মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
10594 - عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: سُئِلَ عَامِرٌ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى عِتْقِ أَبِيهَا، فَلَمْ يُبَعْ قَالَ: «يُقَوِّمُ قِيمَتَهُ ثُمَّ يُدْفَعُ إِلَيْهَا ثَمْنُهُ»
আমির থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো, যে একজন মহিলাকে তার পিতাকে মুক্তি করার শর্তে বিবাহ করলো, কিন্তু সে (পিতা) বিক্রয়যোগ্য ছিল না (বা তাকে মুক্ত করা সম্ভব হয়নি)। তিনি বললেন, “(স্বামী) তার (পিতার) মূল্য নির্ধারণ করবে, এরপর সেই মূল্য তাকে (স্ত্রীকে) প্রদান করা হবে।”
10595 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ شُبْرُمَةَ عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً عَلَى وَصِيفٍ مُبْهَمٍ قَالَ: «يُقَوَّمُ عَرَبِيٌّ، وَهِنْدِيٌّ، وَحَبَشِيٌّ، فَتُأْخَذُ أَثْلَاثُهُمْ»
মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু শুবরুমাকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে একজন নারীকে একটি অনির্দিষ্ট পুরুষ দাসের (ওয়াসীফ) বিনিময়ে বিয়ে করেছে। তিনি বললেন: একজন আরবী, একজন হিন্দু এবং একজন আবিসিনীয় (হাবশী) দাসের মূল্যমান নির্ণয় করা হবে এবং তাদের তিনজনের মূল্যের এক-তৃতীয়াংশ (গড় মূল্য) গ্রহণ করা হবে।
10596 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَأَلْتُ عَطَاءً، عَنْ رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَشَرَطَ عَلَيْهِ: أَنَّكَ إِنْ جِئْتَ بِالصَّدَاقِ إِلَى كَذَا، فَهِيَ امْرَأَتُكَ، وَإِلَّا فَلَا، فَجَاءَ الْأَجَلُ وَلَمْ يَأْتِ قَالَ: «إِذَا أَنْكَحُوهُ فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا». قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَقَالَهُ عَبْدُ الْكَرِيمِ
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতাকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে এক নারীকে এই শর্তে বিবাহ করল যে, "যদি তুমি নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে মোহর নিয়ে আসতে পারো, তাহলে সে তোমার স্ত্রী, অন্যথায় নয়।" অতঃপর নির্ধারিত সময় এসে গেল কিন্তু সে (মোহর) নিয়ে আসল না। তিনি (আতা) বললেন: "যদি তারা তাকে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ করে থাকে, তবে সে (স্বামী) তার (স্ত্রীর) প্রতি অধিক হকদার।" ইবনু জুরাইজ বলেন: এবং আব্দুল কারীমও অনুরূপ কথা বলেছেন।
10597 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي رَجُلٍ نَكَحَ امْرَأَةً، وَشَرَطُوا عَلَيْهِ: إِنْ جَاءَ الصَّدَاقُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى، فَهِيَ امْرَأَتُهُ، وَإِنْ لَمْ يَأْتِ بِهِ إِلَى ذَلِكَ الْأَجَلِ، فَلَيْسَتْ لَهُ بِامْرَأَةٍ قَالَ: «فَقُضِيَ لِلرَّجُلِ بِامْرَأَتِهِ»، وَقَالَ: «لَيْسَ فِي شَرْطِهِمْ ذَلِكَ شَيْءٌ»
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি এক মহিলাকে বিবাহ করল। তারা তার উপর এই শর্ত আরোপ করল যে, যদি নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে দেনমোহর (সাদাক) পরিশোধ করা হয়, তাহলে সে তার স্ত্রী থাকবে। আর যদি সে উক্ত সময়ের মধ্যে তা নিয়ে না আসে, তাহলে সে তার স্ত্রী থাকবে না। তিনি (ইবন আব্বাস) বললেন: "এরপরও লোকটির পক্ষে তার স্ত্রীর সাথে বিবাহ বহাল থাকার ফয়সালা দেওয়া হয়েছিল।" তিনি আরও বললেন: "তাদের এই শর্তের কোনো মূল্য নেই।"
10598 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «فِي هَذَا جَازَ النِّكَاحُ، وَبَطُلَ الشَّرْطُ»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "এই ক্ষেত্রে বিবাহ বৈধ হবে এবং শর্তটি বাতিল হবে।"
10599 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «إِنْ لَمْ يَأْتِ بِالصَّدَاقِ إِلَى الْأَجَلِ فَلَا نِكَاحَ بَيْنَهُمَا»
যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি নির্ধারিত সময়ের মধ্যে মোহরানা (সাদাক) পরিশোধ করা না হয়, তবে তাদের মধ্যে কোনো বিবাহ (নিকাহ) নেই।
10600 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: " كُلُّ شَرْطٍ فِي نِكَاحٍ فَهُوَ بَاطِلٌ، إِذَا شُرِطَ: أَنَّكَ لَا تَنْكِحُ، وَلَا تَسْتَسِرُّ، وَأَشْبَاهُهُ، إِلَّا أَنْ يَقُولَ: إِنْ فَعَلْتُ كَذَا وَكَذَا، فَهِيَ طَالِقٌ، فَإِنَّ ذَلِكَ يَلْزَمُهُ "
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বিবাহের মধ্যে আরোপিত প্রতিটি শর্তই বাতিল; যখন শর্ত করা হয় যে, তুমি (অন্য কাউকে) বিবাহ করবে না, অথবা দাসী/উপপত্নী গ্রহণ করবে না, এবং এই ধরনের বিষয়াদি। তবে যদি সে (স্বামী) এই কথা বলে যে, ‘যদি আমি এই এই কাজ করি, তবে সে (স্ত্রী) তালাক’, তাহলে সেই শর্তটি তার জন্য বাধ্যতামূলক (কার্যকর) হয়ে যায়।
10601 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: رَجُلٌ نَكَحَ امْرَأَةً، وَشُرِطَ عَلَيْهِ: أَنَّكَ لَا تَنْكِحُ، وَلَا تَسْتَسِرُّ، وَلَا تَخْرُجُ بِهَا قَالَ: «لَا يَذْهَبُ الشَّرْطُ إِذَا نَكَحَهَا»
ইবনু জুরেইজ থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আতা'কে জিজ্ঞেস করলাম: যদি কোনো ব্যক্তি কোনো মহিলাকে এই শর্তে বিবাহ করে যে, সে অন্য কোনো বিবাহ করবে না, (বিবাহের বাইরে) কোনো দাসী বা উপপত্নী গ্রহণ করবে না এবং তাকে নিয়ে (তার শহর থেকে) বের হবে না। আতা' বললেন: যখন সে তাকে বিবাহ করেছে, তখন এই শর্ত বাতিল হবে না (বরং তা বহাল থাকবে)।
10602 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «كُلُّ شَرْطٍ فِي نِكَاحٍ فَالنِّكَاحُ يَهْدِمُهُ، إِلَّا الطَّلَاقَ، وَكُلُّ شَرْطٍ فِي بَيْعٍ، فَالْبَيْعُ يَهْدِمُهُ إِلَّا الِعَتَاقَ»
ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: বিবাহের ক্ষেত্রে আরোপিত প্রতিটি শর্তকে বিবাহ নিজেই বাতিল করে দেয়, তবে তালাকের শর্ত ছাড়া। আর বেচা-কেনার ক্ষেত্রে আরোপিত প্রতিটি শর্তকে ক্রয়-বিক্রয় নিজেই বাতিল করে দেয়, তবে দাস মুক্তির শর্ত ছাড়া।
10603 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ طَارِقٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ: فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِطُ لِلْمَرْأَةِ عِنْدَ نِكَاحِهَا أَنَّ لَهَا دَارَهَا، كَانَ لَا يَرَاهُ شَيْئًا قَالَ: «زَوْجُهَا دَارُهَا»
শা'বি থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি বিবাহের সময় স্ত্রীর সাথে এই শর্ত আরোপ করে যে, তার জন্য তার বাড়িটিই থাকবে (অর্থাৎ বাড়িটি তারই মালিকানায় থাকবে), তিনি (শা'বি) এটিকে (শর্তটিকে) গুরুত্ব দিতেন না। তিনি বলতেন, “তার স্বামীই তার ঘর।”
10604 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «لَيْسَ شَرْطُهُنَّ بِشَيْءٍ»، قَالَ مَعْمَرٌ: وَقَالَ ذَلِكَ الْحَسَنُ قَالَ: «يَخْرُجُ بِهَا إِنْ شَاءَ»، قَالَ مَعْمَرٌ: وَقَالَهُ قَتَادَةُ أَيْضًا
আয-যুহরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "তাদের (নারীদের বিবাহের) শর্তের কোনো মূল্য নেই।" মা'মার বললেন: আল-হাসানও অনুরূপ বলেছেন। তিনি (আল-হাসান) বলেছেন: "যদি সে (স্বামী) চায়, তাহলে তাকে নিয়ে সে (ভ্রমণে/বাইরে) যেতে পারে।" মা'মার বললেন: কাতাদাহও একই কথা বলেছেন।
10605 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْأَشْعَثِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ أَرْطَاةَ قَالَ: جِئْتُ إِلَى شُرَيْحٍ فَقُلْتُ: رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، فَقَالَ: «مَرْحَبًا» قَالَ: قُلْتُ: أَيْنَ أَنْتَ؟ قَالَ: دُونَ الْحَائِطِ قَالَ: قُلْتُ: أَدْنُو مِنْكَ قَالَ: «لِسَانُكَ أَطْوَلُ مِنْ يَدِكَ» قَالَ: تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً؟ قَالَ: بِالرَّفَاءِ وَالْبَنِينِ، قُلْتُ: شُرِطُ لَهَا دَارُهَا قَالَ: «الشَّرْطُ أَمْلَكُ» قَالَ: قُلْتُ: أَخْرُجُ بِهَا قَالَ: «أَنْتَ أَحَقُّ بِهَا» قَالَ: قُلْتُ: اقْضِ بَيْنَنَا قَالَ: «قَدْ فَرَغْتُ»
আদী ইবনে আরতাতাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট এসে বললাম, আমি সিরিয়াবাসী এক লোক। তিনি (শুরাইহ) বললেন: "স্বাগতম।" আমি বললাম: আপনি কোথায়? তিনি বললেন: প্রাচীরের পিছনে। আমি বললাম: আমি কি আপনার নিকটবর্তী হবো? তিনি বললেন: "তোমার জিহ্বা তোমার হাতের চেয়ে লম্বা।" (অর্থাৎ: তুমি দূর থেকেও স্পষ্ট বলছো।) আমি বললাম: আমি এক নারীকে বিবাহ করেছি। তিনি বললেন: "[তোমাদের জন্য] শুভ হোক এবং পুত্র-সন্তান লাভ হোক।" আমি বললাম: তার জন্য তার ঘরটি [বিবাহের চুক্তিতে] শর্ত করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "শর্তই অধিক ক্ষমতাসম্পন্ন (বা শর্তই অধিক অনুসরণীয়)।" আমি বললাম: আমি কি তাকে [সেই ঘর থেকে] বের করে আনবো? তিনি বললেন: "তুমিই তার অধিক হকদার।" আমি বললাম: আপনি আমাদের মাঝে ফায়সালা করে দিন। তিনি বললেন: "আমি তো ফায়সালা করে দিয়েছি।"
10606 - عَنْ هِشَامٍ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ شُرَيْحٍ: «أَنَّهُ أَجَازَ الشَّرْطَ، وَقَضَى لَهَا بِهِ»
শুরাইহ থেকে বর্ণিত, তিনি শর্তটিকে বৈধ মনে করতেন এবং (সেই) শর্ত অনুযায়ী নারীর পক্ষে রায় দিতেন।
10607 - عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ: أَنَّ شُرَيْحًا أَتَاهُ رَجُلٌ وَامْرَأَتُهُ، فَقَالَ الرَّجُلُ: أَيْنَ أَنْتَ؟ قَالَ: «دُونَ الْحَائِطِ» قَالَ: إِنِّي امْرُؤٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ قَالَ: «بَعِيدٌ بَغِيضٌ» قَالَ: تَزَوَّجْتُ هَذِهِ الْمَرْأَةَ قَالَ: «بِالرِّفَاءِ وَالْبَنِينِ» قَالَ: فَوَلَدَتْ لِي غُلَامًا قَالَ: «يَهْنِئُكَ الْفَارِسُ» قَالَ: فَأَرَدْتُ الْخُرُوجَ بِهَا إِلَى الشَّامِ قَالَ: «مُصَاحَبًا» قَالَ: وَشَرَطْتُ لَهَا دَارَهَا قَالَ: «فَالشَّرْطُ أَمْلَكُ» قَالَ: فَاقْضِ بَيْنَنَا أَصْلَحَكَ اللَّهُ قَالَ: «حَدِيثُ حَدِيثَيْنِ امْرَأَةً فَإِنْ أَبَتْ فَأَرْبَعَةٌ». قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: " غَيْرُ مَعْمَرٍ يَقُولُ: «حَدِّثْ حَدِيثَيْنِ امْرَأً، فَإِنْ أَبَى فَأَرْبَعٌ»
শুরাইহ থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট একজন পুরুষ ও তার স্ত্রী আগমন করল। লোকটি বলল, ‘আপনি কোথায়?’ তিনি বললেন, ‘প্রাচীরের ওপাশে।’ লোকটি বলল, ‘আমি সিরিয়াবাসী একজন লোক।’ তিনি বললেন, ‘বহুদূরবর্তী ও অপ্রিয় (ব্যক্তি)।’ সে বলল, ‘আমি এই মহিলাকে বিবাহ করেছি।’ তিনি বললেন, ‘সুসম্পর্ক ও পুত্রসন্তান লাভ হোক।’ সে বলল, ‘সে আমার জন্য একটি ছেলে জন্ম দিয়েছে।’ তিনি বললেন, ‘এই অশ্বারোহী (সন্তান) তোমাকে আনন্দ দিক।’ সে বলল, ‘তারপর আমি তাকে নিয়ে সিরিয়া চলে যেতে চাইলাম।’ তিনি বললেন, ‘সহযাত্রী হোক।’ সে বলল, ‘আর আমি তার জন্য তার ঘরটি শর্ত করেছিলাম।’ তিনি বললেন, ‘তাহলে শর্তই অধিক শক্তিশালী।’ সে বলল, ‘আল্লাহ আপনার অবস্থার উন্নতি করুন, আপনি আমাদের মধ্যে বিচার করুন।’ তিনি বললেন, ‘হে নারী, তুমি এক বা দুইবার কথা বলো, তারপরও যদি সে অস্বীকার করে, তবে চারবার (সুযোগ পাবে)।’
আব্দুর রাযযাক বলেছেন, মা'মার ব্যতীত অন্যরা বলেন, ‘পুরুষের সাথে এক বা দুইবার কথা বলো, তারপরও যদি সে অস্বীকার করে, তবে চারবার (সুযোগ পাবে)।’
10608 - عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ: شَهِدْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ وَاخْتُصِمَ إِلَيْهِ فِي امْرَأَةٍ شَرَطَ لَهَا زَوْجُهَا أَنْ لَا يُخْرِجَهَا مِنْ دَارِهَا، قَالَ عُمَرُ: «لَهَا شَرْطُهَا»، قَالَ رَجُلٌ: لَئِنْ كَانَ هَكَذَا لَا تَشَاءُ امْرَأَةٌ تُفَارِقُ زَوْجَهَا إِلَّا فَارَقَتْهُ، فَقَالَ عُمَرُ: «الْمُسْلِمُونَ عِنْدَ مَشَارِطِهِمْ، عِنْدَ مَقَاطِعِ حُدُودِهِمْ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট এমন এক মহিলার ব্যাপারে বিচার পেশ করা হলো, যার স্বামী তার সাথে এই শর্ত করেছিল যে, সে তাকে তার ঘর থেকে বের করে দেবে না। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তার শর্ত তার জন্য বলবৎ থাকবে।" তখন এক ব্যক্তি বলল, "যদি এমন হয়, তবে যে নারীই তার স্বামীকে ত্যাগ করতে চাইবে, সে-ই (শর্তের মাধ্যমে) ত্যাগ করতে পারবে।" জবাবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "মুসলমানরা তাদের শর্তাবলির উপর অটল থাকে, যতক্ষণ না তা তাদের সীমালঙ্ঘনের কারণ হয়।"
10609 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ رَجُلًا تَزَوَّجَ امْرَأَةً وَشَرَطَ أَنْ لَا يَنْكِحَ عَلَيْهَا، وَلَا يَتَسَرَّى، وَلَا يَنْقُلَهَا إِلَى أَهْلِهِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ، فَقَالَ: «عَزَمْتُ عَلَيْكَ إِلَّا نَكَحْتَ عَلَيْهَا، وَتَسَرَّيْتَ، وَخَرَجْتَ بِهَا إِلَى أَهْلِكَ»
ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাছীর থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি একজন মহিলাকে বিবাহ করল এবং এই শর্ত দিল যে সে তার উপর অন্য কাউকে বিবাহ করবে না, কোনো দাসী গ্রহণ করবে না এবং তাকে তার পরিবারের কাছে নিয়ে যাবে না। অতঃপর এই খবরটি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছাল। তিনি বললেন, "আমি তোমাকে দৃঢ়ভাবে নির্দেশ দিচ্ছি যে তুমি অবশ্যই তার উপর অন্য কাউকে বিবাহ করবে, দাসী গ্রহণ করবে এবং তাকে তোমার পরিবারের কাছে নিয়ে যাবে।"
10610 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْأَجْلَحُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْمُهَاجِرِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ قَالَ: إِنِّي جَالِسٌ إِلَى جَنْبِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي، أَوْ فَخِذِي عَلَى فَخِذِهِ، إِذْ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ تُخَاصِمُ زَوْجَهَا قَالَتْ: شَرَطْتُ لِي حِينَ تَزَوَّجَنِي: أَنَّهُ لَا يُخْرِجُنِي مِنَ الْمَدِينَةِ، فَقَالَ عُمَرُ: «فَلَهَا بِشَرْطِهَا»
আব্দুর রহমান ইবনে গানম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে উপবিষ্ট ছিলাম, তাঁর উরু ছিল আমার উরুর ওপর, অথবা আমার উরু ছিল তাঁর উরুর ওপর। এমন সময় এক মহিলা তাঁর স্বামীর সাথে বিবাদ করতে করতে তাঁর কাছে আসলেন এবং বললেন: তিনি যখন আমাকে বিবাহ করেন, তখন আমার জন্য শর্ত করেছিলেন যে, তিনি আমাকে মদীনা থেকে বের করে নিয়ে যাবেন না। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "শর্ত অনুযায়ী তার অধিকার রয়েছে।"
10611 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْأَجْلَحِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عُمَرَ قَالَ: رُفِعَتْ إِلَيْهِ امْرَأَةٌ تَزَوَّجَهَا رَجُلٌ، وَشَرَطَ لَهَا دَارَهَا، فَقَالَ عُمَرُ: «أَوْفِ لَهَا بِشَرْطِهَا»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট এমন এক মহিলার মামলা পেশ করা হলো, যাকে এক ব্যক্তি বিবাহ করেছিল এবং বিবাহের শর্ত হিসেবে তার (মহিলার) বাড়িটি নির্ধারিত করেছিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তার জন্য শর্তটি পূরণ করো।"
10612 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَالثَّوْرِيِّ، أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ، أَخْبَرَهُمَا، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: أُتِيَ مُعَاوِيَةُ فِي امْرَأَةٍ شَرَطَ لَهَا زَوْجُهَا: أَنَّ لَهَا دَارَهَا، فَسَأَلَ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، فَقَالَ: «أَرَى أَنْ يَفِيَ لَهَا بِشَرْطِهَا»
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এক মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, যার স্বামী তার জন্য শর্ত করেছিল যে, বাড়িটি তার থাকবে। তখন মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন: "আমার অভিমত হলো, সে যেন তার জন্য সেই শর্ত পূরণ করে।"
10613 - عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ، عَنْ لَيْثِ بْنِ سَعْدٍ، وَعَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَحَقُّ مَا أَوْفَيْتُمْ مِنَ الشُّرُوطِ مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ». عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে সকল শর্ত তোমরা পূর্ণ করো, তার মধ্যে সর্বাধিক উপযুক্ত হলো সেই শর্ত, যা দ্বারা তোমরা লজ্জাস্থানকে (বিবাহের মাধ্যমে) হালাল করে নাও।”
