হাদীস বিএন


মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ





মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (801)


حدثنا أبو داود عن هشام عن يحيى بن أبي كثير (عن امرأة)(1) سألت أم سلمة فقالت: صبي ثلاثًا، (فقالت)(2): إن شعري كثير؟ (فقالت)(3): ضعي بعضه على بعض(4).




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: (আমি কি মাথায়) তিনবার পানি ঢালব? মহিলাটি বললেন: আমার চুল তো অনেক বেশি/ঘন? তিনি (উম্মে সালামা) বললেন: (পানি ঢালার সময়) এর এক অংশের ওপর আরেক অংশ দিয়ে (বা ডলে) দেবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، خ]: (أن امرأة).
(2) في [جـ]: (فقال).
(3) في [أ، خ]: (قالت).
(4) مجهول، أخرجه عبد الرزاق (796) وإسحاق كما في المطالب (202) والبيهقي 1/ 182، وسيأتي [871].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (802)


حدثنا أبو داود عن (زمعة)(1) عن سلمة بن وهرام عن عكرمة عن ابن عباس: أنه قال: يجزئ الممتشطة ثلاثًا(2).




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: চুল আঁচড়ে বিনুনি করা নারীর জন্য তিনটি (বিনুনি বা বেণী) যথেষ্ট।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [جـ، ك]: (ربيعة).
(2) ضعيف؛ لضعف زمعة.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (803)


حدثنا وكيع عن أسامة بن زيد عن المقبري عن أم سلمة: أنها سألت النبي صلى الله عليه وسلم(1): إني امرأة (شديدة)(2) ضفر الرأس، فكيف أصنع إذا اغتسلت؟ قال: "احفني على رأسك (ثلاثًا)(3)، ثم اغمري على أثر كل حفنة غمرة"(4).




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন: “আমি এমন নারী, যার মাথার চুল খুব শক্ত করে বিনুনি করা থাকে। আমি যখন গোসল করি, তখন কী করব?”

তিনি (নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি তোমার মাথায় তিন আঁজলা পানি দাও, অতঃপর প্রতিটি আঁজলার পরে (মাথা ও শরীরে) ভালোভাবে পানি ঢেলে দাও (যাতে গোসল সম্পন্ন হয়)।”




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، خ]: زيادة (فقالت).
(2) في [هـ]: (شديد).
(3) سقط من [أ].
(4) حسن؛ أسامة صدوق، أخرجه أبو داود (252) والدارمي 1/ 263، والبيهقي 1/ 181، وأصله أخرجه مسلم (330).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (804)


حدثنا عيسى بن يونس: عن الأوزاعي عن الزهري وعطاء: أنهما قالا: لا ترخي شعرها ولكن تصب ثلاث مرات، ثم تفركه.




ইমাম যুহরী ও আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই বলেছেন: (গোসলের সময়) কোনো নারী যেন তার চুল শিথিল না করে (বা বিনুনি খুলে না ফেলে), তবে সে যেন তার মাথার উপর তিনবার পানি ঢালে, অতঃপর তা ডলে (ঘষে/মর্দন করে)।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (805)


حدثنا ابن إدريس عن هشام عن الحسن في المرأة تغتسل قال: يجزيها ثلاث حفنات، وإن شاءت لم تنقض شعرها(1).




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মহিলাদের গোসল সম্পর্কে তিনি বলেন: তার জন্য তিন অঞ্জলি (পানি) যথেষ্ট। আর সে যদি চায়, তবে তার চুল খোলা বা বাঁধনমুক্ত না করলেও চলবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في نسخة [ص]، زيادة: (حدثنا الفريابي عن الأوزاعي عن عطاء والزهري قالا: الغسل من الحيض والجنابة واحد)، وسيأتي.









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (806)


حدثنا غندر عن شعبة قال، سألت حمادا عن المرأة (إذا اغتسلت)(1) فقال: إن كانت ترى أن الماء أصابه أجزأ عنها، وإن بيانت ترى أن الماء لم يصبه؛ فلتنقضه وقال الحكم: تبل أصوله وأطرافه ولا تنقضه.




শু’বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি হাম্মাদকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম কোনো মহিলা যখন গোসল করে (এবং তার বেণী থাকে, তখন তার বিধান কী)। তিনি বললেন, যদি সে মনে করে যে পানি তার চুলে পৌঁছেছে, তবে তা তার জন্য যথেষ্ট হবে। আর যদি সে মনে করে যে পানি তার চুলে পৌঁছায়নি, তবে তাকে তা (বেণী) খুলে ফেলতে হবে।

আর হাকাম (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: সে তার চুলের গোড়া ও ডগা ভিজিয়ে নেবে, কিন্তু তা (বেণী) খুলবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [هـ].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (807)


حدثنا أبو خالد الأحمر عن حجاج عن أبي الزبير عن جابر قال: الحائض والجنب يصبان الماء على رءوسهما ولا ينقضان(1).




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মাসিক ঋতুস্রাবে থাকা নারী এবং জুনুব (যার উপর গোসল ফরয) ব্যক্তি উভয়েই তাদের মাথার উপর পানি ঢালবে, তবে তারা (গোসলের জন্য) চুলের বিনুনি খুলবে না।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) منقطع حكمًا؛ الحجاج مدلس، أخرجه الدارمي (1191).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (808)


حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم (عن همام)(1) عن حذيفة قال: قال لامرأته: خللي رأسك بالماء؛ لا (تخلله)(2) نار قليل (بقياها)(3) عليه(4).




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর স্ত্রীকে বললেন: তুমি তোমার চুল ও মাথার ত্বক পানি দিয়ে ভালোভাবে ভিজিয়ে নাও (অর্থাৎ গোসলের সময় চুলের গোড়ায় পানি পৌঁছাও); যেন স্বল্প সময়ের জন্য হলেও দোযখের আগুন তা ভেদ করতে না পারে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) سقط من: [ك].
(2) في [ك]: (تحللة).
(3) في [هـ]: (يعناها).
(4) صحيح، أخرجه البيهقي 1/ 180 والدارمي (1197) وعبد الرزاق (1053) والطبراني في مسند علي من تهذيب الآثار (435).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (809)


[حدثنا (الفريابي)(1) عن الأوزاعي عن عطاء والزهري قالا: الغسل من الحيض والجنابة واحد](2).




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) ও যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "হায়য (ঋতুস্রাব) এবং জানাবাত (বড় অপবিত্রতা) থেকে পবিত্রতা অর্জনের জন্য যে গোসল, তা একই ধরনের।"




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ]: (القرياني) وفي [خ]: (القردواني).
(2) سقط من: [جـ، ك].









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (810)


حدثنا علي بن مسهر عن عبيد اللَّه عن نافع: أن نساء ابن عمر وأمهات أولاده كن يغتسلن من الجنابة والحيصق؛ فلا ينقضن رؤوسهن، ولكن يبالغن في بلها.




নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রীগণ এবং তাঁর সন্তানের জননীগণ (উম্মে ওয়ালাদগণ) যখন জানাবাত (বড় অপবিত্রতা) ও মাসিক (হায়িয)-এর কারণে গোসল করতেন, তখন তাঁরা মাথার বেণী খুলতেন না। তবে তাঁরা চুলকে ভালোভাবে ভিজিয়ে দিতে (মূল পর্যন্ত পানি পৌঁছাতে) সচেষ্ট হতেন।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (811)


حدثنا خالد بن حيان عن جعفر بن برقان عن عكرمة: أنه سئل عن امرأة تغتسل من الجنابة والحيض قال: ترخي الذوائب وتصب على رأسها الماء؛ حتى تبل أصول الشعر، ولا تنقض لها رأسًا.




ইকরামা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যিনি জানাবাত (বড় নাপাকি) ও হায়িয (মাসিক) থেকে গোসল করেন।

তিনি বললেন: সে তার বেণী (আলগা) রেখে দেবে এবং তার মাথার উপর পানি ঢালবে, যতক্ষণ না চুলের গোড়া ভিজে যায়। আর তাকে তার চুল খুলে ফেলতে হবে না।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (812)


حدثنا (أبو)(1) خالد عن حجاج عن فضيل عن إبراهيم عن علقمة عن عبد اللَّه قال: تخلله بأصابعها(2). وقال عطاء: مثله.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সে যেন তার আঙ্গুলগুলো দিয়ে তা (দাড়ি/চুল) খিলাল করে নেয়। আর আতা (রাহিমাহুল্লাহ) অনুরূপই বলেছেন।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [هـ]: (ابن).
(2) منقطع حكمًا؛ حجاج مدلس، أخرجه الدارمي (1190).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (813)


حدثنا أبو بكر قال: حدثنا أبو خالد عن هشام عن الحسن قال: الجنب إذا ارتمس (في الماء)(1)، أجزأه.




হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুনুব (নাপাক) ব্যক্তি যখন (গোসলের উদ্দেশ্যে) নিজেকে পানিতে ডুবিয়ে দেয়, তখন তা তার জন্য যথেষ্ট হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، خ]: (من الماء).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (814)


حدثنا ابن علية عن داود عن الشعبي قال: (يجزئه)(1) رمسه.




শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাকে মাটিচাপা দেওয়াই যথেষ্ট।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، خ]: (يجزيه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (815)


حدثنا أبو خالد عن الأوزاعي عن الزهري قال: (يجزئه)(1) رمسه.




যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাকে মাটি চাপা দেওয়াই যথেষ্ট হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، جـ، خ]: (يجريه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (816)


حدثنا وكيع عن مهدي بن ميمون عن (شعيب)(1) عن أبي العالية قال: يجزئ الجنب إذا غاص غوصة ولمس بيديه.




আবুল আলিয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুনুবি ব্যক্তির জন্য তা যথেষ্ট হবে, যখন সে একবার (পানিতে) ডুব দেয় এবং নিজের হাত দিয়ে (শরীর) স্পর্শ করে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في حاشية [خ]: (ابن الحبحاب)، وفي [أ]: (شبيب).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (817)


حدثنا أبو معاوية عن مغيرة بن مسلم قال: سألت عكرمة قال قلت له: الجنب (يغمس)(1) في الرنق قال: (يجزئه)(2) من غسل الجنابة؛ قال: نعم.




ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মুগীরা ইবনে মুসলিম বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম, আমি বললাম: জুনুবী (নাপাক) ব্যক্তি কি ঘোলা বা অপরিষ্কার (তবে ব্যবহারযোগ্য) পানিতে ডুব দিতে পারে? তা কি তার জানাবাতের গোসলের জন্য যথেষ্ট হবে? তিনি বললেন: হ্যাঁ।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [س]: (يغتمس)، وفي [و]: (ينغمس).
(2) في [أ، جـ، خ]: (يجريه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (818)


حدثنا وكيع عن شريك عن مغيرة عن إبراهيم في الجنب (قال)(1): يرتمس في الماء؛ قال: (يجزئه)(2).




ইবরাহীম নাখাঈ (রহ.) থেকে বর্ণিত,

জানাবাতগ্রস্ত (গোসল ফরয হওয়া) ব্যক্তির প্রসঙ্গে তিনি বলেন, যদি সে পানিতে ডুব দেয় (সম্পূর্ণ শরীর ডুবিয়ে নেয়), তবে তা যথেষ্ট হবে (অর্থাৎ তার গোসল আদায় হয়ে যাবে)।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) لم يرد في [جـ].
(2) في [أ، جـ، خ]: (يجريه).









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (819)


حدثنا يزيد بن هارون عن عبد الملك بن أبي سليمان عن عطاء قال: إن دخل النهر، فارتمس فيه أجزأه.




আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: যদি সে নদীতে প্রবেশ করে এবং তাতে সম্পূর্ণ নিমজ্জিত হয়, তবে তা তার জন্য যথেষ্ট হবে।









মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ (820)


حدثنا وكيع عن إسرائيل عن جابر عن سالم وعطاء وعامر (قالوا)(1): الجنب إذا ارتمس في الماء رمسة أجزأه.




সালিম, আতা ও আমির (রহিমাহুমুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: জুনুবী (নাপাক) ব্যক্তি যদি একবার পানিতে ডুব দিয়ে সম্পূর্ণ শরীর ডুবিয়ে ফেলে, তবে তা তার (গোসলের জন্য) যথেষ্ট হবে।




تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري


(1) في [أ، خ]: (قال).