মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا أبو بكر قال: نا ابن علية عن سعيد عن قتادة عن مسلم بن يسار عن حمران: أن عثمان كان إذا اغتسل (من)(1) الجنابة فخرج من مغتسله، غسل بطون قدميه. قال: وقال مسلم: ما أبالي (أن)(2) أخرج من
مغتسلي إلى (مصلاي)(3)(4).
হুমরান থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন জানাবাতের (বড় নাপাকির) গোসল করতেন এবং গোসলখানা থেকে বের হতেন, তখন তিনি তাঁর দুই পায়ের তলা ধুয়ে নিতেন। বর্ণনাকারী মুসলিম ইবনে ইয়াসার আরও বলেন, আমার গোসলখানা থেকে সরাসরি আমার সালাতের স্থানে (মুসাল্লায়) যেতে আমি কোনো পরোয়া করি না (অর্থাৎ, আমি পায়ে তলা ধোয়া আবশ্যক মনে করি না)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، د، هـ]: (عن).
(2) سقط من: [د، هـ].
(3) في [د، هـ]: (مصلائي).
(4) منقطع، قتادة عن مسلم منقطع، أخرج نحوه عبد الرزاق (1000).
حدثنا ابن علية عن خالد (عن)(1) ابن سيرين قال مسلم بن يسار(2): ما أبالي (بأن)(3) اغتسل من الجنابة في مكان (نظيف)(4)، ثم أخرج إلى مسجدي.
মুসলিম ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, পবিত্র কোনো স্থানে আমি জানাবত (অপবিত্রতা) থেকে গোসল করে তারপর আমার মসজিদের দিকে বের হলে তাতে আমি কোনো অসুবিধা মনে করি না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [خ]: (عن).
(2) في [د، هـ]: زيادة (قال).
(3) في [أ، جـ، ك]: سقط حرف الباء.
(4) في [هـ]: (نطيف).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو الأحوص عن مغيرة عن إبراهيم قال: إذا كان المكان الذي (يغتسل)(1) فيه من الجنابة يستنقع فيه الماء؛ (فليغسل)(2) قدميه إذا فرغ. وإن كان نظيفا، فلا يغسلهما إن شاء.
ইমাম ইব্রাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কেউ এমন স্থানে জানাবাতের গোসল করে যেখানে পানি জমে থাকে, তখন গোসল শেষে সে যেন তার দুই পা ধুয়ে নেয়। আর যদি স্থানটি পরিচ্ছন্ন থাকে (এবং পানি না জমে), তবে সে ইচ্ছা করলে পা নাও ধুতে পারে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (اغتسل).
(2) في [هـ]: (فليغتسل).
حدثنا ابن عيينة عن يحيى بن سعيد قال: سأل رجل سعيد بن المسيب، أرأيت إذا اغتسلت أيكفيني الغسل من الجنابة من الوضوء؟ قال: نعم، ولكن اغسل قدميك.
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলো: আপনি বলুন তো, যখন আমি (নাপাকি দূর করার উদ্দেশ্যে) গোসল করি, তখন জুনুবীর (ফরজ) গোসল কি আমার জন্য অজুর (বিধানের) ক্ষেত্রে যথেষ্ট হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, যথেষ্ট হবে। তবে আপনি আপনার পা দুটি ধুয়ে নিবেন।
حدثنا الثقفي عن خالد عن محمد قال: إذا خرجت فاغسل قدميك.
মুহাম্মদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি যখন (ঘর থেকে) বের হবে, তখন তোমার পা দুটি ভালোভাবে ধৌত করে নিও।
حدثنا ابن علية عن ابن عون قال: قلت للحسن أو مجاهد: كيف تصنع برجليك في الغسل من الجنابة؟ قال: أما أنا فأقول هكذا فوصف ابن عون أنه يصب
الماء على (ظهور)(1) قدميه.
ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি হাসান (আল-বাসরি) অথবা মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: জানাবাতের (নাপাকির) গোসলের সময় আপনি আপনার পা দুটি দিয়ে কী করেন (অর্থাৎ কীভাবে ধৌত করেন)?
তিনি বললেন: আমি (অন্যদের ব্যাপারে জানি না), তবে আমি এভাবে করি—
এরপর ইবনে আউন (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করলেন যে, তিনি তাঁর কদমদ্বয়ের উপরিভাগে পানি ঢেলে দেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، د، هـ]: (ظهر).
حدثنا هشيم قال: أنا العوام عن إبراهيم التيمي أنه كان يقول في الجنب إذا فرغ: فليغسل قدميه إذا خرج من مغتسله.
ইবরাহীম আত-তাইমী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি জুনুব (নাপাক) ব্যক্তির প্রসঙ্গে বলতেন, যখন সে (ফরয গোসল) সম্পন্ন করবে, তখন গোসলখানা থেকে বের হওয়ার সময় যেন তার দু’টি পা ধৌত করে নেয়।
حدثنا زيد بن (الحباب)(1) عن معاذ بن العلاء قال: سألنا سعيد بن جبير فقال: إن كان في مكانه شيء؛ غسل رجليه، وإلا فلا.
সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি (পায়ের) স্থানটিতে কোনো কিছু (নাপাকি বা অপবিত্রতা) লেগে থাকতো, তবে তিনি তাঁর উভয় পা ধৌত করতেন। আর যদি তা না হতো, তবে তিনি (পা) ধৌত করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: (الخباب)، وفي [ك]: (الجناب).
حدثنا عبيد اللَّه(1) عن عثمان بن الأسود عن مجاهد قال: إذا توضأت في مغتسل يبال فيه؛ فاغسل رجليك إذا خرجت.
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তুমি এমন গোসলখানায় ওযু করো যেখানে পেশাব করা হয়, তাহলে সেখান থেকে বের হওয়ার সময় তোমার পা দুটি ধুয়ে নেবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (ابن موسى).
حدثنا يعقوب (بن)(1) إبراهيم عن مطرف عن أبي جعفر الأشجعي قال: سألت ابن عمر عن الغسل من الجنابة فقال: أفض عليك، ثم تنح، فاغسل رجليك(2).
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জানাবাত (বড় নাপাকি) থেকে গোসল করার পদ্ধতি সম্পর্কে (জিজ্ঞাসিত হয়ে) বললেন: তুমি তোমার শরীরে পানি ঢালো, অতঃপর (সেই স্থান থেকে) সরে যাও এবং তোমার পা দু’টি ধৌত করো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ]: (عن).
(2) مجهول؛ أبو جعفر مجهول.
حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى عن المستمر بن (الريان)(1) عن أبي الجوزاء قال: إذا اغتسل الرجل في المغتسل (وبيان)(2) نظيفا؛ لم يغسل رجليه، وإن لم يكن نظيفا، غسل رجليه.
আবুল জাওযা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি কোনো গোসলের স্থানে গোসল করে এবং সেই স্থানটি পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন হয়, তখন সে তার দুই পা (আলাদাভাবে) ধৌত করবে না। আর যদি তা পরিষ্কার না থাকে, তবে সে তার দুই পা ধৌত করবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في حاشية [خ]: (الأيادي).
(2) [أ، جـ، خ]: (فكان).
حدثنا أبو بكر قال حدثنا عيسى بن يونس عن الأعمش عن إبراهيم قال: لا بأس أن يفرق غسله من الجنابة.
ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জানাবাতের (ফরয) গোসলকে বিরতি দিয়ে বা বিচ্ছিন্ন করে সম্পন্ন করাতে কোনো অসুবিধা নেই।
حدثنا هشيم عن أبي حرة عن (الحسن)(1): أنه كان لا يرى بأسا أن يغسل الجنب رأسه قبل جسده، أو جسده قبل رأسه.
হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি জুনুব (নাপাক) ব্যক্তির জন্য তার শরীরের আগে মাথা ধৌত করা কিংবা তার মাথার আগে শরীর ধৌত করায় কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [ك]: (الحسين).
حدثنا حاتم بن إسماعيل عن عبد الرحمن بن حرملة: أن رجلا من أهله اغتسل من الجنابة، ونسي أن يغسل رأسه. قال: فأمرني أن أسأل سعيد بن المسيب عن ذلك، فسألته فقال: فليرجع فليغسل رأسه، قال: فذهبت فسكبت عليه من الوضوء حتى غسل رأسه.
আবদুর রহমান ইবনু হারমালা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তাঁর পরিবারের এক ব্যক্তি জানাবাত (নাপাকি) থেকে গোসল করলেন, কিন্তু তিনি তাঁর মাথা ধৌত করতে ভুলে গেলেন। তিনি (ঐ ব্যক্তি) আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি এ ব্যাপারে সাঈদ ইবনু মুসাইয়্যিবকে (রাহিমাহুল্লাহ) জিজ্ঞেস করি। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, তখন তিনি বললেন: "সে যেন ফিরে যায় এবং তার মাথা ধুয়ে নেয়।" (আবদুর রহমান) বললেন: অতঃপর আমি গিয়ে তার উপর ওযুর পানি ঢেলে দিলাম, যতক্ষণ না সে তার মাথা ধৌত করল।
حدثنا عبد الرحيم عن إسماعيل عن الزهري قال: كان أبو سلمة بن عبد الرحمن (يستسر)(1) على أهله؛ فيكره أن (يعلموا)(2) به، [وكان يغسل جسده إلى حلقه ويكره أن يغسل رأسه؛ فيعلموا به](3)، فيأتي أهله، فيقول: إني لأجد في رأسي، فيدعو بالخطمي فيغسله.
আবু সালামা ইবনু আব্দুর রহমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি তার পরিবারের লোকদের থেকে (কিছু বিষয়) গোপন রাখতেন। তিনি অপছন্দ করতেন যে, তারা যেন এ বিষয়ে জানতে পারে।
তিনি (গোসলের সময়) তার শরীর গলা পর্যন্ত ধৌত করতেন, কিন্তু মাথা ধোয়া থেকে বিরত থাকতেন, যেন তারা (গোসলের কারণ) জানতে না পারে। এরপর তিনি যখন তার পরিবারের কাছে আসতেন, তখন বলতেন: "আমি আমার মাথায় (যেন) কিছু একটা অনুভব করছি।" অতঃপর তিনি খুত্বমী (এক প্রকার সুগন্ধী উদ্ভিদ, যা সাবান বা শ্যাম্পু হিসেবে ব্যবহৃত হতো) আনতে বলতেন এবং তা দিয়ে মাথা ধুয়ে নিতেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) أَي: يطأ مملوكته، وفي [ك، هـ]: (يستتر).
(2) في [أ، خ]: (يعلمون).
(3) زيادة في [أ، خ]: (قال).
حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن الحارث ابن الأزمع قال: (قال)(1) عبد اللَّه: من غسل رأسه بالخطمي وهو جنب؛ فقد أبلغ الغسل(2).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি জুনুবী (নাপাক) অবস্থায় খিতমী (এক প্রকার উদ্ভিদ বা সাবানজাতীয় পদার্থ) দ্বারা তার মাথা ধৌত করে, সে তার গোসলকে পূর্ণাঙ্গ করে তোলে (অর্থাৎ যথেষ্ট রূপে সম্পন্ন করে)।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من [د، هـ].
(2) مجهول، لجهالة الحارث، أخرجه عبد الرزاق (1009) والبيهقي 1/ 182.
حدثنا يعقوب بن إبراهيم عن ابن أبي ليلى عن (أبي)(1) الزبير عن (جابر)(2): مثله(3).
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ، د، هـ]: سقط (أبي) وفي [جـ]: (ابن).
(2) في [أ، جـ، خ، هـ]: (خالد).
(3) ضعيف؛ لحال ابن أبي ليلى.
حدثنا أبو الأحوص عن أبي إسحاق عن الحارث عن علي قال: من غسل رأسه (بغسل)(1) وهو جنب؛ فقد أبلغ الغسل(2).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি জানাবাতের (অপবিত্রতার) সময় নিজের মাথা ধৌত করলো, সে যেন গোসলকে সম্পূর্ণরূপে আদায় করে নিলো।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ]: وفي [هـ]: (بغثل).
(2) ضعيف؛ لضعف الحارث، أخرجه عبد الرزاق (1007).
حدثنا عبد الرحيم بن سليمان عن زكريا عن أبي إسحاق عن الحارث بن الأزمع قال: سمعت عبد اللَّه يقول: من غسل رأسه بالخطمي وهو جنب؛ فقد أبلغ الغسل؛ وقال الحارث: ولكن لا يعيد ما سال من الخطمي على رأسه أيضًا(1).
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, “যে ব্যক্তি জুনুব (অপবিত্র) অবস্থায় খিত্বমী (এক প্রকার উদ্ভিদ/উদ্ভিজ্জ সাবান) দিয়ে তার মাথা ধৌত করে, সে তার গোসলকে পূর্ণাঙ্গ করেছে।” আর হারিস (ইবনুল আযমা) বলেন: “তবে খিত্বমী ধোয়ার পর যা মাথা থেকে প্রবাহিত হয়ে যায়, তা সে পুনরায় ধৌত করবে না।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول، لجهالة الحارث، وتقدم [776].
حدثنا وكيع عن شعبة عن أبي نوفل بن أبي عقرب عن ابن عباس قال: يجزئه أن لا يعيد على رأسه الغسل(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁর জন্য যথেষ্ট যে, তিনি যেন তাঁর মাথার ওপর (গোসলের পানি) পুনরায় না ঢালেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح.