হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10041)


10041 - قَالَ: «وَتُنْكَحُ نِسَاؤُهُمْ»
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي ابْنُ شِهَابٍ: «مَنْ دَخَلَ مِنَ الْعَرَبِ فَهُوَ فِي دِينِهِمْ هُوَ مُعْوِصٌ»




ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বলেছেন: আরবদের মধ্য হতে যে প্রবেশ করবে, সে তাদের ধর্মের অন্তর্ভুক্ত হবে; এটি একটি জটিল বিষয়।
(এবং এর পূর্বে) বলা হয়েছে: আর তাদের মহিলাদেরকে বিবাহ করা হয়।
এই বর্ণনাটি আমাদের জানিয়েছেন আব্দুর রাযযাক, তিনি বলেন, আমাদের জানিয়েছেন ইবনু জুরাইজ।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10042)


10042 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ قَالَ: " لَا بَأْسَ بِذَبَائِحِهِمْ، أَلَا تَسْمَعُ اللَّهَ يَقُولُ: {وَمِنْهُمْ أُمِّيُونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ} [البقرة: 78] "




আতা আল-খুরাসানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাদের যবেহকৃত প্রাণী গ্রহণে কোনো অসুবিধা নেই। তোমরা কি শোনোনি আল্লাহ তা'আলা বলছেন: "এবং তাদের মধ্যে এমন নিরক্ষর ব্যক্তিরাও আছে, যারা কিতাব জানে না।" (সূরাহ আল-বাক্বারাহ: ৭৮)









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10043)


10043 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نُسَيٍّ، عَنْ غُضَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: كَتَبَ عَامِلُ عُمَرَ: «أَنَّ قِبَلَنَا نَاسًا يُدْعَوْنَ السَّامِرَةَ يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ، وَيَسْبِتُونَ السَّبْتَ، وَلَا يُؤْمِنُونَ بِالْبَعْثِ، فَمَا يَرَى أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ فِي ذَبَائِحِهِمْ؟»، فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ: «إِنَّهُمْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ، ذبَائِحُهُمْ ذَبَائِحُ أَهْلِ الْكِتَابِ»




গুদাইফ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন প্রশাসক লিখে পাঠালেন যে, আমাদের এলাকায় সামিরাহ নামে কিছু লোক আছে, যারা তাওরাত পাঠ করে, শনিবারের পবিত্রতা রক্ষা করে, কিন্তু তারা পুনরুত্থানে বিশ্বাস করে না। সুতরাং, আমীরুল মুমিনীন তাদের যবেহকৃত পশুর (গোশত) বিষয়ে কী মনে করেন? তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে লিখে পাঠালেন: নিশ্চয় তারা আহলে কিতাবের (গ্রন্থধারী) একটি দল, তাদের যবেহ আহলে কিতাবের যবেহর মতোই (বৈধ)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10044)


10044 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفْلَةَ قَالَ: بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ عُمَّالَهُ يَأْخُذُونَ الْخَمْرَ فِي الْجِزْيَةِ فَنَشَدَهُمْ ثَلَاثًا، فَقَالَ بِلَالٌ: إِنَّهُمْ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ قَالَ: «فَلَا تَفْعَلُوا، وَلَكِنْ وَلِّهِمْ بَيْعَهَا، فَإِنَّ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ، فَبَاعُوهَا، وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا»




সুওয়াইদ ইবনু গাফালাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছালো যে, তাঁর কর্মচারীরা জিযিয়ার (কর) বিনিময়ে মদ গ্রহণ করছে। তখন তিনি তাদেরকে তিনবার কসম দিয়ে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তারা সত্যিই এমনটি করছে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা এমন করো না। বরং তাদেরকেই (অমুসলিমদেরকেই) এটি বিক্রি করার দায়িত্ব দাও। কারণ, ইয়াহুদিদের জন্য চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা বিক্রি করেছিল এবং তার মূল্য ভোগ করেছিল।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10045)


10045 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، مِنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: «لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ سُورَةَ الْبَقَرَةِ، قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَرَأَهَا، ثُمَّ حَرَّمَ التِّجَارَةَ فِي الْخَمْرِ»




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ্‌ তাআলা সূরা আল-বাকারা নাযিল করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়ালেন এবং তা তেলাওয়াত করলেন, অতঃপর তিনি মদ বা শরাবের ব্যবসা হারাম ঘোষণা করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10046)


10046 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بَلَغَ عُمَرَ أَنَّ سَمُرَةَ بَاعَ خَمْرًا، فَقَالَ: قَاتَلَ اللَّهُ سَمُرَةَ أَمَا عَلِمَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ فَجَمَلُوهَا فَبَاعُوهَا». جَمَلُوهَا: شَرَوْهَا




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছালো যে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মদ বিক্রি করেছেন। তখন তিনি বললেন: আল্লাহ সামুরাহকে ধ্বংস করুন! সে কি জানে না যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ ইহুদিদের ধ্বংস করুন! তাদের ওপর চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা গলিয়ে (বিক্রির উপযোগী করে) নিলো এবং তা বিক্রি করে দিলো।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10047)


10047 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ، وَيَقُولُ: «قَاتَلَ اللَّهُ سَمُرَةَ عُوَيْمِلًا لَنَا بِالْعِرَاقِ خَلَطَ فِي فَيْءِ الْمُسْلِمِينَ ثَمَنًا لَنَا بِالْخَمْرِ وَالْخِنْزِيرِ، فَهُمَا حَرَامٌ، وَثَمَنُهُمَا حَرَامٌ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলাম, তিনি তাঁর দুই হাত উল্টাচ্ছেন এবং বলছেন: “আল্লাহ তা'আলা সামুরাহর (ব্যাপার দেখুন)! সে ছিল ইরাকে আমাদের একজন কর্মচারী। সে মুসলমানদের ফায়-এর (রাষ্ট্রীয়) সম্পদে আমাদের জন্য মদ ও শূকরের (বিক্রিলব্ধ) মূল্য মিশিয়ে দিয়েছে। সুতরাং এই দুটি (মদ ও শূকর) হারাম, আর সে দুটোর মূল্যও হারাম।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10048)


10048 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ فِي نَصْرَانِيٍّ سَلَّفَ نَصْرَانِيًّا فِي خَمْرٍ ثُمَّ أَسْلَمَ أَحَدُهُمَا قَالَ: «أَخَذَ رَأْسَ مَالِهِ، فَإِذَا أَقْرَضَ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ خَمْرًا، وَأَسْلَمَ الْمُقْرِضُ لَمْ يَأْخُذْ شَيْئًا، وَإِنْ أَسْلَمَ الْمُسْتَقْرِضُ رَدَّ عَلَى النَّصْرَانِيِّ ثَمَنَ الْخَمْرِ»




সাওরী থেকে বর্ণিত, এক খ্রিস্টান অন্য খ্রিস্টানকে মদের জন্য ঋণ দিয়েছিল। অতঃপর তাদের মধ্যে একজন ইসলাম গ্রহণ করল। তিনি বলেন: সে তার মূলধন গ্রহণ করবে। তবে যখন তাদের মধ্যে একজন তার সঙ্গীকে মদ ধার দেয়, আর ঋণদাতা ইসলাম গ্রহণ করে, তখন সে কিছুই গ্রহণ করবে না। আর যদি ঋণগ্রহীতা ইসলাম গ্রহণ করে, তবে সে খ্রিস্টানকে মদের মূল্য পরিশোধ করবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10049)


10049 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ فُضَيْلٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ: أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ اشْتَرَى خَمْرًا قَبْلَ أَنْ يُحَرَّمَ فَلَمَّا حُرِّمَتْ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَهْرِقْهُ» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ لِأَيْتَامٍ قَالَ: «أَهْرِقْهُ»، فَأَهَرَقَهُ حَتَّى سَالَ فِي الْوَادِي




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মুসলমানদের মধ্যে এক ব্যক্তি মদ হারাম হওয়ার পূর্বে তা কিনেছিল। যখন তা হারাম করা হলো, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তা ঢেলে দাও।" সে বললো, হে আল্লাহর রাসূল! এটা তো এতিমদের জন্য (সম্পদ হিসেবে রাখা হয়েছে)। তিনি বললেন: "তা ঢেলে দাও।" অতঃপর সে তা ঢেলে দিল, ফলে তা উপত্যকায় গড়িয়ে পড়ল।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10050)


10050 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، وَثَابِتٍ، وَأَبَانَ، كُلُّهُمْ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ عِنْدِي مَالًا لِيَتِيمٍ فَاشْتَرَيْتُ بِهِ خَمْرًا، فَتَأَذْنُ لِي أَنْ أَبِيعَهَا فَأَرُدُّ عَلَى الْيَتِيمِ مَالَهُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الْثُرُوبُ فَبَاعُوهَا، وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا»، وَلَمْ يَأْذَنْ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْعِ الْخَمْرِ




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল, আমার কাছে এক ইয়াতীমের সম্পদ আছে। আমি তা দিয়ে মদ কিনে ফেলেছি। আপনি কি আমাকে তা বিক্রি করার অনুমতি দেবেন, যাতে আমি ইয়াতীমকে তার সম্পদ ফিরিয়ে দিতে পারি? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আল্লাহ ইয়াহূদীদের ধ্বংস করুন। তাদের উপর চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে দিয়েছে এবং এর মূল্য খেয়েছে।” আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে মদ বিক্রির অনুমতি দেননি।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10051)


10051 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ أَبِي عُبَيْدٍ، وَمَعْمَرٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ صَفِيَّةَ قَالَتْ: وَجَدَ عُمَرُ فِي بَيْتِ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ خَمْرًا، وَقَدْ كَانَ جَلَدَهُ فِي الْخَمْرِ فَحَرَّقَ بَيْتَهُ، وَقَالَ: «مَا اسْمُكُ؟» قَالَ: رُوَيْشِدٌ قَالَ: «بَلْ أَنْتَ فُوَيْسِقٌ»




সাফিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাকীফ গোত্রের এক ব্যক্তির ঘরে মদ পেলেন। অথচ তিনি এর আগে তাকে মদ্যপানের জন্য শাস্তি (বেত্রাঘাত) দিয়েছিলেন। সুতরাং তিনি (উমার) তার ঘর পুড়িয়ে দিলেন। এবং বললেন: "তোমার নাম কী?" সে বলল: "রুওয়াইশিদ।" তিনি বললেন: "বরং তুমি তো ফুওয়াইসিক (ছোট পাপী)!"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10052)


10052 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: سُئِلَ عَطَاءٌ، عَنْ مَجُوسِيٍّ جَمَعَ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَابْنَتِهَا، ثُمَّ أَسْلَمَ قَالَ: «أَحَبُّ إِلَيَّ أَنْ يَعْتَزِلَهُمَا»




আতা থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন একজন মাজুসী (অগ্নি উপাসক) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যে একজন নারী ও তার কন্যা উভয়কে একত্রে গ্রহণ করেছিল, অতঃপর সে ইসলাম গ্রহণ করে। তিনি বললেন: "আমার কাছে অধিক পছন্দনীয় হলো সে যেন তাদের উভয়ের কাছ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10053)


10053 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي مَجُوسِيٍّ جَمَعَ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَابْنَتِهَا، ثُمَّ أَسْلَمُوا: «يُفَارِقُهُمَا جَمِيعًا، وَأَلَّا يَنْكِحَ وَاحِدَةً مِنْهُمَا أَبَدًا»




ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, এক অগ্নিপূজক (মাযূসী) সম্পর্কে—যে এক নারী ও তার কন্যাকে একত্রে রেখেছিল (বিবাহ করেছিল) এবং এরপর তারা ইসলাম গ্রহণ করল। (তিনি বললেন:) ‘সে তাদের উভয়কেই সম্পূর্ণরূপে ছেড়ে দেবে এবং তাদের দুজনের কাউকেই সে কখনোই বিবাহ করতে পারবে না।’









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10054)


10054 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعَفِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «مَا كَانَ فِي الْحَلَالِ يُحَرَّمُ، فَهُوَ فِي الْحَرَامِ أَشَدُّ»، قَالَ الثَّوْرِيُّ فِي رَجُلٍ جَمَعَ بَيْنَ مَجُوسِيَّتَيْنِ أُخْتَيْنِ ثُمَّ أَسْلَمُوا قَالَ: «يُفَارِقُ فِي الْإِسْلَامِ الْأُخْتَيْنِ»




শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যা হালাল থাকা অবস্থায় হারাম করা হয় (নিষেধ করা হয়), তা হারাম অবস্থায় আরও কঠোরতর।" সাওরী এমন একজন ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন যে দুজন অগ্নিপূজক বোনকে বিবাহ করেছিল এবং এরপর তারা সকলে ইসলাম গ্রহণ করে। তিনি (সাওরী) বলেন: "ইসলামে সে ওই দুই বোনকে (একত্রে স্ত্রী হিসেবে রাখা থেকে) পৃথক করে দেবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10055)


10055 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ: فِي الَّذِي يَنْكِحُ الْمَجُوسِيَّةَ عَمْدًا فِي عِدَّتِهَا قَالَ: «لَيْسَ عَلَيْهِ حَدٌّ»




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জেনে-শুনে ইদ্দত পালনকারী কোনো অগ্নিপূজারিণীকে (মাজুসী নারীকে) বিবাহ করে, তিনি তার সম্পর্কে বলেন: "তার উপর কোনো নির্ধারিত শাস্তি (হদ) প্রযোজ্য হবে না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10056)


10056 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِنِكَاحِ نِسَاءِ أَهْلِ الْكِتَابِ، وَلَا تُنْكَحُ نِسَاءُ نَصَارَى الْعَرَبِ»




আতা থেকে বর্ণিত, কিতাবধারী নারীদেরকে বিবাহ করতে কোনো সমস্যা নেই। তবে আরবের খ্রিষ্টান নারীদেরকে বিবাহ করা যাবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10057)


10057 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ: أَنَّ حُذَيْفَةَ نَكَحَ يَهُودِيَّةً فِي زَمَنِ عُمَرَ، فَقَالَ عُمَرُ: «طَلِّقْهَا فَإِنَّهَا جَمْرَةٌ» قَالَ: أَحَرَامٌ هِيَ؟ قَالَ: «لَا»، فَلَمْ يُطَلِّقْهَا حُذَيْفَةُ لِقَوْلِهِ، حَتَّى إِذَا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ طَلَّقَهَا




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে একজন ইয়াহুদী মহিলাকে বিবাহ করেন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাকে তালাক দাও, কারণ সে একটি জ্বলন্ত অঙ্গার।" তিনি (হুযাইফা) বললেন, "এটা কি হারাম?" তিনি (উমর) বললেন, "না।" উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই কথার কারণে হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে তালাক দেননি, তবে এর কিছুকাল পরে তিনি তাকে তালাক দিয়ে দেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10058)


10058 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: «أَنَّ الْمُسْلِمَ يَنْكِحُ النَّصْرَانِيَّةَ، وَالنَّصْرَانِيَّ لَا يَنْكَحُ الْمُسْلِمَةَ»




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লিখেছেন: "নিশ্চয়ই মুসলমান পুরুষ খ্রিস্টান নারীকে বিবাহ করতে পারে, কিন্তু খ্রিস্টান পুরুষ মুসলমান নারীকে বিবাহ করতে পারে না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10059)


10059 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَامِرُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نِسْطَاسٍ، أَنَّ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ نَكَحَ بِنْتَ عَظِيمِ الْيَهُودِ قَالَ: «فَعَزَمَ عَلَيْهِ عُمَرُ إِلَّا مَا طَلَّقَهَا»




তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইহুদীদের এক মহান নেতার কন্যাকে বিবাহ করেছিলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাঁকে দৃঢ়ভাবে নির্দেশ দিলেন যে তিনি যেন অবশ্যই তাকে তালাক দেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10060)


10060 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ، عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ: «أَنَّ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ تَزَوَّجَ يَهُودِيَّةً»




হুবাইরাহ ইবনু ইয়ারীম থেকে বর্ণিত, তালহা ইবনু উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন ইয়াহুদী নারীকে বিবাহ করেছিলেন।