু করার পর খাঁটি দুধ পান করলাম। অতঃপর আমি (এই বিষয়ে) ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, আমি এ ব্যাপারে সামান্যও পরোয়া করি না। তুমি সহজভাবে নাও, (আল্লাহ) তোমার জন্যও সহজ করে দেবেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، وانظر [541].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (648)


حدثنا وكيع عن مالك بن مغول عن طلحة قال: سألت أبا عبد الرحمن عن الوضوء من اللبن؟ قال: من شراب سائغ للشاربين؟!.




আবু আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (তালহা) দুধ পান করার পর উযু (করার প্রয়োজনীয়তা) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি (আবু আব্দুর রহমান) বললেন: "এটি কি পানকারীদের জন্য একটি সহজলভ্য (ও হালাল) পানীয় নয়?!"









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (649)


حدثنا وكيع عن مسعر قال: قلت لجبلة أسمعت ابن عمر يقول: إني لآكل اللحم، وأشرب اللبن، وأصلي، ولا أتوضأ؟ قال: نعم(1).




মাসআর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি জাবালাকে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন যে, ‘আমি গোশত খাই, দুধ পান করি এবং সালাত আদায় করি, কিন্তু (এগুলোর কারণে) উযু করি না?’ তিনি বললেন: হ্যাঁ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح، وانظر [540].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (650)


حدثنا محمد بن فضيل عن عطاء بن السائب قال: كان أبو عبد الرحمن في المسجد، فأتاه مدرك بن عمارة بلبن، فشربه، فقال مدرك: هذا (ماء)(1)؛ فمضمصق قال: من أي شيء؟! من السائغ الطيب!؟.




আতা ইবনে সাইব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আবু আবদুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) মসজিদে ছিলেন। তখন মুদরিক ইবনে উমারা তাঁর কাছে দুধ নিয়ে এলেন। তিনি তা পান করলেন। তখন মুদরিক বললেন: এটা কি (পান করার পর কুলি করার জন্য পানির মতো)? আপনি কুলি করুন। তিনি (আবু আবদুর রহমান) বললেন: কিসের জন্য (কুলি করব)? এটা কি সুস্বাদু ও পবিত্র জিনিস নয়?!




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [خ]: (لبن).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (651)


حدثنا وكيع عن (أبي العميس)(1) عن (عبد اللَّه)(2) (بن جابر)(3) بن عتيك قال: أتانا (ابن عمر)(4) في دارنا فأتيناه بوضوء في نحاس، فكرهه وقال: ائتوني بحجر أو خشب(5).




আব্দুল্লাহ ইবনে জাবির ইবনে আতীক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের বাড়িতে এলেন। তখন আমরা তাঁর জন্য তামার পাত্রে ওযূর পানি নিয়ে এলাম। তিনি তা অপছন্দ করলেন এবং বললেন: তোমরা আমার জন্য পাথর অথবা কাঠ (নির্মিত পাত্র) নিয়ে আসো।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (المسعودي).
(2) سقط من [هـ].
(3) في [أ، خ، ك]: (عن جبر).
(4) سقط من: [أ].
(5) جيد، وأخرج نحوه عبد الرزاق (171).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (652)


حدثنا وكيع عن (أم غراب)(1) عن بنانة: أن عثمان كان يتوضأ في كوز أو تور من برام(2).




বানানা থেকে বর্ণিত:

উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাঁসার (ব্রোঞ্জের) তৈরি একটি ছোট জগ (কূয) অথবা বাটি (তুর)-এর পানি দিয়ে ওযু করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (اسمها طلحة).
(2) مجهول؛ لحال أم غراب وبنانة، انظر: الإكمال لابن ماكولا 1/ 360، وتعجيل المنفعة من 554.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (653)


حدثنا وكيع عن جرير بن حازم عن نافع عن ابن عمر: أنه كان يتوضأ في أدم، أو في قدح خشب(1).




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি চামড়ার পাত্রে অথবা কাঠের পেয়ালায় ওযু করতেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) صحيح.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (654)


(حدثنا أبو بكر قال)(1): حدثنا وكيع قال: حدثنا شريك عن مرزوق أبي بكير عن سعيد بن جبير قال: سأل رجل ابن عباس قال: إنا

ننتجع الكلأ ولا نجد الماء فنتوضأ باللبن؟ قال: لا، عليكم بالتيمم(2).




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, ‘আমরা ঘাস ও চারণভূমির সন্ধানে (ভ্রমণ করি/যাওয়া-আসা করি), কিন্তু (তখন) পানি খুঁজে পাই না। এমতাবস্থায় আমরা কি দুধ দিয়ে ওযু করতে পারি?’

তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, ‘না। তোমাদের উপর তায়াম্মুম করা কর্তব্য।’




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من [ك].
(2) حسن؛ لحال شريك.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (655)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عمن سمع الحسن يقول: لا يتوضأ بنبيذ ولا لبن.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: নবীয (খেজুর ভেজানো পানীয়) অথবা দুধ দ্বারা ওযু করা জায়েয নয়।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (656)


(حدثنا أبو بكر)(1) قال: حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن أبيه عن إبراهيم في الذباب يقع في الإناء، فيموت قال: لا بأس به.




ইব্রাহিম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মাছি যদি কোনো পাত্রের মধ্যে পড়ে যায় এবং তাতে মরে যায়, [তিনি] বলেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই (অর্থাৎ সেই বস্তু ব্যবহার করা বৈধ)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، خ، ك]: لم يرد: حدثنا أبو بكر.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (657)


حدثنا وكيع قال: حدثنا سفيان عن مغيرة عن إبراهيم: أنه لم ير بأسا بالعقرب والخنفساء وكل نفس ليست بسائلة.




ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বিচ্ছু, গুবরে পোকা এবং যে সকল প্রাণীর প্রবাহিত রক্ত নেই, সেগুলোর (পাক-নাপাকীর ব্যাপারে) কোনো আপত্তি মনে করতেন না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (658)


[حدثنا وكيع عن الربيع عن الحسن وعطاء: أنهما لم يريا بأسا بالخنفساء والعقرب والصرار](1).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) ও আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই খুনফুসা (গুবরে পোকা), বিচ্ছু এবং সোরার (এক প্রকার ঝিঁঝিঁ পোকা) এর মধ্যে কোনো দোষ মনে করতেন না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط هذا الخبر في [أ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (659)


حدثنا (أبو بكر)(1) قال: حدثنا وكيع قال حدثنا عبد اللَّه بن سبرة عن الشعبي: في دجاجة ماتت في بئر، قال: تعاد منها الصلاة وتغسل الثياب.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। কূপে মৃত মুরগি প্রসঙ্গে তিনি বলেন: (ঐ পানি ব্যবহারের কারণে আদায়কৃত) সালাত পুনরায় আদায় করতে হবে এবং (ঐ পানি লাগা) কাপড় ধৌত করতে হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [خ، ك].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (660)


حدثنا وكيع قال: نا سفيان عن أبي هاشم عن سعيد بن جبير قال: أقرأ عليَّ، (آية بغسل)(1) الثياب.




সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনি আমাকে কাপড় ধৌত করার (পবিত্রতার) সংক্রান্ত একটি আয়াত তেলাওয়াত করে শোনালেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، ب، هـ]: (أنه تغسل).