الحديث


جامع بيان العلم وفضله
Jami’ Bayan Al-Ilm wa Fadlihi
জামি বায়ানিল ইলম্ ওয়া ফাদলিহি





جامع بيان العلم وفضله (2415)


2415 - حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَحْيَى، وَخَلَفُ بْنُ أَحْمَدَ، وَغَيْرُهُمْ، قَالُوا: نا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ حَزْمٍ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَامَةَ الطَّحَاوِيُّ، قَالَ أَحْمَدُ بْنُ أبي عِمْرَانَ، قَالَ: " كُنْتُ عِنْدَ أَبِي أَيُّوبَ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ شُجَاعٍ وَقَدْ تَخَلَّفَ فِي مَنْزِلِهِ فَبَعَثَ غُلَامًا مِنْ غِلْمَانِهِ إِلَى أَبِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَعْرَابِيِّ صَاحِبِ الْغَرِيبِ يَسْأَلُهُ الْمَجِيءَ إِلَيْهِ، فَعَادَ إِلَيْهِ الْغُلَامُ فَقَالَ: قَدْ سَأَلْتُهُ ذَلِكَ فَقَالَ لِي: عِنْدِي قَوْمٌ مِنَ الْأَعْرَابِ فَإِذَا قَضَيْتُ أَرَبِي مِنهُمْ أَتَيْتُ، قَالَ الْغُلَامُ: وَمَا رَأَيْتُ عِنْدَهُ أَحَدًا إِلَّا أَنَّ بَيْنَ يَدَيْهِ كُتُبًا يَنْظُرُ فِيهَا فَيَنْظُرُ -[1228]- فِي هَذَا مَرَّةً وَفِي هَذَا مَرَّةً، ثُمَّ مَا شَعَرْنَا حَتَّى جَاءَ فَقَالَ لَهُ أَبُو أَيُّوبَ: يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، سُبْحَانَ اللَّهِ الْعَظِيمِ، تَخَلَّفْتَ عَنَّا وَحَرَمْتَنَا الْأُنْسَ بِكَ، وَلَقَدْ قَالَ لِيَ الْغُلَامُ إنَّهُ مَا رَأَى عِنْدَكَ أَحَدًا، وَقُلْتَ: أَنَا مَعَ قَوْمٍ مِنَ الْأَعْرَابِ، فَإِذَا قَضَيْتُ أَرَبِي مَعَهُمْ أَتَيْتُ" فَقَالَ ابْنُ الْأَعْرَابِيِّ:
[البحر الطويل]
لَنَا جُلَسَاءُ مَا نَمَلُّ حَدِيثَهُمْ ... أَلِبَّاءُ مَأْمُونُونُ غَيْبًا وَمَشْهَدَا
يُفِيدُونَنَا مِنْ عِلْمِهِمْ عِلْمَ مَا مَضَى ... وَعَقْلًا وَتَأْدِيبًا وَرَأْيًا مُسَدَّدَا
بِلَا فِتْنَةٍ تُخْشَى وَلَا سُوءِ عِشْرَةٍ ... وَلَا يُتَّقَى مِنْهُمْ لِسَانًا وَلَا يَدَا
فَإِنْ قُلْتَ أَمْوَاتٌ فَلَا أَنْتَ كَاذِبٌ ... وَإِنْ قُلْتَ أَحْيَاءٌ فَلَسْتَ مُفَنَّدَا.




অনুবাদঃ আহমাদ ইবনু আবী ইমরান (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি আবূ আইয়্যুব আহমাদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু শুজা’র নিকট ছিলাম, যখন তিনি তাঁর বাড়িতে অবস্থান করছিলেন। তিনি তাঁর ভৃত্যদের মধ্য থেকে একজনকে আবুল্লাহ ইবনুল আ’রাবীর— যিনি ‘সাহিবুল গারীব’ (বিরল আরবী শব্দের বিশেষজ্ঞ)— নিকট পাঠালেন, তাঁকে অনুরোধ করার জন্য যে তিনি যেন তাঁর কাছে আসেন।

ভৃত্যটি তাঁর কাছে ফিরে এসে বলল, আমি তাঁকে আপনার বার্তা পৌঁছে দিয়েছি। তিনি আমাকে বললেন: "আমার কাছে কিছু বেদুঈন (আ’রাব) আছে। যখন তাদের সাথে আমার প্রয়োজন শেষ হবে, তখন আমি আসব।"

ভৃত্যটি বলল: আমি তাঁর কাছে কাউকে দেখিনি। তবে তাঁর সামনে কিছু কিতাব ছিল, তিনি সেগুলোর দিকে তাকাচ্ছিলেন; একবার এই কিতাবে, আরেকবার ওই কিতাবে।

এরপর আমরা জানতেও পারিনি, তিনি (ইবনুল আ’রাবী) চলে এসেছেন। তখন আবূ আইয়্যুব তাঁকে বললেন: হে আবু আব্দুল্লাহ! সুবহানাল্লাহিল আযীম! আপনি আমাদের কাছে আসা থেকে বিরত থাকলেন এবং আপনার সান্নিধ্য থেকে আমাদের বঞ্চিত করলেন। অথচ ভৃত্যটি আমাকে বলেছে যে সে আপনার কাছে কাউকে দেখেনি, কিন্তু আপনি বলেছিলেন, "আমি বেদুঈনদের একটি দলের সাথে আছি, যখন তাদের সাথে আমার প্রয়োজন শেষ হবে, তখন আমি আসব।"

তখন ইবনুল আ’রাবী (রহ.) (কবিতার মাধ্যমে) জবাব দিলেন:

আমাদের এমন সব সাথী আছে, যাদের কথাবার্তায় আমরা কখনও ক্লান্ত হই না,
তারা বুদ্ধিমান, বিশ্বস্ত— অনুপস্থিতিতে ও উপস্থিতিতে।
তারা তাদের জ্ঞান দ্বারা আমাদের অতীত কালের জ্ঞান দান করে,
এবং প্রদান করে প্রজ্ঞা, শিষ্টাচার ও সঠিক দিক-নির্দেশনামূলক মতামত।
তাদের কারণে কোনো ফিতনার ভয় থাকে না, নেই খারাপ আচরণের আশঙ্কা,
তাদের পক্ষ থেকে কোনো মুখ (জিহ্বা) কিংবা হাতের (আঘাতের) ভয় করতে হয় না।
যদি আপনি বলেন তারা মৃত, তবে আপনি মিথ্যা বলছেন না,
আর যদি আপনি বলেন তারা জীবিত, তবে আপনি ভুল করছেন না।