মুসান্নাফ ইবনে আবি শায়বাহ
حدثنا (ابن)(1) علية (عن أيوب)(2) عن عبد الرحمن بن القاسم عن أبيه وعن نافع قالا: قالت عائشة: إذا (خالف)(3) الختان الختان؛ فقد وجب الغسل(4).
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন খতনাস্থল খতনাস্থলকে স্পর্শ করে/অতিক্রম করে, তখন গোসল ওয়াজিব হয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [هـ]: (أبو).
(2) سقط من: [أ، د، هـ].
(3) في [د، هـ]: (خالط).
(4) صحيح، أخرجه أحمد 6/ 47 والترمذي (109) وابن ماجة (608) وابن حبان (1176).
حدثنا ابن علية عن حبيب بن شهاب عن أبيه قال: قال أبو هريرة: إذا غابت المدورة؛ فقد وجب الغسل(1).
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, যখন ‘আল-মুদাওয়ারা’ (অর্থাৎ পুরুষাঙ্গের অগ্রভাগ) প্রবেশপথের ভেতরে অদৃশ্য হয়ে যায়, তখন গোসল ওয়াজিব হয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) حسن، أخرجه الطحاوي 1/ 57.
حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن إبراهيم عن علقمة عن عبد اللَّه قال: أما أنا فإذا، بلغت ذلك منها؛ اغتسلت(1).
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আর আমি—আমি যখন আমার স্ত্রীর কাছ থেকে তা লাভ করতাম, তখন আমি গোসল করে নিতাম।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (947) وابن النذر (580) والطبراني (9252) والطحاوي 1/ 60 والبيهقي 1/ 66 ومسدد كما في المطالب (188).
حدثنا وكيع عن مسعر عن معبد بن خالد عن علي، وعن غالب أبي الهذيل عن إبراهيم عن علي قال: إذا جاوز الختان الختان؛ فقد وجب الغسل(1).
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন খিতানস্থান খিতানস্থানকে অতিক্রম করে (অর্থাৎ মিলিত হয়), তখন গোসল ফরয হয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) منقطع؛ إبراهيم لم يرو عن علي، وتقدم نحوه (938).
حدثنا (ابن إدريس)(1) عن الشيباني عن بكير بن الأخنس عن سعيد بن المسيب قال: (قال)(2) عمر: لا أوتى برجل فعله -يعني: جامع، ثم لم ينزل، ولم يغتسل- إلا نهكته عقوبة(3).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন:
"আমার নিকট এমন কোনো ব্যক্তিকে আনা হবে না (বা তার খবর পৌঁছবে না), যে এই কাজটি করেছে—অর্থাৎ: সে সহবাস করেছে, কিন্তু তার বীর্যপাত হয়নি এবং সে গোসলও করেনি—তবে আমি তাকে কঠোর শাস্তি প্রদান করব।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ]: (إبراهيم).
(2) سقط من: [جـ].
(3) صحيح.
حدثنا حفص عن حجاج عن أبي جعفر قال: اجتمع المهاجرون: أبو بكر وعمر وعثمان وعلي: أن ما أوجب الحدين: (الجلد)(1) والرجم؛ أوجب الغسل(2).
আবু জাফর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, মুহাজির সাহাবীগণ— আবু বকর, উমর, উসমান ও আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-গণ এই বিষয়ে ঐক্যমত পোষণ করেছিলেন যে, যে বিষয়টি দুটি হদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) অনিবার্য করে তোলে— যেমন বেত্রাঘাত (চাবুক মারা) ও রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড)— তা (শারীরিক মিলনের কারণে) গোসল (ফরয হওয়া) অনিবার্য করে তোলে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، هـ]: (الحد).
(2) منقطع؛ أبو جعفر لم يلقهم.
حدثنا ابن علية عن أيوب عن عكرمة قال: (سمعته)(1) يقول: يوجب القتل والرجم، ولا يوجب إناءً من ماء!.
ইকরিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলছিলেন: এটি (এই অপরাধ) হত্যা ও রজম (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড) আবশ্যক করে দেয়, অথচ এক পাত্র পানিও আবশ্যক করে না!
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، هـ]: (سمعت ابن العباس).
حدثنا وكيع عن ابن عون عن الشعبي قال: قال شريح: (أيوجب)(1) أربعة، (آلاف)(2)، ولا يوجب إناءً من ماء؟ يعني: في الذي يخالط، ثم لا ينزل.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "[যদি কোনো ক্ষেত্রে] চার হাজার [টাকা/পরিমাণ] আবশ্যক হয়, তাহলে কি এক পাত্র পানি আবশ্যক হবে না?" অর্থাৎ, তিনি সেই ব্যক্তির কথা বলছেন যে সহবাস করে, কিন্তু তার বীর্যপাত হয় না।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س، ط، هـ]: (يوجب).
(2) سقطت من: [جـ]
حدثنا ابن علية عن ابن عون عن الشعبي قال: قال شريح: يوجب أربعة آلاف، ولا يوجب إناءً من ماء؟ يعني(1) الذي يخالط، ثم لا ينزل.
শা’বী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "চার হাজার (মুদ্রা) ওয়াজিব করে, অথচ এক পাত্র পানি (দিয়ে গোসল) ওয়াজিব করে না? (অর্থাৎ তিনি এমন বিষয়কে উদ্দেশ্য করেছেন) যা মিলিত হয় (সহবাস হয়), কিন্তু নির্গত হয় না (বীর্যপাত হয় না)।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ]: زيادة (في الذي).
حدثنا وكيع عن ابن عون عن ابن سيرين قال: سألت عبيدة ما يوجب الغسل؟ قال: الخلاط والدفق.
ইবনু সীরীন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উবায়দাহকে জিজ্ঞাসা করলাম, কীসের দ্বারা গোসল ফরয হয়? তিনি বললেন: সংমিশ্রণ (শারীরিক মিলন) এবং সজোরে নির্গত হওয়া (বীর্যপাত)।
حدثنا ابن علية عن ابن عون وهشام عن محمد (عن عبيدة)(1): مثله.
উবাইদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপ (পূর্বোক্ত) হাদীসই বর্ণিত হয়েছে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [أ، خ، هـ]: (ابن عبيدة).
[حدثنا عبد الأعلى بن عبد الأعلى عن محمد بن إسحاق عن يزيد بن أبي حبيب عن معمر بن أبي (حبيبة)(1) مولى ابنة صفوان- عن (عبيد)(2) بن رفاعة ابن رافع عن أبيه رفاعة بن رافع قال: بينا أنا عند عمر بن الخطاب (إذ)(3) دخل عليه رجل، فقال يا أمير المؤمنين، هذا زيد بن ثابت يفتي الناس في المسجد برأيه في الغسل من الجنابة، فقال عمر: عليَّ به، فجاء زيد، (فلما رآه)(4) عمر، قال: أي (عدو)(5) نفسه؛ قد بلغت أن تفتي الناس برأيك؟ فقال: يا أمير المؤمنين باللَّه ما فعلت، (لكني)(6) سمعت من أعمامي حديثا فحدثت به من (أبي)(7) أيوب ومن أُبيّ ابن كعب ومن رفاعة (بن رافع)(8) فأقبل عمر على رفاعة بن رافع، فقال: وقد كنتم تفعلون ذلك (إذا أصاب أحدكم من المرأة فأكسل لم يغتسل؟ فقال: قد كنا نفعل ذلك)(9) على عهد رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فلم يأتنا من اللَّه فيه تحريم، ولم يكن من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
فيه نهي. قال: (و)(10) رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم
يعلم ذاك؟ قال: لا أدري، فأمر عمر بجمع المهاجرين والأنصار، فجمعوا، له فشاورهم فأشار الناس: أن لا
غسل في ذلك إلا ما كان من معاذ وعلي، فإنهما قالا: إذا جاوز الختان الختان، فقد وجب الغسل، فقال عمر: هذا وأنتم أصحاب بدر وقد اختلفتم، فمن بعدكم أشد اختلافا. (قال)(11): فقال علي: يا أمير المؤمنين، إنه ليس أحد أعلم بهذا من شأن رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم من أزواجه، (فأرسل إلى حفصة فقالت: لا علم لي بهذا)(12)، فأرسل إلى عائشة، فقالت: إذا جاوز الختان الختان، فقد وجب الغسل، فقال عمر: لا أسمع برجل فعل ذلك؛ إلا أوجعته ضربا](13)(14).
রিফা’আ ইবনু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আমি যখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ছিলাম, তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে বলল: হে আমীরুল মু’মিনীন! এই যে যায়িদ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মসজিদে তাঁর ব্যক্তিগত মতামতের ভিত্তিতে জানাবাত (বড় নাপাকী) থেকে গোসল করার ব্যাপারে লোকদেরকে ফাতওয়া দিচ্ছেন।
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাকে আমার কাছে নিয়ে এসো। তখন যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে দেখে বললেন: ওহে নিজের দুশমন! তুমি তোমার ব্যক্তিগত মতের ভিত্তিতে লোকদেরকে ফাতওয়া দেওয়া শুরু করেছো?
তিনি (যায়িদ) বললেন: হে আমীরুল মু’মিনীন! আল্লাহর কসম, আমি এমনটি করিনি। বরং আমি আমার মামা/চাচাদের নিকট থেকে একটি হাদীস শুনেছি, আর তা হলো আবূ আইয়ুব, উবাই ইবনু কা’ব এবং রিফা’আ ইবনু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট থেকে।
এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রিফা’আ ইবনু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে মনোযোগ দিলেন এবং বললেন: তোমরা কি এমনটি করতে যে, তোমাদের কেউ যখন স্ত্রীর সাথে মিলিত হওয়ার পর বীর্যপাত না ঘটিয়ে দুর্বল হয়ে যেত, তখন গোসল করত না?
তিনি (রিফা’আ) বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যমানায় এমনটিই করতাম। এ ব্যাপারে আল্লাহর পক্ষ থেকে আমাদের কাছে কোনো নিষেধাজ্ঞা বা হারাম হওয়ার নির্দেশ আসেনি এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পক্ষ থেকেও এ ব্যাপারে কোনো নিষেধ ছিল না।
তিনি (উমার) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কি তা জানতেন?
তিনি (রিফা’আ) বললেন: আমি জানি না।
এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুহাজির ও আনসারদেরকে একত্রিত করার নির্দেশ দিলেন। তখন তাদের একত্রিত করা হলো। তিনি তাদের সাথে পরামর্শ করলেন। তখন লোকেরা মত দিল যে, এক্ষেত্রে গোসল ওয়াজিব নয়। তবে মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন যে, যখন খতনা স্থল খতনা স্থলকে অতিক্রম করবে (অর্থাৎ সঙ্গম হবে), তখন গোসল ওয়াজিব হয়ে যাবে।
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা হলো বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী সাহাবী, আর তোমরা নিজেরাই যখন মতভেদ করছো, তখন তোমাদের পরের লোকেরা আরো বেশি মতভেদ করবে।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমীরুল মু’মিনীন! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর এই বিষয়ে তাঁর স্ত্রীদের চেয়ে অধিক অবগত কেউ নন।
অতঃপর তিনি হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লোক পাঠালেন। তিনি বললেন: এ ব্যাপারে আমার কোনো জ্ঞান নেই। এরপর তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লোক পাঠালেন। তিনি বললেন: যখন খতনা স্থল খতনা স্থলকে অতিক্রম করবে, তখন গোসল ওয়াজিব হয়ে যাবে।
তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি আর কাউকে এমন করতে শুনব না। যদি শুনি, তবে তাকে কঠিন শাস্তি দেব।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [جـ، خ، ك]: (حيية) وفي [أ]: (حنية)، وفي حاشية [خ]: (ويقال: أبي حبيبة).
(2) في [جـ، د، هـ]: (عبيد اللَّه).
(3) في [هـ]: (إذا).
(4) في [خ]: (فلما راء).
(5) في [خ، ك]: (عدي) بالياء.
(6) في [أ، خ]: (ولكني).
(7) سقط من: [هـ].
(8) سفط من: [أ، جـ، خ، د، ك].
(9) في [أ، خ]: سقطت.
(10) زيادة في [أ، خ، ك].
(11) في [خ]: لم ترد (قال).
(12) سقط من: [أ، ل].
(13) في [هـ]: تكرر هذا الحديث.
(14) حسن، ابن إسحاق توبع، أخرجه أحمد (21096) والطحاوي 1/ 58، والطبراني (4537) والبزار (3730) (325 كشف)، وأصل الحديث في مسلم (349).
حدثنا سهل بن يوسف عن شعبة عن سيف بن وهب عن أبي حرب (ابن)(1) أبي الأسود (الديلي)(2) عن عميرة بن (يثربي)(3) عن أُبيّ قال: إذا التقى ملتقاهما من وراء الختان؛ وجب الغسل(4).
উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন খতনাস্থলের পেছন দিক দিয়ে তাদের উভয় মিলনস্থল মিলিত হয়, তখন গোসল ফরয হয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، خ].
(2) في [خ، هـ]: (الدءيلي)، وفي [أ، ب، س]: (الدؤلي).
(3) في [أ، ب، س، ط، هـ]: (يثرب).
(4) ضعيف؛ لحال سيف، أخرجه البخاري في التاريخ 7/ 69.
حدثنا أبو خالد الأحمر عن يحيى بن سعيد عن (عبد اللَّه)(1) بن كعب عن محمود بن لبيد قال: سألت زيد بن ثابت عن الرجل يجامع ثم لا ينزل؟ قال: عليه الغسل. قال: قلت له: إن أُبيا كان لا يرى ذلك؟، فقال: إن أُبيا نزع عن ذلك قبل أن يموت(2).
মাহমুদ ইবনে লাবীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি যায়িদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে সহবাস করে কিন্তু তার বীর্যপাত হয় না?
তিনি (যায়িদ) বললেন: তার উপর গোসল ফরয।
আমি তাঁকে বললাম: (আগে তো) উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই মত পোষণ করতেন না?
তিনি বললেন: নিশ্চয় উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মৃত্যুর পূর্বে সেই মত পরিত্যাগ করেছিলেন।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [د، هـ]: (عبيد اللَّه).
(2) حسن، أخرجه مالك 1/ 47 والطحاوي 1/ 57 وعبد الرزاق (960) والبيهقي 1/ 166.
حدثنا ابن عيينة عن ابن طاوس عن أبيه قال: سمعت ابن عباس يقول: أما أنا، فإذا خالطت أهلي؛ اغتسلت(1).
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমার কথা হলো, যখন আমি আমার পরিবারের (স্ত্রীর) সাথে মিলিত হই (সহবাস করি), তখন আমি গোসল করে নেই।"
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه عبد الرزاق (949).
حدثنا أبو أسامة عن عبيد اللَّه عن نافع عن ابن عمر قال: إذا جاوز الختان الختان؛ وجب الغسل(1).
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন খিতানের স্থান খিতানের স্থান অতিক্রম করে (অর্থাৎ সঙ্গম সংঘটিত হয়), তখন গোসল করা ওয়াজিব হয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) صحيح، أخرجه مالك 1/ 47 وعبد الرزاق (946) والبيهقي 1/ 165 والطحاوي 1/ 60.
حدثنا عبد الأعلى عن معمر عن الزهري عن سهل بن سعد (قال)(1): إنما كان قول الأنصار: الماء من الماء؛ أنها كانت رخصة في أول الإسلام، ثم كان الغسل بعد(2).
সাহল ইবনে সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আনসারদের এই উক্তিটি— ‘পানি (গোসল) হবে পানি (বীর্যপাত) থেকে’— মূলত ইসলামের প্রথম যুগে একটি অবকাশ (রুখসাহ) ছিল। এরপর (বীর্যপাত ছাড়াই) গোসল (ফরয হওয়ার) বিধান প্রতিষ্ঠিত হয়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [أ، خ].
(2) صحيح، أخرجه أحمد 5/ 115، والترمذي (110) وابن خزيمة (225) وابن حبان (1173).
حدثنا ابن علية عن (شعبة)(1) عن (أبي عون)(2) عن عبد الرحمن بن أبي ليلى: أنه سمعه من عمر -أو (عن)(3) أخيه سمعه من عمر- قال: إذا جاوز الختان الختان؛ فقد وجب الغسل(4).
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: যখন খতনাস্থান খতনাস্থানকে অতিক্রম করে (অর্থাৎ সহবাস সম্পন্ন হয়), তখন গোসল করা ফরয হয়ে যায়।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) سقط من: [هـ].
(2) في حاشية [خ]: (محمد بن عبيد اللَّه).
(3) في [ل]: [من].
(4) رجاله ثقات، إلا أخا ابن أبي ليلى فلم أعرفه وليس له رواية، أخرجه بنحوه مالك 1/ 45 والطحاوي 1/ 57، والبيهقي 1/ 166، وتقدم 939.
حدثنا غندر عن شعبة عن أبي عبد اللَّه الشامي قال: سمعت النعمان ابن بشير يقول في الرجل إذا أكسل، فلم ينزل قال: يغتسل(1).
নু’মান ইবন বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে সহবাসকালে অলসতা বা দুর্বলতা বোধ করে কিন্তু বীর্যপাত হয় না। তিনি বলেন: তাকে গোসল করতে হবে।
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) مجهول؛ لجهالة أبي عبد اللَّه الشامي، انظر: تعجيل المنفعة (1327).
حدثنا إسحاق بن سليمان الرازي عن حنظلة قال: قيل للقاسم: إن الأنصار لا يغتسلون إلا (من)(1) الماء، فقال: لكنا نعوذ باللَّه أن نصنع ذلك.
হানযালা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: কাসিম (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, “নিশ্চয়ই আনসারগণ (সাহাবীগণ) কেবল (বিশুদ্ধ) পানি দিয়েই গোসল করেন (বা পবিত্রতা অর্জন করেন)।” তখন তিনি (কাসিম) বললেন, “কিন্তু আমরা আল্লাহ্র নিকট আশ্রয় চাই যে আমরা যেন এমন কাজ করি (বা এমন বিশ্বাস পোষণ করি)।”
تحقيق: الشيخ سعد بن ناصر الشثري
(1) في [س، هـ]: (في).