মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
12721 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي الْعَلَاءِ بُرْدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ نَسِيٍّ، عَنْ غُضَيْفِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ: كَتَبَ عَامِلُ عُمَرَ إِلَى عُمَرَ، أَنَّ قِبَلَنَا نَاسًا يُدْعَوْنَ السَّامِرَةَ يَقْرَأُونَ التَّوْرَاةَ، وَيَسْبِتُونَ السَّبْتَ، وَلَا يُؤْمِنُونَ بِالْبَعْثِ، فَمَا تَرَى يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فِي ذَبَائِحِهِمْ؟ فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: «أَنَّهُمْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ»
গুদাইফ ইবনুল হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন শাসক উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লিখলেন যে, আমাদের এলাকায় সামেরাহ (Samaritans) নামে পরিচিত কিছু লোক আছে। তারা তাওরাত পাঠ করে, শনিবারের পবিত্রতা রক্ষা করে (শনিবার পালন করে), কিন্তু তারা পুনরুত্থানে বিশ্বাস করে না। হে আমীরুল মুমিনীন! তাদের যবেহকৃত প্রাণী সম্পর্কে আপনার কী অভিমত? তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার নিকট লিখলেন: "তারা আহলে কিতাবের (ঐশী কিতাবের অনুসারী) একটি দল।"
12722 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ أَبِي عِيَاضٍ: «فِي نِكَاحِ الْمُشْرِكَاتِ فِي غَيْرِ عَهْدٍ أَنَّهُ كَرِهَ نِسَاءَهُمْ، وَرَخَّصَ فِي ذَبَائِحِهِمْ فِي أَرْضِ الْحَرْبِ».
আবূ ইয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, চুক্তিবিহীন অবস্থায় (অর্থাৎ যখন তাদের সাথে কোনো চুক্তি থাকে না বা যুদ্ধের সময়) মুশরিক নারীদের বিবাহ করা প্রসঙ্গে (বর্ণিত), তিনি তাদের (মুশরিকদের) নারীদের (বিবাহ করা) অপছন্দ করতেন। তবে ’দারুল হারবে’ (যুদ্ধক্ষেত্রে) তাদের যবেহ করা (পশুর গোশত) তিনি অনুমতি দিয়েছেন।
12723 - قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: فَأَمَّا الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ فَذَكَرَهُ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ أَبِي عِيَاضٍ، عَنْ عَلِيٍّ
আব্দুর রাযযাক বলেছেন: কিন্তু আল-হাসান ইবনু উমারাহ তা উল্লেখ করেছেন, আল-হাকামের সূত্রে, আবূ ইয়াযের সূত্রে, আলীর সূত্রে।
12724 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: بَلَغَنِي «أَنْ لَا تُنْكَحَ امْرَأَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ إِلَّا فِي عَهْدٍ»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে এই মর্মে সংবাদ পৌঁছেছে যে, আহলে কিতাবের কোনো মহিলাকে চুক্তির (বা নিরাপত্তার) অধীনে ছাড়া বিবাহ করা উচিত নয়।
12725 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ إِلَى جَنْبِهِ، إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنِ الْمَرْأَةِ، وَابْنَتِهَا بِمَا تَمْلُكُ الْيَمِينَ هَلْ يَطَؤُ إِحْدَيْهِمَا بَعْدَ الْأُخْرَى؟ قَالَ: فَنَهَاهُ نَهَيًا وَدِدْتُ أَنَّهُ كَانَ أَشَدَّ مِنْ ذَلِكَ النَّهْيِ قَالَ: «مَا أُحِبُّ أَنْ يُحْسِرَهُمَا جَمِيعًا». عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
আবদুল্লাহ ইবনে উতবা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে বসেছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞাসা করল, তার মালিকানাধীন কোনো নারী ও তার কন্যার সাথে কি সে একে একে সহবাস করতে পারবে? (বর্ণনাকারী বলেন,) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে এমন কঠোরভাবে নিষেধ করলেন যে, আমি কামনা করছিলাম নিষেধাজ্ঞাটি এর চেয়েও বেশি কঠোর হোক। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি পছন্দ করি না যে সে তাদের দু’জনকেই লাঞ্ছিত করুক।"
12726 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ أَبِيهِ مِثْلَهُ
ইবনু জুরাইজ থেকে, তিনি ইবনু শিহাব থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
12727 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ: «كَرِهَ الْأَمَةَ وَابْنَتَهَا فِي مِلْكِ الْيَمِينِ»
মুহাম্মাদ ইবনু আবদির-রাহমান ইবনু সাওবান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আব্দুর রহমান একই মালিকানায় একজন দাসী এবং তার কন্যাকে রাখা (বা ভোগ করা) অপছন্দ করতেন।
12728 - عَنْ مَعْمَرٍ، وَمَالِكٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ ذُؤَيْبٍ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عُثْمَانَ عَنِ الْأُخْتَيْنِ يُجْمَعُ بَيْنَهُمَا، فَقَالَ عُثْمَانُ: «أَحَلَّتْهُمَا آيَةٌ، وَحَرَّمَتْهُمَا آيَةٌ، فَأَمَّا أَنَا فَلَا أُحِبُّ أَنْ أَصْنَعَ ذَلِكَ» قَالَ: فَخَرَجَ مِنْ عِنْدِهِ فَلَقِي رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: «لَكِنِّي أَنْهَاكَ وَلَوْ كَانَ مِنَ الْأَمْرِ إِلَيَّ شَيْءٌ، ثُمَّ وَجَدْتُ أَحَدًا يَفْعَلُ ذَلِكَ لَجَعَلْتُهُ نَكَالًا». فَقَالَ ابْنُ شِهَابٍ: " أُرَاهُ عَلِيًّا
কুবাইসা ইবনে যুওয়াইব থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করল যে, দুই বোনকে কি একসঙ্গে বিবাহ করা যায়? উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এক আয়াতে তাদেরকে হালাল করা হয়েছে এবং (অন্য) এক আয়াতে তাদেরকে হারাম করা হয়েছে। তবে আমি নিজে এটা করা পছন্দ করি না।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সে (প্রশ্নকারী) তাঁর কাছ থেকে বেরিয়ে গেল এবং নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তির সাক্ষাৎ পেল এবং তাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করল। তিনি বললেন: "কিন্তু আমি তোমাকে এটা করতে নিষেধ করছি। যদি এই বিষয়ে আমার কোনো ক্ষমতা থাকত, আর এরপরও যদি আমি কাউকে তা করতে দেখতাম, তবে আমি তাকে দৃষ্টান্তমূলক শাস্তি দিতাম।" ইবনু শিহাব (যুহরী) বললেন: "আমি মনে করি তিনি ছিলেন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।"
12729 - عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رَفِيعٍ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَسَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ جَمْعِ الْأُخْتَيْنِ مِمَّا مَلَكَتِ الْيَمِينُ، فَقَالَ: «حَرَّمَتْهُمَا آيَةٌ، وَأَحَلَّتْهُمَا آيَةٌ أُخْرَى»
মুহাম্মদ ইবনে আলী ইবনে আবি তালিব থেকে বর্ণিত, একজন লোক তাঁকে মালিকাতুল ইয়ামিন (অধিকারভুক্ত দাসী)-দের মধ্য থেকে দুই বোনকে একত্রে রাখার বিধান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: "একটি আয়াত তাদের হারাম করেছে, এবং অন্য একটি আয়াত তাদের হালাল করেছে।"
12730 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، وَالْأَسْلَمِيُّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ الْأَسْلَمِيِّ، أَنَّ أَبَاهُ اسْتَسَرَّ وَلِيدَةً لَهُ يُقَالُ لَهَا: لُؤْلُؤَةُ وَكَانَتْ لِوَلِيدَتِهِ ابْنَةٌ صَغِيرَةٌ قَالَ: فَلَمَّا تَرَعْرَعَتِ الْجَارِيَةُ نَزَعَ أُمَّهَا، وَنَفَسَ فِيهَا فَلَبِثَ كَذَلِكَ حَتَّى شَبَّتِ الْجَارِيَةُ، فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَسِرَّهَا، فَكَلَّمَ عُثْمَانَ فِي ذَلِكَ فِي خِلَافَتِهِ، فَقَالَ: «مَا أَنَا بِآمِرِكَ، وَلَا نَاهِيكَ عَنْ ذَلِكَ، وَمَا كُنْتُ لِأَفْعَلَ ذَلِكَ أَنَا»، قَالَ نِيَارٌ حِينَئِذٍ: وَلَا أَنَا وَاللَّهِ لَا أَفْعَلُ مَا لَا تَفْعَلُ فِي ذَلِكَ فَبَاعَ الْجَارِيَةَ بِسِتِّمِائَةِ دِينَارٍ، وَلَمْ يَطَأْهَا قَالَ أَبُو الزِّنَادِ: فَحَدَّثَنِي عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ أَنَّهُ أَفْتَى بِهَذَا سَوَاءً
আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবন নিয়ার আল-আসলামী থেকে বর্ণিত যে, তাঁর পিতা লুলুআহ নামক তার এক দাসীকে গোপনে উপপত্নী হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন। ঐ দাসীর একটি ছোট কন্যা ছিল। যখন সেই মেয়েটি বড় হতে শুরু করলো, তিনি (পিতা) তার মাকে (উপপত্নীর স্থান থেকে) সরিয়ে নিলেন এবং মেয়েটির প্রতি আসক্ত হলেন। তিনি অপেক্ষা করলেন যতক্ষণ না মেয়েটি পূর্ণ যৌবনে পৌঁছালো। তিনি তখন তাকেও উপপত্নী হিসেবে গ্রহণ করতে চাইলেন। তিনি তাঁর খেলাফতকালে এ বিষয়ে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে কথা বললেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি তোমাকে এ ব্যাপারে আদেশও দেব না, নিষেধও করব না, তবে আমি নিজে এমন কাজ করতাম না।" নিয়ার তখন বললেন, "আল্লাহর কসম, আপনি যা করেন না, আমিও তা করব না।" অতঃপর তিনি মেয়েটিকে ছয়শ’ দিনার দিয়ে বিক্রি করে দিলেন এবং তার সাথে সহবাস করলেন না। আবূয যিনাদ বলেন, এরপর আমাকে আমির আশ-শা’বী আলী ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনিও এই বিষয়ে হুবহু অনুরূপ ফাতওয়া দিয়েছিলেন।
12731 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ، يُخْبِرُ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ، جَاءَ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ فَقَالَ لَهَا: إِنَّ لِي سُرِّيَّةً أَصَبْتُهَا، وَإِنَّهَا قَدْ بَلَغَتْ لَهَا ابْنَةٌ جَارِيَةٌ أَفَأَسْتَسِرُّ ابْنَتَهَا؟ قَالَتْ: «لَا» قَالَ: أَحَرَمَّهَا اللَّهُ؟ قَالَتْ: «لَا، يَفْعَلُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِي، وَلَا أَحَدٌ أَطَاعَنِي»، قَالُ: إِنِّي وَاللَّهِ لَا أَدَعُهَا إِلَّا أَنْ تَقُولِي حَرَّمَهَا اللَّهُ. قَالَتْ: «لَا يَفْعَلُهُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِي وَلَا أَحَدٌ أَطَاعَنِي». وَسَأَلَ إِنْسَانٌ ابْنَ عُمَرَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ مِثْلَ قَوْلِ عَائِشَةَ. قَالَ: وَلَمْ أَسْمَعْ ذَلِكَ مِنْ عَائِشَةَ، وَلَكِنْ أَنْبَأَنِيهِ مَنْ شِئْتُ مِنْ بَنِي تَيْمٍ
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মু’আয ইবনে উবাইদিল্লাহ ইবনে মা’মার উম্মুল মু’মিনীন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তাকে বললেন: আমার একজন দাসী আছে, যাকে আমি ভোগ করেছি। তার একটি মেয়েও সাবালিকা হয়েছে। আমি কি তার মেয়েকেও (ভোগের জন্য) গ্রহণ করতে পারি? তিনি (আয়েশা) বললেন: "না।" লোকটি বলল: আল্লাহ কি তা হারাম করেছেন? তিনি বললেন: "না (হারাম করেননি), তবে আমার পরিবারের কেউই এমনটি করে না এবং আমাকেও কেউ অনুসরণ করেনি (বা আমার কথা শোনেনি)।" লোকটি বলল: আল্লাহর কসম, আপনি যদি না বলেন যে আল্লাহ তা হারাম করেছেন, তবে আমি তা ছাড়ব না। তিনি বললেন: "আমার পরিবারের কেউই এমনটি করে না এবং আমাকেও কেউ অনুসরণ করেনি।" আর একজন লোক ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনিও আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অনুরূপ জবাব দিলেন। (বর্ণনাকারী) বলেন: আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে সরাসরি এটি শুনিনি, তবে বানী তাইম গোত্রের বিশ্বস্ত লোকেরা আমাকে এটি জানিয়েছে।
12732 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي قَبِيصَةُ بْنُ ذُؤَيْبٍ الْأَسْلَمِيُّ، أَنَّهُ اسْتَفْتَى عُثْمَانَ فِي امْرَأَةٍ وَأُخْتِهَا مِمَّا مَلَكَتِ الْيَمِينُ، فَقَالَ عُثْمَانُ: «أَحَلَّتْهُمَا آيَةٌ، وَحَرَّمَتْهُمَا آيَةٌ، وَلَمْ أَكُنْ لِأَفْعَلَ ذَلِكَ»
ক্বাবীসা ইবনু যুওয়াইব আল-আসলামী থেকে বর্ণিত, যে তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এমন এক মহিলা এবং তার বোন সম্পর্কে ফাতওয়া জানতে চাইলেন, যারা ছিল ডান হাতের মালিকানাভুক্ত (দাসী)। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “একটি আয়াত এদের (দাসীদের মালিকানা) হালাল করেছে, আর অন্য একটি আয়াত এদের (দুই বোনকে একত্রে রাখা) হারাম করেছে। আর আমি কখনোই এমন কাজ করতে পারি না।”
12733 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ لَيْثٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ «يَكْرَهُ الْأُخْتَيْنِ مِمَّا مَلَكَتِ الْيَمِينُ». قَالَ مَعْمَرٌ: وَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ الْحَسَنَ يَكْرَهُهُ أَيْضًا
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (একইসাথে) মালিকাতুল ইয়ামিন (অধীনস্থ দাসী) হিসেবে থাকা দুই বোনকে অপছন্দ করতেন। মা’মার বলেন: যিনি আল-হাসানকে (আল-বাসরী) এটি অপছন্দ করতে শুনেছেন, তিনি আমাকেও এই বিষয়ে জানিয়েছেন যে তিনিও তা অপছন্দ করতেন।
12734 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، وَغَيْرِهِ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عَائِشَةَ قَالَ: قِنُّهُ أَمَةٌ لِي قَدْ كَبُرَتْ وَلَهَا ابْنَةٌ قَدْ بَلَغَتْ، وَكَانَ قَدْ أَصَابَ أُمَّهَا أََفَأَسْتَسْرِيَهَا؟ قَالَتْ: «لَا» قَالَ: أَحَرَامٌ هِيَ؟ قَالَتْ: «أَنْهَاكَ عَنْهَا» قَالَ: أَحَرَامٌ هِيَ؟ قَالَتْ: «أَنْهَاكَ عَنْهَا، وَمَنْ أَطَاعَنِي»
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: "আমার একজন দাসী আছে যে বৃদ্ধা হয়ে গেছে, এবং তার একটি প্রাপ্তবয়স্ক মেয়ে আছে। আমি তার মায়ের সাথে সহবাস করেছি। এখন কি আমি তার মেয়ের সাথে সহবাস করতে পারি?" তিনি বললেন: "না।" লোকটি জিজ্ঞেস করল: "এটা কি হারাম?" তিনি বললেন: "আমি তোমাকে তা থেকে বারণ করছি।" লোকটি আবার জিজ্ঞেস করল: "এটা কি হারাম?" তিনি বললেন: "আমি তোমাকে তা থেকে বারণ করছি, এবং যে আমার আনুগত্য করবে (তাকেও তা থেকে বারণ করছি)।"
12735 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ أَصْحَابِهِ أَنَّهُمْ قَالُوا: إِذَا زَوَّجَهَا فَلَا بَأْسَ بِأُخْتِهَا، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ «يَكْرَهُ ذَلِكَ، وَإِنْ كَانَ زَوْجَهَا»
সাওরী থেকে বর্ণিত, তাঁর একাধিক সঙ্গী থেকে যে, তাঁরা বলেছেন: যখন সে তার (স্ত্রীর) বিয়ে সম্পন্ন করে দেয় (অর্থাৎ তালাক দেয় বা স্ত্রী মারা যায়), তখন তার বোনকে বিয়ে করতে কোনো বাধা নেই। কিন্তু ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটা অপছন্দ করতেন, যদিও সে তার (প্রথম স্ত্রীর) স্বামী হতো (অর্থাৎ সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে যাওয়ার পরেও তিনি এই কাজ অপছন্দ করতেন)।
12736 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ عِكْرِمَةَ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا أَنْ يَجْمَعَ إِنْسَانٌ بَيْنَ أُخْتَيْنِ وَالمَرْأَةِ وَابْنَتِهَا، وَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ: «لَا تُحَرِّمُهُنَّ عَلَيْكَ قَرَابَةٌ بَيْنَهُنَّ إِنَّمَا تُحَرِّمُهُنَّ عَلَيْكَ الْقَرَابَةُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُنَّ» وَإِنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ كَانَ يَقُولُ: " {إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ} [النساء: 24] " ثُمَّ يَقُولُ: «هِيَ مُرْسَلَةٌ». كُلُّ هَذَا أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ أَفْتَى مُعَاذَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْمَرٍ بِأَنَ يَجْمَعَ بَيْنَ جَارِيَتَيْنِ لَهُ أُخْتَيْنِ أَوْ أُمٍّ وَابْنَتِهَا. قَالَ: مَنْ أَخْبَرَكَ بِذَلِكَ؟ قَالَ: عِكْرِمَةُ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ حَسِبْتُ قَالَ: ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ وَمَنْ شِئْتُ
আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনে করতেন না যে, কোনো ব্যক্তির জন্য দুই বোন, অথবা কোনো নারী ও তার কন্যার (যাদের ডান হাত মালিক হয়েছে) সাথে একসাথে মিলিত হওয়াতে কোনো দোষ আছে। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: তাদের নিজেদের মধ্যে থাকা আত্মীয়তা তোমাদের উপর তাদেরকে হারাম করে না; বরং তোমাদের ও তাদের মাঝে থাকা আত্মীয়তাই তোমাদের উপর তাদেরকে হারাম করে। আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: "{তবে তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে (তারা ব্যতীত)}" [সূরা নিসা: ২৪]—এরপর তিনি বলতেন: "এটি (এর বিধান) হলো ’মুরসালাহ’ (মুক্ত/অবাধ্যকারী)।" আমর (ইবনু দীনার) আমাকে অবহিত করেছেন যে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মু’আয ইবনু উবাইদুল্লাহ ইবনু মা’মারকে এই ফতোয়া দিয়েছিলেন যে, তিনি তার দুটি বাঁদির মধ্যে, যারা পরস্পর বোন অথবা মা ও মেয়ে, তাদের মধ্যে (একসাথে) সম্পর্ক রাখতে পারেন। (আমরকে) জিজ্ঞেস করা হলো: আপনাকে কে এই খবর দিয়েছেন? তিনি বললেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম ইকরিমা। আমার ধারণা, (বর্ণনাকারী) বলেছেন: ইবনু আবী মুলাইকা এবং তুমি যাকে চাও।
12737 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَيْضًا، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، كَانَ يَعْجَبُ مِنْ قَوْلِ عَلِيٍّ فِي الْأُخْتَيْنِ يُجْمَعُ بَيْنَهُمَا حَرَّمَتْهُمَا آيَةٌ وَأَحَلَّتْهُمَا آيَةٌ أُخْرَى وَيَقُولُ: " {إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ} [النساء: 24] هِيَ مُرْسَلَةٌ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই উক্তি শুনে বিস্মিত হতেন, যা দুই বোনকে একসঙ্গে (বিবাহ বন্ধনে) রাখা নিয়ে ছিল, যে (আলীর মতে) একটি আয়াত তাদের উভয়কে হারাম করেছে এবং অন্য একটি আয়াত তাদের উভয়কে হালাল করেছে। আর তিনি (ইবনু আব্বাস) বলতেন: "কিন্তু তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে" [সূরা নিসা: ২৪] এই বিধানটি সাধারণ (বা শর্তমুক্ত)।
12738 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الشَّعْثَاءِ: «لَا يُعْجِبُهُ رَأْيَ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي جَمْعٍ بَيْنَهُمَا»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমর ইবনু দীনার আবু আশ-শা’ছাকে বলতে শুনেছেন: তিনি (আবু আশ-শা’ছা) উভয়ের একত্রিতকরণের (জম’ করার) বিষয়ে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতামতকে পছন্দ করতেন না।
12739 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ صَفْوَانَ: «جَمَعَ بَيْنَ امْرَأَةٍ وَابْنَتِهَا»
আমর ইবনু দীনার থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনু সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক মহিলা ও তার কন্যাকে একত্রে বিবাহ করেছিলেন।
12740 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَمَعْمَرٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَجْمَعَ الرَّجُلُ أُخْتَيْنِ وَلَكِنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «إِذَا تَرَكَ هَذِهِ لَا يَمَسُّهَا أَبَدًا فَلْيُصِبْ هَذِهِ»
ইবনু তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি দুই বোনকে (একসাথে) বিবাহ করুক। কিন্তু তিনি বলতেন: “যদি সে এই একজনকে ছেড়ে দেয় এবং তাকে আর কখনও স্পর্শ না করে, তবে সে অন্যজনকে বিবাহ করতে পারে।”
