মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
11601 - عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ: بَلَغَنِي، عَنْ عَطَاءٍ، أَوْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «إِذَا ظَاهَرَ مِنْهَا سَاعَةً فَهُوَ لَازِمٌ لَهُ»، وَقَالَهُ ابْنُ أَبِي لَيْلَى: وَقَالَ غَيْرُهُ: «إِذَا ظَاهَرَ سَاعَةً فَمَضَتِ السَّاعَةُ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا، وَهُوَ قَوْلُنَا»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আতা (রাহিমাহুল্লাহ) অথবা ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আমার কাছে এই মর্মে খবর পৌঁছেছে যে তিনি বলতেন: "যদি সে (স্বামী) তার স্ত্রীর সাথে এক মুহূর্তের জন্য 'যিহার' করে, তবে তা তার জন্য বাধ্যতামূলক হয়ে যায় (কাফফারা আবশ্যক)।" ইবনু আবী লায়লাও এই মত পোষণ করতেন। কিন্তু অন্যরা বলেছেন: "যদি সে (স্বামী) এক মুহূর্তের জন্য 'যিহার' করে এবং সেই মুহূর্তটি পার হয়ে যায়, তবে এর কিছুই হয় না (তা বাতিল বলে গণ্য), আর এটিই আমাদের বক্তব্য।"]
11602 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْإِيلَاءِ، فَقَالَ: «أَنْ يَحْلِفَ بِاللَّهِ لَا يُجَامِعُهَا، أَوْ لَيَغِيظَنَّهَا، أَوْ لَيَسُوءَنَّهَا، أَوْ لَيُحَرِّمَنَّهَا، أَوْ لَا يَجْتَمِعُ رَأْسُهُ وَرَأْسُهَا». قَالَ الثَّوْرِيُّ: " وَأَمَّا إِذَا قَالَ: لَا أَقْرَبُكِ، وَلَا أَمَسُّكِ فَلَيْسَ بِشَيْءٍ حَتَّى يَكُونَ يَمِينًا "
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি তাকে ঈলা (শপথের মাধ্যমে স্ত্রীকে বর্জন) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন: (ঈলা হল) যখন কেউ আল্লাহর কসম খেয়ে বলে যে, সে তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করবে না, অথবা তাকে অবশ্যই রাগান্বিত করবে, অথবা তাকে অবশ্যই কষ্ট দেবে, অথবা তাকে নিজের জন্য হারাম করে নেবে, অথবা তার মাথা ও তার স্ত্রীর মাথা একত্রিত হবে না (অর্থাৎ তারা একসাথে থাকবে না)। (বর্ণনাকারী) সাওরী বলেন, "আর যদি সে (স্বামী) শুধু বলে, 'আমি তোমার কাছে আসব না' বা 'আমি তোমাকে স্পর্শ করব না,' তবে এটি কিছুই নয়, যতক্ষণ না তা কসমের মাধ্যমে হয়।"
11603 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «الْإِيلَاءُ أَنْ يَحْلِفَ بِاللَّهِ عَلَى الْجِمَاعِ نَفْسِهِ أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ، إِنْ ضَرَبَ أَجَلًا أَوْ لَمْ يَضْرِبْ، إِذَا كَانَ الَّذِي يَحْلِفُ عَلَيْهِ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَأَكْثَرُ»، قَالَ عَطَاءٌ: «فَأَمَّا أَنْ يَقُولَ لَا أَمَسُّكِ، وَلَا يَحْلِفُ، أَوْ يَقُولَ قَوْلًا عَظِيمًا ثُمَّ يَهْجُرُهَا فَلَيْسَ بِإِيلَاءٍ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ‘ঈলা’ হলো এই যে, কেউ চার মাসের বেশি সময়ের জন্য আল্লাহর নামে শপথ করে যে সে তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করবে না—সে সময়সীমা নির্ধারণ করুক বা না করুক, যদি তার শপথ চার মাস বা তার চেয়ে বেশি সময়ের জন্য হয়। আতা আরও বলেন, আর যদি সে শুধু বলে, "আমি তোমাকে স্পর্শ করব না," কিন্তু শপথ না করে, অথবা কোনো কঠোর কথা বলে স্ত্রীকে ত্যাগ করে, তবে তা 'ঈলা' নয়।
11604 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَرَّرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ لَهُ: مَا فَعَلَتْ تَهَلُّلُ؟ - يَعْنِي امْرَأَتَهُ - عَهْدِي بِهَا لَسِنَةً قَالَ: «أَجَلْ، وَاللَّهِ لَقَدْ خَرَجَتُ وَمَا أُكَلِّمُهَا» قَالَ: «فَعَجِّلِ الْمَسِيرَ قَبْلَ أَنْ تَمْضِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ، فَإِنْ مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَهِيَ تَطْلِيقَةٌ بَائِنَةٌ، وَأَنْتَ خَاطِبٌ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [ইয়াযীদ ইবনুল আসামকে] বললেন: "তাহাল্লুল—অর্থাৎ তার স্ত্রী—কেমন আছে? আমার জানা মতে তুমি তো তাকে এক বছর ধরে ত্যাগ করে আছো।" সে বলল: "হ্যাঁ, আল্লাহর কসম, আমি তাকে ছেড়ে চলে এসেছি এবং তার সাথে কথা বলি না।" তিনি বললেন: "চার মাস পার হওয়ার আগেই দ্রুত তার কাছে ফিরে যাও। কারণ, যদি চার মাস পেরিয়ে যায়, তবে এটি হবে তালাক বাইন (চিরতরে বিচ্ছিন্নকারী তালাক), আর তখন তুমি হবে (তার কাছে) একজন বিয়ের প্রস্তাবকারী মাত্র।"
11605 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: مَا فَعَلَتْ تَهَلُّلُ؟ يَعْنِي امْرَأَتَهُ قَالَ: عَهْدِي بِهَا لَسِنَةً قَالَ: أَجَلْ، وَاللَّهِ لَقَدْ خَرَجْتُ وَمَا أُكَلِّمُهَا قَالَ: «فَعَجِّلْ قَبْلَ أَنْ تَمْضِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ، فَإِنْ مَضَتْ فَهِيَ تَطْلِيقَةٌ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (এক ব্যক্তিকে) বললেন: তাহাল্লুলের (অর্থাৎ তার স্ত্রীর) কী অবস্থা? সে বলল: এক বছর ধরে আমি তার কাছে যাইনি। সে আরও বলল: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম, আমি (বাড়ি) থেকে বেরিয়ে এসেছি এবং তার সাথে কথা বলি না। তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: চার মাস অতিবাহিত হওয়ার পূর্বেই তুমি দ্রুত ব্যবস্থা গ্রহণ করো। কেননা যদি চার মাস পার হয়ে যায়, তবে এটা এক ত্বালাক হিসেবে গণ্য হবে।
11606 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «الْإِيلَاءُ أَنْ يَحْلِفَ أَنْ لَا يَمَسَّهَا أَبَدًا أَوْ أَقَلَّ، إِذَا كَانَ الَّذِي يَحْلِفُ أَكْثَرَ مِنْ أَرْبَعَةِ أَشْهُرٍ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইলা (স্ত্রীর সাথে সহবাস না করার শপথ) হলো, যখন কোনো ব্যক্তি চিরকালের জন্য অথবা (চিরকালের চেয়ে) কম সময়ের জন্য শপথ করে যে, সে তার স্ত্রীর সাথে সহবাস করবে না, যদি সেই শপথের সময়কাল চার মাসের বেশি হয়।
11607 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: " إِذَا حَلَفَ بِاللَّهِ لَا يَقْرَبُهَا، ثُمَّ تَرَكَهَا حَتَّى تَنْقَضِيَ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ فَهُوَ إِيلَاءٌ، ضَرَبَ أَجَلًا أَوْ لَمْ يَضْرِبْ، فَإِنْ قَالَ: لَا أَقْرَبُكِ، لَا أَمَسُّكِ، وَهَجَرَهَا، فَلَيْسَ ذَلِكَ بِإِيلَاءٍ "
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি আল্লাহর নামে কসম করে যে, সে তার স্ত্রীর কাছে যাবে না, অতঃপর সে তাকে চার মাস অতিবাহিত হওয়া পর্যন্ত ত্যাগ করে থাকে, তবে তা 'ইলা' (শপথ) হিসেবে গণ্য হবে; সে সময়সীমা নির্ধারণ করুক বা না করুক। আর যদি সে (স্ত্রীর উদ্দেশ্যে) বলে: 'আমি তোমার কাছে যাব না,' 'আমি তোমাকে স্পর্শ করব না,' এবং তাকে বর্জন করে, তবে তা 'ইলা' হিসেবে গণ্য হবে না।
11608 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحِدِّثُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «الْإِيلَاءُ هُوَ أَنْ يَحْلِفَ أَنْ لَا يَأْتِيَهَا أَبَدًا». عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইলা’ হলো এই যে, সে (স্বামী) কসম খাবে যে সে কখনোই তার স্ত্রীর কাছে যাবে না।
11609 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ: أَنَّ أَبَا يَحْيَى، مَوْلَى مُعَاذٍ أَخْبَرَهُ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ مِثْلَهُ
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমর ইবনু দীনার বলেছেন: আবূ ইয়াহইয়া, মু‘আযের গোলাম, তাঁকে (আমর ইবনু দীনারকে) সংবাদ দিয়েছেন যে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অনুরূপ (হাদীস) বর্ণনা করেছেন। (আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত।)
11610 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: إِنَّ يَعْقُوبَ أَخْبَرَنِي عَنْكَ أَنَّكَ سَمِعْتَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: إِنْ سَمَّى أَجَلًا فَلَهُ الْأَجَلُ لَيْسَ بِإِيلَاءٍ، وَإِنْ لَمْ يُسَمِّهِ فَهُوَ إِيلَاءٌ قَالَ: «لَمْ أَسْمَعْ مِنَ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي الْإِيلَاءِ شَيْئًا»، فَقُلْتُ: فَكَيْفَ تَقُولُ أَنْتَ؟ قَالَ: «إِنْ سَمَّى أَجَلًا وَإِنْ لَمْ يُسَمِّ، فَإِذَا مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ كَمَا قَالَ اللَّهُ فَهِيَ وَاحِدَةٌ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন: আমি আতা’কে বললাম, ইয়াকুব আপনার পক্ষ থেকে আমাকে জানিয়েছেন যে আপনি ইবনু আব্বাসকে বলতে শুনেছেন: যদি সে কোনো সময় নির্দিষ্ট করে দেয়, তবে সেই সময় পর্যন্ত তার জন্য বৈধ, এটা ঈলা নয়। আর যদি সে তা নির্দিষ্ট না করে, তবে তা হলো ঈলা। আতা বললেন: ঈলা (স্ত্রীর সাথে সম্পর্ক স্থাপন থেকে বিরত থাকার শপথ) সম্পর্কে আমি ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে কিছুই শুনিনি। আমি বললাম: তাহলে আপনি কী বলেন? তিনি বললেন: সে সময় নির্দিষ্ট করুক বা নাই করুক, আল্লাহ যেমন বলেছেন, যখন চার মাস অতিবাহিত হবে, তখন তা একটি (তালাক হিসাবে গণ্য হবে)।
11611 - عَبْد ُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ خَصِيفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: " كُلُّ يَمِينٍ حَالَتْ بَيْنَ الرَّجُلِ وَبَيْنَ امْرَأَتِهِ فَهُوَ إِيلَاءٌ، إِذَا قَالَ: وَاللَّهِ لَأَغِيظَنَّكِ، وَاللَّهِ لَأَسُوءَنَّكِ، وَاللَّهِ لَا أَقْرَبُكِ، وَأَشْبَاهُ هَذَا "
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
শা'বী থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক কসম যা স্বামী ও স্ত্রীর মাঝে দূরত্ব সৃষ্টি করে, তা ইলা (স্ত্রীর সাথে সহবাস না করার শপথ) হিসেবে গণ্য হবে। যখন সে বলে: আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই তোমাকে রাগান্বিত করব; আল্লাহর কসম, আমি অবশ্যই তোমাকে কষ্ট দেব; আল্লাহর কসম, আমি তোমার নিকটবর্তী হব না এবং এ ধরনের অন্যান্য [শপথ]।
11612 - عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ: " وَلَكِنَّا نَقُولُ: إِذَا أَرَادَ الْأَوَّلَ فَكَفَّارَةٌ وَاحِدَةٌ، وَإِنْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يُغَلِّظَ فَلِكُلِّ يَمِينٍ كَفَّارَةٌ "
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "কিন্তু আমরা বলি: যদি সে প্রথমটির (প্রথম কসমের) ইচ্ছা করে, তাহলে একটি কাফফারা যথেষ্ট। আর যদি সে (নিজের উপর বিষয়টি) গুরুতর করতে চায়, তাহলে প্রতিটি কসমের জন্য একটি করে কাফফারা দিতে হবে।"
11613 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ أَنْ لَا يُكَلِّمَ امْرَأَتَهُ، فَقَالَ: «إِنَّمَا كَانَ الْإِيلَاءُ فِي الْجِمَاعِ، وَأَنَا أَخْشَى أَنْ يَكُونَ هَذَا إِيلَاءً»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁর কাছে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জানতে চাইলাম যে তার স্ত্রীর সাথে কথা না বলার শপথ করেছে। তখন তিনি বললেন: ইলা (ঈলা) কেবল সহবাসের ক্ষেত্রেই প্রযোজ্য ছিল। তবে আমি ভয় করছি যে এটিও ‘ইলা’ হতে পারে। (আব্দুর রাযযাক)
11614 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «إِذَا حَلَفَ بِاللَّهِ لَيَغِيظَنَّهَا، أَوْ لَيَسُوءَنَّهَا، أَوْ لَيُحَرِّمَنَّهَا، أَوْ لَا يَجْتَمِعُ رَأْسُهُ وَرَأْسُهَا فَهُوَ إِيلَاءٌ»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কেউ আল্লাহর কসম করে যে সে অবশ্যই তাকে (স্ত্রীকে) রাগান্বিত করবে, অথবা তাকে কষ্ট দেবে, অথবা তাকে হারাম ঘোষণা করবে, অথবা তার এবং তার স্ত্রীর মাথা এক হবে না (অর্থাৎ সহবাস করবে না), তাহলে তা ‘ঈলা’ বলে গণ্য হবে।
11615 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «لَيْسَ بِإِيلَاءٍ قَدْ غَاظَهَا حِينَ لَمْ يَقْرَبْهَا»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এটা ইলা (Ila') নয়। যখন সে তার নিকটবর্তী হয়নি, তখন এটা তাকে রাগান্বিত করেছে।
11616 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ أَنْ لَا يُكَلِّمَ امْرَأَتَهُ، فَقَالَ: «إِنَّمَا كَانَ الْإِيلَاءُ فِي الْجِمَاعِ، وَأَنَا أَخْشَى أَنْ يَكُونَ هَذَا إِيلَاءً»
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি তাকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যে তার স্ত্রীর সাথে কথা না বলার শপথ করেছে। অতঃপর তিনি বললেন: "ঈলা' (স্ত্রীর সাথে সংগমের শপথ) কেবল সহবাসের ক্ষেত্রেই ছিল, তবে আমি আশঙ্কা করি যে এটিও ঈলা' হতে পারে।"
11617 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ قَالَ: " إِنْ قَالَ: أَنْتِ عَلَيَّ حَرَامٌ، أَنْتِ عَلَيَّ كَأُمِّي، أَوْ أَنْتِ طَالِقٌ إِنْ قَرَبْتُكِ، فَهُوَ إِيلَاءٌ، وَكُلُّ يَمِينٍ حَلَفَ بِهَا لَا يَقْرَبُهَا فَهُوَ إِيلَاءٌ، إِذَا مَضَتْ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ، وَإِنْ قَرَبَهَا قَبْلَهَا فَهُوَ عَلَى مَا قَالَ "
আবূ আশ-শা'ছা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কেউ (তার স্ত্রীকে) বলে: "তুমি আমার জন্য হারাম," অথবা "তুমি আমার জন্য আমার মায়ের মতো," অথবা "যদি আমি তোমার কাছে যাই, তবে তুমি তালাক,"—তাহলে তা 'ঈলা'। আর প্রত্যেকটি কসম, যার মাধ্যমে সে শপথ করে যে সে তার কাছে যাবে না, তা 'ঈলা' হিসেবে গণ্য হবে যখন চার মাস অতিবাহিত হয়। আর যদি সে তার পূর্বে তার কাছে যায় (সহবাস করে), তবে সে যা বলেছে (যে কসম খেয়েছে), তার পরিণতি হবে সেই অনুযায়ী।
11618 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «إِنْ حَلَفَ أَنْ لَا يَقْرَبَ لِأَجَلٍ سَمَّاهُ دُونَ الْأَرْبَعَةِ فَلَيْسَ بِإِيلَاءٍ». عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কেউ এমন একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কসম করে যে সে [স্ত্রীর] নিকটবর্তী হবে না, যা চার মাসের কম, তবে তা ইলা (ঈলা) বলে গণ্য হবে না।
11619 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ مِثْلَهُ
عَبْد ُ الرَّزَّاقِ،
১১৬১৯ - ইবনু জুরাইজ থেকে, ইবনু তাউস থেকে, তাঁর পিতা থেকে অনুরূপ। আব্দুর রাযযাক।
11620 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سُئِلَ عَطَاءٌ، عَنْ رَجُلٍ حَلَفَ أَنْ لَا يَقْرَبَ امْرَأَتَهُ شَهْرًا فَمَكَثَ عَنْهَا خَمْسَةَ أَشْهُرٍ قَالَ: «لَيْسَ ذَلِكَ بِإِيلَاءٍ»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত। তিনি বললেন, আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, যে ব্যক্তি কসম করেছিল যে সে তার স্ত্রীর নিকট এক মাস যাবে না (সহবাস করবে না)। অতঃপর সে তার থেকে পাঁচ মাস দূরে রইল। আতা (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: এটি 'ঈলা' (স্ত্রীর নিকট না যাওয়ার কসম) হিসেবে গণ্য হবে না।
