মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
10774 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَنْكِحَ الرَّجُلُ ابْنَةَ امْرَأَةٍ، قَدْ كَانَ أَبُوهُ وَطِئَهَا: «فَمَا وَلَدَتْ مِنْ وَلَدٍ قَبْلَ أَنْ يَطَأَهَا أَبُوهُ فَلَا بَأْسَ أَنْ يَنْكِحَهَا، وَمَا وَلَدَتْ مِنْ وَلَدٍ بَعْدَ أَنْ وَطِئَهَا أَبُوهُ فَلَا يَتَزَوَّجْ شَيْئًا مِنْ وَلَدِهَا»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো পুরুষ এমন মহিলার কন্যাকে বিবাহ করুক যার সাথে তার পিতা সহবাস করেছিলেন। (তিনি বলেন:) তার পিতা তাকে সহবাসের মাধ্যমে স্পর্শ করার পূর্বে ঐ মহিলা যে সন্তান প্রসব করেছে, তাকে বিবাহ করাতে কোনো বাধা নেই। আর তার পিতা তাকে সহবাসের মাধ্যমে স্পর্শ করার পরে ঐ মহিলা যে সন্তান প্রসব করেছে, সে যেন তার কোনো সন্তানকে বিবাহ না করে।
10775 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: قُلْتُ لَابنِ أَبِي نَجِيحٍ: أَعَلِمْتَ أَحَدًا يَكْرَهُ ذَلِكَ؟ قَالَ: كَانَ مُجَاهِدٌ يَكْرَهُهُ "، قَالَ مَعْمَرٌ: «وَلَمْ أَعْلَمْ أَحَدًا يَكْرَهُهُ إِلَّا مَا ذُكِرَ، عَنْ طَاوُسٍ، وَمُجَاهِدٍ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
মামা’র থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ইবনু আবী নাজীহকে বললাম: আপনি কি এমন কাউকে জানেন যিনি সেটাকে অপছন্দ করতেন? তিনি বললেন: মুজাহিদ সেটা অপছন্দ করতেন। মামা’র বললেন: তাউস ও মুজাহিদ সম্পর্কে যা উল্লেখ করা হয়েছে তা ছাড়া আর কাউকে আমি জানতাম না যিনি সেটাকে অপছন্দ করতেন। (আব্দুর রাজ্জাক)
10776 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْمُغِيرَةِ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ، عَنْ تَحْلِيلِ الْمَرْأَةِ لِزَوْجِهَا، فَقَالَ: «ذَلِكَ السِّفَاحُ»
আবদুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে তার [প্রথম] স্বামীর জন্য কোনো মহিলার নিজেকে হালাল করা (হালালা বিবাহ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: তা হলো ব্যভিচার (সিফাহ)।
10777 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَمَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ جَابِرٍ الْأَسْدِيِّ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: «لَا أُوتَى بِمُحَلِّلٍ وَلَا بِمُحَلَّلَةٍ إِلَّا رَجَمْتُهُمَا»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: আমার কাছে কোনো মুহা'ল্লিল (যে পুরুষের জন্য হালাল করার উদ্দেশ্যে বিয়ে করে) এবং মুহা'ল্লালাহকে (যে নারীকে এভাবে হালাল করা হয়) আনা হলে আমি অবশ্যই উভয়কে রজম (পাথর নিক্ষেপ) করব।
10778 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَرِيكٍ الْعَامِرِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يُسْأَلُ عَنْ رَجُلٍ طَلَّقَ ابْنَةَ عَمٍّ لَهُ، ثُمَّ رَغِبَ فِيهَا، وَنَدِمَ فَأَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَهَا رَجُلٌ يُحِلُّهَا لَهُ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «كِلَاهُمَا زَانٍ، وَإِنْ مَكَثَا كَذَا وَكَذَا، وَذَكَرَ عِشْرِينَ سَنَةً، أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ إِذَا كَانَ اللَّهُ يَعْلَمُ أَنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُحِلَّهَا لَهُ»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, যে তার চাচাতো বোনকে তালাক দিয়েছে, তারপর সে তাকে (ফিরে পেতে) আগ্রহ প্রকাশ করেছে এবং অনুতপ্ত হয়েছে। তাই সে চাচ্ছে যে অন্য একজন পুরুষ তাকে বিয়ে করে তার জন্য হালাল (হিল্লা) করে দিক। তখন ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তারা উভয়েই যেনাকারীর অন্তর্ভুক্ত, যদিও তারা এত এত সময়— বিশ বছর বা তার কাছাকাছি সময় অবস্থান করে থাকে— যদি আল্লাহ জানেন যে তার উদ্দেশ্য ছিল (স্ত্রীর জন্য) তাকে হালাল করা।
10779 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَمَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: إِنَّ عَمِّي طَلَّقَ امْرَأَتَهُ ثَلَاثًا؟ قَالَ: «إِنَّ عَمَّكَ عَصَى اللَّهَ فَأَنْدَمَهُ، وَأَطَاعَ الشَّيْطَانَ فَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا» قَالَ: كَيْفَ تَرَى فِي رَجُلٍ يُحِلُّهَا لَهُ؟ قَالَ: «مَنْ يُخَادِعِ اللَّهَ يَخْدَعْهُ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করে বলল, আমার চাচা তার স্ত্রীকে তিন তালাক দিয়েছেন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই তোমার চাচা আল্লাহর অবাধ্যতা করেছে, ফলে আল্লাহ তাকে অনুতপ্ত করেছেন। আর সে শয়তানের আনুগত্য করেছে, ফলে তার জন্য কোনো মুক্তির পথ রাখা হয়নি।" সে (আবার) বলল: যে ব্যক্তি তার জন্য হালাল করবে, তার সম্পর্কে আপনার কী অভিমত? তিনি বললেন: "যে আল্লাহকে ধোঁকা দিতে চায়, আল্লাহ তাকে ধোঁকা দেন।"
10780 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: الْمُحَلِّلُ عَامِدًا، هَلْ عَلَيْهِ عُقُوبَةٌ؟ قَالَ: «مَا عَلِمْتُهُ، وَإِنِّي لَأَرَى أَنْ يُعَاقَبَ» قَالَ: وَكُلٌّ أَنْ يُمَالُوا عَلَى ذَلِكَ مُسِنُّونَ وَإِنْ أَعْظَمُوا الصَّدَاقَ "
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: যে ব্যক্তি স্বেচ্ছায় (পূর্বের স্বামীর জন্য হালাল করার উদ্দেশ্যে) বিয়ে করে, তার উপর কি কোনো শাস্তি আরোপিত হবে? তিনি বললেন, আমি এ বিষয়ে (নির্দিষ্ট কোনো বিধান) জানি না, তবে আমার মনে হয় তাকে শাস্তি দেওয়া উচিত। তিনি আরো বলেন, এ কাজে যারা একে অপরের সহযোগিতা করে বা উৎসাহিত করে তারা সকলে একই ধরনের অপরাধী হবে, যদিও তারা বিরাট অংকের মোহর নির্ধারণ করুক না কেন।
10781 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «إِنْ نَوَى النَّاكِحُ، أَوِ الْمُنْكِحُ، أَوِ الْمَرْأَةُ، أَوْ أَحَدٌ مِنْهُمُ التَّحْلِيلَ فَلَا يَصْلُحُ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি বিবাহকারী (স্বামী), অথবা বিবাহ সম্পাদনকারী (অভিভাবক/ওয়ালী), অথবা নারীটি, অথবা তাদের মধ্যে কেউ হালাল (তহলীল) করার নিয়ত করে, তবে তা শুদ্ধ হবে না।
10782 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ: «أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بِالتَّحْلِيلِ بَأْسًا، إِذَا لَمْ يَعْلَمْ أَحَدُ الزَّوْجَيْنِ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি (তাহলিল তথা) হালালকরণের বিবাহে কোনো দোষ মনে করতেন না, যদি স্বামী-স্ত্রীর কোনো একজনও (বিবাহের পেছনের উদ্দেশ্য) সম্পর্কে অবগত না থাকে।
10783 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «إِنْ طَلَّقَهَا الْمُحَلِّلُ فَلَا تَحِلُّ لِزَوْجِهَا الْأَوَّلِ، يُفَرَّقُ بَيْنَهُمَا إِذَا كَانَ نِكَاحُهُ عَلَى وَجْهِ التَّحَلُّلِ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি ‘মুহাল্লিল’ (হালালকারী ব্যক্তি) স্ত্রীকে তালাক দেয়, তবুও সে তার প্রথম স্বামীর জন্য হালাল (বৈধ) হবে না। যদি তার (মুহাল্লিলের) বিবাহ হালাল করার উদ্দেশ্যেই হয়ে থাকে, তবে তাদের (প্রথম স্বামী ও স্ত্রীর) মধ্যে বিচ্ছেদ ঘটাতে হবে।
10784 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: إِنْسَانٌ نَكَحَ امْرَأَةً مُحَلِّلًا عَامِدًا، ثُمَّ رَغِبَ فِيهَا، فَأَمْسَكَهَا. قَالَ: «لَا بَأْسَ بِذَلِكَ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি আতাকে বললেন: এক ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে 'মুহাল্লিল' (পূর্ব স্বামীর জন্য বৈধ করার উদ্দেশ্যে বিবাহকারী) হিসেবে এক মহিলাকে বিবাহ করলো, অতঃপর সে তাকে পছন্দ করলো এবং তাকে রেখে দিল (তালাক না দিয়ে)। তিনি (আতা) বললেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই।
10785 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَمَّنْ سَمِعَ الْحَسَنَ، يَقُولُ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً لِيُحِلَّهَا، وَلَا يُعْلِمَهَا، فَقَالَ الْحَسَنُ: «اتَّقِ اللَّهَ، وَلَا تَكُنْ مِسْمَارَ نَارٍ فِي حُدُودِ اللَّهِ»
হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন, যে কোনো মহিলাকে (তার পূর্ব স্বামীর জন্য) হালাল করার উদ্দেশ্যে বিবাহ করল, কিন্তু মহিলাকে সে কথা জানাল না। অতঃপর হাসান বললেন: "আল্লাহকে ভয় করো এবং আল্লাহর নির্ধারিত সীমাসমূহের ক্ষেত্রে আগুনের পেরেক হয়ো না।"
10786 - عَنْ هِشَامٍ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: أَرْسَلَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَجُلٍ فَزَوَّجَتْهُ نَفْسَهَا لِيُحِلَّهَا لِزَوْجِهَا، فَأَمَرَهُ عُمَرُ: «أَنْ يُقِيمَ عَلَيْهَا وَلَا يُطَلِّقَهَا، وَأَوْعَدَهُ بِعَاقِبَةٍ إِنْ طَلَّقَهَا» قَالَ: وَكَانَ مِسْكِينًا لَا شَيْءَ لَهُ، كَانَتْ لَهُ رُقْعَتَانِ يَجْمَعُ إِحْدَاهُمَا عَلَى فَرْجِهِ، وَالْأُخْرَى عَلَى دُبُرِهِ، وَكَانَ يُدْعَى ذَا الرُّقْعَتَيْنِ ". عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
ইবনে সীরিন থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: এক মহিলা এক ব্যক্তির কাছে বার্তা পাঠাল এবং নিজেকে তার সাথে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ করল, যাতে সে তাকে তার (প্রথম) স্বামীর জন্য হালাল করে দিতে পারে। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে নির্দেশ দিলেন: "সে যেন তার সাথে অবস্থান করে এবং তাকে তালাক না দেয়।" আর তিনি তাকে পরিণতির ভয় দেখালেন, যদি সে তাকে তালাক দেয়। তিনি (ইবনে সীরিন) বললেন: সেই লোকটি ছিল মিসকিন, তার কিছুই ছিল না। তার দুটি ছিন্ন বস্ত্রখণ্ড ছিল; সে একটি দ্বারা তার লজ্জাস্থান এবং অন্যটি দ্বারা তার পশ্চাৎভাগ আবৃত করত। আর তাকে 'যু-রুকআতাঈন' (দুটি বস্ত্রখণ্ডের অধিকারী) নামে ডাকা হতো।
10787 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ مِثْلَهُ
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবনে সীরীন থেকে বর্ণিত, আব্দুর রাযযাক বর্ণনা করেন মা'মার থেকে, তিনি আইয়ূব থেকে, তিনি ইবনে সীরীন থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
10788 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ مُجَاهِدٌ: طَلَّقَ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ امْرَأَةً فَبَتَّهَا وَمَرَّ بِشَيْخٍ، وَابْنٍ لَهُ مِنَ الْأَعْرَابِ بِالسُّوقِ قَدِمَا -[268]- لِتِجَارَةٍ لَهُمَا، فَقَالَ لِلْفَتَى: هَلْ فِيكَ خَيْرٌ؟ ثُمَّ مَضَى عَنْهُ، ثُمَّ كَرَّ عَلَيْهِ وَكَلَّمَهُ قَالَ: نَعَمْ، فَأَرِنِي يَدَكَ، فَانْطَلَقَ بِهِ فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ، وَأَمَرَهُ بِنِكَاحِهَا فَبَاتَ مَعَهَا، فَلَمَّا أَصْبَحَ اسْتَأْذَنَ لَهُ فَأَذِنَ لَهُ، وَإِذَا هُوَ قَدْ وَالَاهَا، فَقَالَتْ: وَاللَّهِ لَئِنْ هُوَ طَلَّقَنِي لَا أَنْكِحُكَ أَبَدًا، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعُمَرَ، فَدَعَاهُ، فَقَالَ: «لَوْ نَكَحْتَهَا لَفَعَلْتُ بِكَ»، فَتَوَاعَدَهُ فَدَعَا زَوْجَهَا، فَقَالَ: «الْزَمْهَا»
قَالَ: ابْنُ جُرَيْجٍ، وَقَالَ غَيْرُ مُجَاهِدٍ: طَلَّقَ رَجُلٌ امْرَأَتَهُ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ فَبَتَّهَا، وَكَانَ مِسْكِينٌ بِالْمَدِينَةِ، أُرَاهُ مِنَ الْأَعْرَابِ، يُقَالُ لَهُ: ذُو النَّمِرَتَيْنِ، فَجَاءَتْهُ عُجُوزٌ، فَقَالَتْ: هَلْ لَكَ فِي نِكَاحٍ، وَصَدَاقٍ، وَشُهُودٍ، وَتَبِيتُ مَعَهَا، ثُمَّ تُصْبِحُ فَتُفَارِقُهَا؟ قَالَ: نَعَمْ، فَكَانَ ذَلِكَ فَبَاتَ مَعَهَا، فَلَمَّا أَنْ أَصْبَحَ كَسَتْهُ حُلَّةً، وَقَالَتْ: إِنِّي مُقِيمَةٌ لَكَ، وَإِنَّهُ يَسْأَلُكَ أَنْ تُطَلِّقَنِي، فَذَهَبَ إِلَى عُمَرَ، فَدَعَا عُمَرُ الْعَجُوزَ، فَضَرَبَهَا ضَرْبًا شَدِيدًا، وَقَالَ: «وَاللَّهِ لَئِنْ قَامَتْ لِي بَيِّنَةٌ»، وَقَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي كَسَاكَ يَا ذَا النَّمِرَتَيْنِ، الْزَمِ امْرَأَتَكَ، فَإِنْ رَابَكَ رَجُلٌ فَأْتِنِي»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, কুরাইশ গোত্রের এক ব্যক্তি তার স্ত্রীকে তালাক দিল এবং তাকে চূড়ান্ত (বায়েন) তালাক দিল। সে বাজারে একজন বৃদ্ধ এবং তার বেদুঈন ছেলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, যারা তাদের ব্যবসার জন্য এসেছিল। সে যুবকটিকে বলল: তোমার মধ্যে কি ভালো কিছু আছে (যা করতে পারবে)? অতঃপর সে তার কাছ থেকে চলে গেল। এরপর সে তার কাছে ফিরে এলো এবং কথা বলল। যুবকটি বলল: হ্যাঁ। তখন লোকটি বলল: আমাকে তোমার হাত দেখাও। এরপর সে তাকে (যুবককে) নিয়ে গেল এবং ঘটনা খুলে বলল এবং তাকে সেই মহিলাকে বিবাহ করার নির্দেশ দিল। অতঃপর সে তার সাথে রাত যাপন করল। যখন সকাল হলো, (প্রথম স্বামী) তার জন্য অনুমতি চাইল এবং সে (দ্বিতীয় স্বামী) অনুমতি দিল। কিন্তু দেখা গেল যে সে (দ্বিতীয় স্বামী) তার (স্ত্রীকে) পছন্দ করে ফেলেছে। তখন স্ত্রী বলল: আল্লাহর কসম! যদি সে (দ্বিতীয় স্বামী) আমাকে তালাক দেয়, তবে আমি তোমাকে (প্রথম স্বামীকে) কখনোই বিয়ে করব না।
এই বিষয়টি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করা হলো। তিনি তাকে (প্রথম স্বামীকে) ডেকে বললেন: তুমি যদি তাকে (তালাকের উদ্দেশ্যে) বিবাহ করিয়ে থাকো, তবে আমি তোমার সাথে (শাস্তিমূলক) ব্যবস্থা নেব। এরপর তিনি তাকে ধমকালেন এবং তার বর্তমান স্বামীকে ডাকলেন এবং বললেন: তুমি তাকে আঁকড়ে ধরো (তালাক দিও না)।
ইবনু জুরাইজ বলেন, মুজাহিদ ছাড়া অন্য কেউ বলেছেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে এক ব্যক্তি তার স্ত্রীকে তালাক দিল এবং তা বায়েন (চূড়ান্ত) তালাক ছিল। মদীনায় একজন মিসকীন ছিল, সম্ভবত সে বেদুঈন ছিল, তাকে যুন-নামিরাতাইন বলা হতো। এক বৃদ্ধা তার কাছে এসে বলল: তুমি কি বিবাহ, মোহর, সাক্ষীর বিনিময়ে তাকে বিয়ে করতে রাজি আছো? তার সাথে রাত কাটাবে এবং সকাল হলে তাকে পরিত্যাগ করবে? সে বলল: হ্যাঁ। সুতরাং তাই হলো এবং সে তার সাথে রাত কাটালো। যখন সকাল হলো, সে (স্ত্রী) তাকে একটি পোশাক দিল এবং বলল: আমি তোমার জন্যেই থাকব, আর সে (প্রথম স্বামী) তোমাকে আমাকে তালাক দিতে অনুরোধ করবে। তখন সে (দ্বিতীয় স্বামী) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বৃদ্ধাকে ডাকলেন এবং তাকে কঠোরভাবে প্রহার করলেন। তিনি (উমর) বললেন: আল্লাহর কসম! যদি আমার কাছে প্রমাণ প্রতিষ্ঠিত হয় (যে এটি হালাল করার জন্য বিবাহ), (তবে কঠোর শাস্তি হবে)। আর তিনি বললেন: হে যুন-নামিরাতাইন! আল্লাহর প্রশংসা, যিনি তোমাকে পোশাক দিয়েছেন। তুমি তোমার স্ত্রীকে আঁকড়ে ধরো। যদি কোনো ব্যক্তি তোমাকে সন্দেহ জাগায় (বা তোমার কাছে আসে), তবে আমার কাছে এসো।
(আব্দুর রাযযাক)।
10789 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «لَا بَأْسَ إِذَا لَمْ يَأْمُرْ بِهِ الزَّوْجُ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যদি স্বামী এর আদেশ না দিয়ে থাকেন, তাহলে (তাতে) কোনো অসুবিধা নেই।
10790 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «لَعَنَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُحِلَّ، وَالْمُحَلَّلَ لَهُ، وَآكِلَ الرِّبَا، وَالشَّاهِدَ، وَالْكَاتِبَ، وَالْوَاصِلَةَ، وَالْمُسْتَوْصِلَةَ، وَالْوَاشِمَةَ، وَالْمُتَوَشِّمَةَ، وَالْمُسْتَوْشِمَةَ»
আতা' থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) লানত (অভিশাপ) করেছেন হালালাকারীকে (যে হালাল করার উদ্দেশ্যে বিবাহ করে), যার জন্য হালাল করা হয় তাকে, সুদ গ্রহণকারীকে, (সুদের) সাক্ষী ও লেখককে, এবং যে (পরচুলা দিয়ে) চুল সংযুক্ত করে ও যার জন্য চুল সংযুক্ত করা হয়, এবং যে উল্কি আঁকে, যে উল্কি আঁকিয়ে নেয় ও যে (অন্যের জন্য) উল্কি আঁকতে অনুরোধ করে তাকে।
10791 - عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ آكِلَ الرِّبَا، وَمُوكِلَهُ، وَشَاهِدَيْهِ، وَكَاتِبَهُ، وَالْوَاشِمَةَ، وَالْمُسْتَوْشِمَةَ لِلْحُسْنِ، وَمَانِعَ الصَّدَقَةِ، وَالْمُحِلَّ، وَالْمُحَلَّلَ لَهُ، وَكَانَ يَنْهَى عَنِ النَّوْحِ». عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সুদ ভক্ষণকারীকে, সুদ প্রদানকারীকে, এর দুই সাক্ষীকে, এর লেখককে, উল্কি অঙ্কনকারী নারীকে, সৌন্দর্যের জন্য উল্কি অঙ্কনকারিণী নারীকে, সাদাকা (যাকাত) প্রদান থেকে বাধা দানকারীকে, হালালকারীকে (মুহাল্লিল) এবং যার জন্য হালাল করা হয় (মুহাল্লাল লাহু)-কে অভিশাপ দিয়েছেন। আর তিনি উচ্চৈঃস্বরে বিলাপ করতে নিষেধ করতেন।
10792 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ شُعَيْبِ بْنِ الْحُبْحَابِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ مِثْلَهُ
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ বর্ণনা এসেছে।
10793 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «آكِلُ الرِّبَا، وَمُوكِلُهُ، وَشَاهِدُهُ، وَكَاتِبُهُ إِذَا عَلِمُوا بِهِ، وَالْوَاصِلَةُ، وَالْمُسْتَوْصِلَةُ، وَلَاوِي الصَّدَقَةِ، وَالْمُتَعَدِّي فِيهَا، وَالْمُرْتَدُّ عَلَى عَقِبَيْهِ أَعْرَابِيًّا بَعْدَ هِجْرَتِهِ، وَالْمُحَلِّلُ، وَالْمُحلَّلُ لَهُ مَلْعُونُونَ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: সুদ গ্রহণকারী, সুদ প্রদানকারী, এর সাক্ষী এবং লেখক—যখন তারা তা সম্পর্কে অবগত থাকে; আর (চুলে কৃত্রিম চুল) সংযোগকারী নারী ও যে সংযোগ করায়; আর সাদাকা (যাকাত) দিতে বিলম্বকারী ও তাতে সীমা লঙ্ঘনকারী; এবং হিজরতের পর যে বেদুঈন হয়ে পিছু হটে যায়; আর হালালকারী (মুহাল্লিল) এবং যার জন্য হালাল করানো হয়—কিয়ামতের দিন তারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যবানে অভিশপ্ত।
