মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
10761 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: قُلْتُ لَهُ: أَيَجْمَعُ الرَّجُلُ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَعَمَّتِهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ؟ قَالَ: «لَا، ذَلِكَ مِثْلُ الْوِلَادَةِ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: কোনো ব্যক্তি কি এক মহিলা এবং তার দুধ-ফুফুকে (একসঙ্গে বিবাহে) একত্রিত করতে পারবে? তিনি বললেন: “না, এটা জন্মসূত্রের সম্পর্কের মতোই।”
10762 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: «وَأَكْرَهُ عَمَّتَكَ مِنَ الرَّضَاعَةِ وَخَالَتَكَ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: “আমি তোমাদের জন্য দুধ-ফুফু এবং দুধ-খালাকে [বিবাহ করা] অপছন্দ করি।”
10763 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَيُجْمَعُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ بِنْتِ عَمَّتِهَا؟ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِذَلِكَ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতাকে জিজ্ঞাসা করলাম, একই সাথে কোনো নারীকে তার ফুফুর মেয়ের সাথে (বিবাহে) একত্রিত করা যাবে কি? তিনি বললেন: "এতে কোনো অসুবিধা নেই।"
10764 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ: «أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ ابْنَتَيِ الْعَمِّ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি একই সাথে দুই চাচাতো বোনকে বিবাহ বন্ধনে একত্রিত করাকে অপছন্দ করতেন।
10765 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ فِي ابْنَتَيِ الْعَمِّ يُجْمَعُ بَيْنَهُمَا قَالَ: «مَا هُوَ بِحَرَامٍ إِنْ فَعَلَهُ، وَلَكِنَّهُ مِنْ أَجْلِ الْقَطِيعَةِ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, চাচাতো দুই বোনকে (একসাথে বিবাহসূত্রে) একত্র করার বিষয়ে তিনি বলেন: 'যদি কেউ তা করে, তবে এটি হারাম (নিষিদ্ধ) নয়। তবে (এটি অপছন্দনীয়) আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন হওয়ার আশঙ্কায়।'
10766 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ: «نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، أَوْ عَلَى خَالَتِهَا، فَإِنَّهُنَّ إِذَا فَعَلْنَ ذَلِكَ قَطَّعْنَ أَرْحَامَهُنَّ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইকরিমা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কোনো নারীকে যেন তার ফুফু বা তার খালার সাথে (একই সময়ে বিবাহবন্ধনে) একত্র করা না হয়। কারণ, তারা যদি এমন করে, তবে তারা তাদের আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন করে।"
10767 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَلَمَةَ الْفَأْفَأِ، عَنْ إِسْحَاقِ بْنِ طَلْحَةَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى ذَاتِ قَرَابَتِهَا كَرَاهِيَةَ الْقَطِيعَةِ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইসহাক ইবন তালহা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আত্মীয়তার সম্পর্ক ছিন্ন হওয়ার আশঙ্কায় কোনো নারীকে তার নিকটাত্মীয়ার সাথে একত্রে বিবাহ করতে নিষেধ করেছেন।
10768 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «لَا يَنْبَغِي لِرَجُلٍ أَنْ يَجْمَعَ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ، لَوْ كَانَتْ إِحْدَاهُمَا رَجُلًا لَمْ يَحِلَّ لَهُ نِكَاحُهَا»، قَالَ سُفْيَانُ: «تَفْسِيرُهُ عِنْدَنَا أَنْ يَكُونَ مِنَ النَّسَبِ، وَلَا يَكُونُ بِمَنْزِلَةِ امْرَأَةٍ وَابْنَةِ زَوْجِهَا يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا إِنْ شَاءَ»
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: কোনো ব্যক্তির জন্য এমন দুজন নারীকে একত্রে বিবাহ করা উচিত নয়, যাদের মধ্যে একজন পুরুষ হলে তার সাথে বিবাহ বন্ধন তার জন্য হালাল হতো না। সুফিয়ান বললেন: আমাদের মতে, এর ব্যাখ্যা হলো, এই [নিষেধাজ্ঞা] বংশীয় সম্পর্ক থেকে হতে হবে। এটি একজন নারী ও তার স্বামীর মেয়ের মতো হবে না, যাদেরকে সে ইচ্ছা করলে একত্রে রাখতে পারে।
10769 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ الْفَضْلِ قَالَ: سَأَلْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ: هَلْ تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى خَالَتِهَا أَوْ عَلَى عَمَّتِهَا؟ قَالَ: «لَا، قَدْ نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ ذَلِكَ»، قُلْتُ لَهُ: إِنَّهُ قَدْ دَخَلَ، وَأَعْوَلْتَ لَهُ، أَفَيُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: «لَا أَدْرِي» قَالَ: فَسَأَلْتُ مُجَاهِدًا، فَقَالَ لَهُ مِثْلَ قَوْلِ الْقَاسِمِ فِي ذَلِكَ كُلِّهِ، فَسَأَلْتُ عَمْرَو بْنَ شُعَيْبٍ، فَقَالَ: لَا يَنْكِحُهَا، فَقُلْتُ: إِنَّهَا قَدْ أَعْوَلَتْ قَالَ: «وَأَنْ يُفَرَّقَ بَيْنَهُمَا، نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُنْكَحَ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا أَوْ عَلَى خَالَتِهَا»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
সিমাক ইবনুল ফাদল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কাসিম ইবনে মুহাম্মাদকে জিজ্ঞাসা করলাম: কোনো পুরুষ কি তার খালা অথবা ফুফুর সাথে অন্য কোনো নারীকে বিবাহ করতে পারবে? তিনি বললেন: "না। কেননা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা থেকে নিষেধ করেছেন।" আমি তাঁকে বললাম: যদি সে (বিবাহের পরে) তার সাথে সহবাস করে থাকে এবং সে সন্তান লাভ করে থাকে, তাহলে কি তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটানো হবে? তিনি বললেন: "আমি জানি না।" তিনি (সিমাক) বলেন: অতঃপর আমি মুজাহিদকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি এ ব্যাপারে কাসিমের বক্তব্যের মতোই জবাব দিলেন। অতঃপর আমি আমর ইবনু শুআইবকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: সে তাকে বিবাহ করবে না। আমি বললাম: কিন্তু সে তো সন্তান লাভ করেছে। তিনি বললেন: "তবুও তাদের মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাতে হবে। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কোনো নারীকে তার ফুফু অথবা খালার সাথে একসাথে বিবাহ করতে নিষেধ করেছেন।"
10770 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ حَسَنَ بْنَ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَهُ: أَنَّ حَسَنَ بْنَ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ نَكَحَ فِي لَيْلَةٍ وَاحِدَةٍ بِنْتَ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، وَابْنَةَ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَجَمَعَ بَيْنَ ابْنَتَيْ عَمٍّ، وَأَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ قَالَ: «هُوَ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِنْهُمَا». عَبْدِ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমর ইবনু দীনার আমাকে জানিয়েছেন যে, হাসান ইবনু মুহাম্মাদ তাকে জানিয়েছেন যে, হাসান ইবনু হুসাইন ইবনু আলী একই রাতে মুহাম্মাদ ইবনু আলী-এর কন্যা এবং উমার ইবনু আলী ইবনু আবী তালিব-এর কন্যাকে বিবাহ করেন। ফলে তিনি দুই চাচাতো বোনকে একত্রিত করলেন। আর মুহাম্মাদ ইবনু আলী বললেন: "সে (হাসান ইবনু হুসাইন) আমাদের কাছে তাদের উভয়ের চেয়েও অধিক প্রিয়।"
10771 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ مِثْلَهُ قَالَ: «فَأَصْبَحَ نِسَاؤُهُمْ لَا يَدْرِينَ إِلَى أَيِّهِمَا يَذْهَبْنَ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
আমর ইবনে দীনার থেকে বর্ণিত, অনুরূপ (বর্ণনা)। তিনি বললেন: "অতঃপর তাদের নারীরা সকালে এমন অবস্থায় উপনীত হলো যে তারা জানত না, তাদের দুজনের মধ্যে কার কাছে তারা যাবে।"
10772 - عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَطَاءٍ فِي الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَةً فَتَنْكِحُ رَجُلًا فَتَلِدُ لَهُ جَارِيَةً، وَقَدْ كَانَ لِزَوْجِهَا الْأَوَّلِ ابْنٌ قَالَ: «لَا بَأْسَ أَنْ يَنْكِحَ ابْنَهَ ابْنَةِ امْرَأَتِهِ مِنَ الرَّجُلِ الَّذِي كَانَ تَزَوَّجَهَا بَعْدَهُ»
আতা থেকে বর্ণিত, ঐ ব্যক্তি সম্পর্কে, যে তার স্ত্রীকে তালাক দেয়। অতঃপর সে (স্ত্রী) অন্য এক ব্যক্তিকে বিবাহ করে এবং তার পক্ষ থেকে একটি কন্যা সন্তান জন্ম দেয়। আর তার প্রথম স্বামীর একটি পুত্র সন্তান ছিল। তিনি বললেন: তার (প্রথম স্বামীর) পুত্রের জন্য ঐ মহিলার কন্যাকে বিবাহ করতে কোনো অসুবিধা নেই, যাকে সে (মহিলা) তার (প্রথম স্বামীর) পরে বিবাহ করেছিল।
10773 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَتَادَةَ، أَنَّهُمَا قَالَا: «لَا بَأْسَ بِهِ»، قَالَ مَعْمَرٌ: وَقَالَهُ الْحَسَنُ أَيْضًا
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
মা'মার থেকে বর্ণিত, যুহরী ও কাতাদাহ বলেছেন যে, 'এতে কোনো অসুবিধা নেই।' মা'মার বলেন: আল-হাসানও এটি বলেছেন।
10774 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَنْكِحَ الرَّجُلُ ابْنَةَ امْرَأَةٍ، قَدْ كَانَ أَبُوهُ وَطِئَهَا: «فَمَا وَلَدَتْ مِنْ وَلَدٍ قَبْلَ أَنْ يَطَأَهَا أَبُوهُ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْكِحَهَا، وَمَا وَلَدَتْ مِنْ وَلَدٍ بَعْدَ أَنْ وَطِئَهَا أَبُوهُ فَلَا يَتَزَوَّجْ شَيْئًا مِنْ وَلَدِهَا»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো পুরুষ এমন মহিলার কন্যাকে বিবাহ করুক যার সাথে তার পিতা সহবাস করেছিলেন। (তিনি বলেন:) তার পিতা তাকে সহবাসের মাধ্যমে স্পর্শ করার পূর্বে ঐ মহিলা যে সন্তান প্রসব করেছে, তাকে বিবাহ করাতে কোনো বাধা নেই। আর তার পিতা তাকে সহবাসের মাধ্যমে স্পর্শ করার পরে ঐ মহিলা যে সন্তান প্রসব করেছে, সে যেন তার কোনো সন্তানকে বিবাহ না করে।
10775 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: قُلْتُ لَابنِ أَبِي نَجِيحٍ: أَعَلِمْتَ أَحَدًا يَكْرَهُ ذَلِكَ؟ قَالَ: كَانَ مُجَاهِدٌ يَكْرَهُهُ "، قَالَ مَعْمَرٌ: «وَلَمْ أَعْلَمْ أَحَدًا يَكْرَهُهُ إِلَّا مَا ذُكِرَ، عَنْ طَاوُسٍ، وَمُجَاهِدٍ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
মামা’র থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ইবনু আবী নাজীহকে বললাম: আপনি কি এমন কাউকে জানেন যিনি সেটাকে অপছন্দ করতেন? তিনি বললেন: মুজাহিদ সেটা অপছন্দ করতেন। মামা’র বললেন: তাউস ও মুজাহিদ সম্পর্কে যা উল্লেখ করা হয়েছে তা ছাড়া আর কাউকে আমি জানতাম না যিনি সেটাকে অপছন্দ করতেন। (আব্দুর রাজ্জাক)
10776 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ، عَنْ تَحْلِيلِ الْمَرْأَةِ لِزَوْجِهَا، فَقَالَ: «ذَلِكَ السِّفَاحُ»
আবদুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে তার [প্রথম] স্বামীর জন্য কোনো মহিলার নিজেকে হালাল করা (হালালা বিবাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তা হলো ব্যভিচার (সিফাহ)।
10777 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَمَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ جَابِرٍ الْأَسْدِيِّ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: «لَا أُوتَى بِمُحَلِّلٍ وَلَا بِمُحَلَّلَةٍ إِلَّا رَجَمْتُهُمَا»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমার কাছে কোনো মুহা'ল্লিল (যে পুরুষের জন্য হালাল করার উদ্দেশ্যে বিয়ে করে) এবং মুহা'ল্লালাহকে (যে নারীকে এভাবে হালাল করা হয়) আনা হলে আমি অবশ্যই উভয়কে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করব।
10778 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَرِيكٍ الْعَامِرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يُسْأَلُ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ ابْنَةَ عَمٍّ لَهُ، ثُمَّ رَغِبَ فِيهَا، وَنَدِمَ فَأَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ يُحِلُّهَا لَهُ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «كِلَاهُمَا زَانٍ، وَإِنْ مَكَثَا كَذَا وَكَذَا، وَذَكَرَ عِشْرِينَ سَنَةً، أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ إِذَا كَانَ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُحِلَّهَا لَهُ»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, যে তার চাচাতো বোনকে তালাক দিয়েছে, তারপর সে তাকে (ফিরে পেতে) আগ্রহ প্রকাশ করেছে এবং অনুতপ্ত হয়েছে। তাই সে চাচ্ছে যে অন্য একজন পুরুষ তাকে বিয়ে করে তার জন্য হালাল (হিল্লা) করে দিক। তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তারা উভয়েই যেনাকারীর অন্তর্ভুক্ত, যদিও তারা এত এত সময়— বিশ বছর বা তার কাছাকাছি সময় অবস্থান করে থাকে— যদি আল্লাহ জানেন যে তার উদ্দেশ্য ছিল (স্ত্রীর জন্য) তাকে হালাল করা।
10779 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَمَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّ عَمِّي طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا؟ قَالَ: «إِنَّ عَمَّكَ عَصَى اللَّهَ فَأَنْدَمَهُ، وَأَطَاعَ الشَّيْطَانَ فَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا» قَالَ: كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ يُحِلُّهَا لَهُ؟ قَالَ: «مَنْ يُخَادِعِ اللَّهَ يَخْدَعْهُ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করে বলল, আমার চাচা তার স্ত্রীকে তিন তালাক দিয়েছেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমার চাচা আল্লাহর অবাধ্যতা করেছে, ফলে আল্লাহ তাকে অনুতপ্ত করেছেন। আর সে শয়তানের আনুগত্য করেছে, ফলে তার জন্য কোনো মুক্তির পথ রাখা হয়নি।" সে (আবার) বলল: যে ব্যক্তি তার জন্য হালাল করবে, তার সম্পর্কে আপনার কী অভিমত? তিনি বললেন: "যে আল্লাহকে ধোঁকা দিতে চায়, আল্লাহ তাকে ধোঁকা দেন।"
10780 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: الْمُحَلِّلُ عَامِدًا، هَلْ عَلَيْهِ عُقُوبَةٌ؟ قَالَ: «مَا عَلِمْتُهُ، وَإِنِّي لَأَرَى أَنْ يُعَاقَبَ» قَالَ: وَكُلٌّ أَنْ يُمَالُوا عَلَى ذَلِكَ مُسِنُّونَ وَإِنْ أَعْظَمُوا الصَّدَاقَ "
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: যে ব্যক্তি স্বেচ্ছায় (পূর্বের স্বামীর জন্য হালাল করার উদ্দেশ্যে) বিয়ে করে, তার উপর কি কোনো শাস্তি আরোপিত হবে? তিনি বললেন, আমি এ বিষয়ে (নির্দিষ্ট কোনো বিধান) জানি না, তবে আমার মনে হয় তাকে শাস্তি দেওয়া উচিত। তিনি আরো বলেন, এ কাজে যারা একে অপরের সহযোগিতা করে বা উৎসাহিত করে তারা সকলে একই ধরনের অপরাধী হবে, যদিও তারা বিরাট অংকের মোহর নির্ধারণ করুক না কেন।
