হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13234)


13234 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «ضُرِبَ عَلَى صَفِيَّةَ وَجُوَيْرِيَةَ الْحِجَابُ، وَقَسَمَ لَهُمَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَمَا قَسَمَ لِنِسَائِهِ»




যুহরী থেকে বর্ণিত, সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও জুয়াইরিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর পর্দা আরোপিত হয়েছিল। আর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের উভয়ের জন্য (বসবাসের) পালা বন্টন করেছিলেন, যেমন তিনি তাঁর [অন্যান্য] স্ত্রীদের জন্য বন্টন করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13235)


13235 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ عَلِيًّا «قَضَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشْيَاءَ بَعْدَ وَفَاتِهِ كَانَ عَامَّتُهَا عِدَةً» قَالَ: - حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ: خَمْسُمِائَةِ أَلْفٍ - ". فَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: يَعْنِي دَرَاهِمَ. قُلْنَا لِعَبْدِ الرَّزَّاقِ: وَكَيْفَ قَضَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَوْصَى إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ لَا أَشُكُّ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْصَى إِلَى عَلِيٍّ، فَلَوْلَا ذَلِكَ مَا تَرَكُوهُ أَنْ يَقْضِيَ "




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাতের পরে তাঁর পক্ষ থেকে কিছু বিষয় পরিশোধ করেন, যার অধিকাংশ ছিল ওয়াদা (প্রতিশ্রুতি)। (বর্ণনাকারী) বলেন, আমার মনে হয় তিনি (পাঁচ লক্ষ) বলেছেন। অতঃপর আবদুর রাযযাক বললেন, এর অর্থ হলো দিরহাম। আমরা আবদুর রাযযাককে জিজ্ঞেস করলাম: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে তিনি কীভাবে তা পরিশোধ করলেন? নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি এ ব্যাপারে তাঁকে অসিয়ত করে গিয়েছিলেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার কোনো সন্দেহ নেই যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অসিয়ত করে গিয়েছিলেন। তা না হলে তারা তাঁকে (এসব) পরিশোধ করতে দিতেন না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13236)


13236 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: «عَهِدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللّ0َهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ أُمَّ إِبْرَاهِيمَ حُرَّةٌ»




ইবন জুরাইজ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই মর্মে অঙ্গীকার করেছিলেন যে, উম্মে ইবরাহীম মুক্ত।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13237)


13237 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ، أَنَّ عُمَرَ قَالَ: " الْأَمَةُ إِذَا أَسْلَمَتْ، وَعَفَّتْ، وَحَصَّنَتْ، فَإِنْ وَلَدَهَا يُعْتِقُهَا، وَإِنْ فَجَرَتْ، وَكَفَرَتْ - أَوْ قَالَ: زَنَتْ - رَقَّتْ "




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: দাসী যখন ইসলাম গ্রহণ করে, সতীত্ব বজায় রাখে এবং নিজেকে সুরক্ষিত রাখে, তখন তার সন্তান তাকে মুক্ত করে দেবে। আর যদি সে পাপে লিপ্ত হয় এবং কুফরি করে—অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: যেনা করে—তাহলে সে দাসীই থাকবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13238)


13238 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ إِيَاسٍ، أَنَّهُ كَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ: فِي أُمِّ الْوَلَدِ، - يَعْنِي يَرَى - قَالَ: فَأَرَانِي رَجْعَةَ الْكِتَابِ حِينَ جَاءَهُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ: «أَنْ أَقِمْ عَلَيْهَا الُحَدَّ، لَا تَرُدَّهَا عَلَيْهِ، وَلَا تَسْتَرِقُّ»




ইয়াস থেকে বর্ণিত, তিনি উমার ইবনু আবদিল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট ’উম্মুল ওয়ালাদ’ (দাসী, যার গর্ভে তার মনিবের সন্তান জন্ম নিয়েছে) প্রসঙ্গে জানতে চেয়ে লিখলেন। তিনি (ইয়াস) বলেন: এরপর যখন চিঠিটি তার (উমারের) কাছে এলো, তিনি আমাকে তার জবাব দেখালেন। উমার (রাহিমাহুল্লাহ) তার জবাবে লিখলেন: "তার উপর হদ্দ (শরীয়তের শাস্তি) কার্যকর করো। তাকে তার মনিবের কাছে ফিরিয়ে দিও না এবং তাকে দাসী হিসেবে গণ্য করো না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13239)


13239 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ فِي: أُمِّ الْوَلَدِ إِذَا زَنَتْ قَالَ: «يَسْتَمْتِعُ بِهَا صَاحِبَهَا، وَلَا تُبَاعُ»




আতা থেকে বর্ণিত, উম্মুল ওয়ালাদ (মালিকের সন্তান জন্ম দেওয়া দাসী) যদি ব্যভিচার করে, তখন তিনি বলেন: "তার মালিক তার সাথে (ভোগের) সম্পর্ক বজায় রাখতে পারবে এবং তাকে বিক্রি করা যাবে না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13240)


13240 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ شِهَابٍ عَنْ أُمِّ الْوَلَدِ تَزْنِي أَيَبِيعُهَا سَيِّدُهَا؟ قَالَ: «لَا يَصْلُحُ لَهُ أَنْ يَبِيعَهَا، وَلَكِنَّ يُقَامُ عَلَيْهَا الْحَدُّ، حَدُّ الْأَمَةِ»




ইবনু জুরেইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবনু শিহাবকে উম্মে ওয়ালাদ (যাকে তার মনিবের সন্তান হয়েছে) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে, সে যদি ব্যভিচার করে, তবে কি তার মনিব তাকে বিক্রি করে দিতে পারবে? তিনি (ইবনু শিহাব) বললেন, তাকে বিক্রি করা তার জন্য সংগত হবে না। বরং তার উপর হদ (শরীয়ত নির্ধারিত শাস্তি) কার্যকর করা হবে, যা ক্রীতদাসীর হদ।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13241)


13241 - عَنْ سُفْيَانَ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي حُسَيْنِ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: «لَا يَرُقْهَا حَدَّثَ»




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "তাতে সে যেন ঝাড়-ফুঁক না করে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13242)


13242 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: وَأَخْبَرْنَنِي، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لِسَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ: أُمُّ وَلَدٍ لِأَبِي فَجَرَتْ قَالَ: «فُجُورُهَا عَلَى نَفْسِهَا، وَهِيَ امْرَأَةٌ حُرَّةٌ»




সালিম ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: আমার পিতার ’উম্মু ওয়ালাদ’ (সন্তানের জননী কৃতদাসী) ব্যভিচার করেছে। তিনি বললেন, তার ব্যভিচারের দায়ভার তার নিজের উপরই বর্তাবে, আর সে একজন স্বাধীন নারী।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13243)


13243 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ أَبَّانِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: «الْأَمَةُ يُعْتِقُهَا وَلَدُهَا، وَإِنْ كَانَ سَقْطًا». عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: বাঁদীকে তার সন্তান মুক্ত করে দেয়, যদিও সেই সন্তান গর্ভচ্যুত (মৃত) হয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13244)


13244 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ عُمَرَ مِثْلَهُ




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13245)


13245 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «السَّقْطُ بَيِّنًا مُضْغَةً كَانَ أَوْ عَلَقَةً»




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গর্ভচ্যুত ভ্রূণ সুস্পষ্ট (জীবনপ্রাপ্ত), চাই তা গোশতের টুকরা (মুদগাহ) হোক বা রক্তপিণ্ড (’আলাকাহ) হোক।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13246)


13246 - عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «إِذَا كَانَ سَقْطًا بَيِّنًا»




হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যখন তা স্পষ্ট ভ্রূণপাত হবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13247)


13247 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «إِذَا أَسْقَطَتْ سَقْطًا بَيِّنًا، فَهِيَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ بَيْنَا فَهِيَ أَمَةٌ»




যুহরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো দাসী সুস্পষ্ট আকৃতিযুক্ত ভ্রূণ গর্ভপাত ঘটায়, তখন সে উম্মাহাতুল আওলাদের (সন্তানবতী মায়ের) অন্তর্ভুক্ত হয়। আর যদি তা সুস্পষ্ট না হয়, তবে সে দাসীই থাকে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13248)


13248 - عَنْ عُمَرَ بْنِ ذَرٍّ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الثَّقَفِيُّ، أَنَّ أَبَاهُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارَبَ اشْتَرَى جَارِيَةً بِأَرْبَعَةِ آلَافٍ، قَدْ أَسْقَطَتْ لِرَجُلٍ سَقْطًا، فَسَمِعَ عَبْدُ اللَّهِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ قَالَ: وَكَانَ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَارِبٍ صَدِيقًا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ -، فَلَامَهُ لَوْمًا شَدِيدًا، وَقَالَ: «وَاللَّهِ إِنِّي كُنْتُ لَأُنَزِّهَكَ، عَنْ هَذَا - -[297]- أَوْ عَنْ مِثْلِ هَذَا -» قَالَ: وَأَقْبَلَ عَلَى الرَّجُلِ ضَرَبًا بِالدَّرَّةِ، وَقَالَ: " الْآنَ حِينَ اخْتَلَطَتْ لُحُومُكُمْ وَلُحُومُهُنَّ، وَدِمَاؤُكُمْ وَدِمَاؤُهُنَّ، تَبِيعُونَهُنَّ، تَأْكُلُونَ أَثْمَانَهُنَّ، قَاتَلَ اللَّهُ يَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ - أَوْ قَالَ: حَرَّمُوا شُحُومَهَا - فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا، ارْدَدْهَا " قَالَ: فَرَدَدْتُهَا وَأَدْرَكْتُ مِنْ مَالِي ثَلَاثَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ، وَتَوَى أَلْفٌ




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ আস-সাকাফী বর্ণনা করেছেন যে, তার পিতা আব্দুল্লাহ ইবনে কারিব চার হাজার (দিরহাম) দিয়ে একটি দাসী ক্রয় করেছিলেন, যে পূর্বে এক ব্যক্তির জন্য গর্ভপাত করেছিল। উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন বিষয়টি শুনলেন, তখন তিনি তার কাছে লোক পাঠালেন—(আব্দুল্লাহ ইবনে কারিব ছিলেন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বন্ধু)। তিনি তাকে কঠোরভাবে ভর্ৎসনা করলেন এবং বললেন: “আল্লাহর কসম! আমি তো তোমাকে এর থেকে—অথবা তিনি বলেন: এর মতো কাজ থেকে—পবিত্র মনে করতাম।” অতঃপর তিনি (উমর) বিক্রেতা লোকটির দিকে এগিয়ে গেলেন এবং চাবুক দিয়ে প্রহার করতে লাগলেন। তিনি বললেন: "এই মুহূর্তে যখন তোমাদের গোশত তাদের গোশত এবং তোমাদের রক্ত তাদের রক্ত মিশ্রিত হয়েছে, তখন তোমরা তাদের বিক্রি করছ আর তাদের মূল্য ভক্ষণ করছ? আল্লাহ ইয়াহুদিদের ধ্বংস করুন! তাদের ওপর চর্বি হারাম করা হয়েছিল—অথবা তিনি বললেন: তারা নিজেরাই চর্বি হারাম করেছিল—কিন্তু তারা তা বিক্রি করে সে মূল্য ভক্ষণ করেছিল। তাকে (দাসীটিকে) ফিরিয়ে দাও!" (আব্দুল্লাহ ইবনে কারিব) বললেন: সুতরাং আমি তাকে ফিরিয়ে দিলাম এবং আমার অর্থের তিন হাজার দিরহাম উদ্ধার করলাম, আর এক হাজার (দিরহাম) নষ্ট হলো।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13249)


13249 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «إِذَا أَسْقَطَتِ الْأَمَةُ سَقْطًا بَيِّنًا، فَلَا سَبِيلَ إِلَى بَيْعِهَا»




যুহরী থেকে বর্ণিত, যখন কোনো দাসী স্পষ্ট ভ্রূণপাত ঘটায়, তখন তাকে বিক্রি করা যাবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13250)


13250 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الرَّجُلِ تَلِدُ لَهُ الْأَمَةُ، ثُمَّ يَنْكِحُهَا، فَتَلِدُ لَهُ أَوْلَادًا قَالَ: «هُمْ مَمْلُوكُونَ»




যুহরী থেকে বর্ণিত, ঐ ব্যক্তি সম্পর্কে যার দাসী তার জন্য সন্তান প্রসব করে, অতঃপর সে তাকে বিবাহ করে এবং সে তার জন্য আরও সন্তান প্রসব করে। তিনি বললেন: “তারা (সন্তানেরা) মালিকানাধীন (দাস) হবে।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13251)


13251 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي ابْنُ شِهَابٍ: «هُمْ مَمْلُوكُونَ». وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ، وَالْخُلَفَاءُ «حُرًّا»




ইবন জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইবন শিহাব আমাকে বললেন: "তারা مملূক (ক্রীতদাস বা কারও অধীনস্থ)।" আর আব্দুল মালিক ইবন মারওয়ান এবং খলিফাগণ (বলতেন): "সে স্বাধীন (মুক্ত)।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13252)


13252 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: فِي الْأَمَةِ تَلِدُ لِسَيِّدِهَا، ثُمَّ يَنكِحُهَا، فَتَلِدُ قَالَ: «لَا يُعْتَقُ وَلَدُهَا»




উমর ইবন আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি এমন ক্রীতদাসী সম্পর্কে বলেছেন, যে তার মনিবের জন্য সন্তান প্রসব করে, অতঃপর মনিব তাকে বিবাহ করে এবং সে (পুনরায়) সন্তান প্রসব করে। তিনি বলেন: "তার (দ্বিতীয়) সন্তান মুক্ত হবে না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (13253)


13253 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَوْحَ بْنَ زِنْبَاعٍ اسْتَسَرَّ وَلِيدَةً لَهُ، فَوَلَدَتْ، ثُمَّ أَنْكَحَهَا غُلَامًا لَهُ، فَوَلَدَتْ لَهُ، فَجَاءَ عَبْدَ الْمَلِكِ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: «أَوْلَادُهَا لَكَ حَيَّا وَمَيِّتًا»




আমর ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, রওহ ইবনু যিনবা’ তাঁর এক দাসীর সাথে গোপনে মিলিত হন, ফলে সে একটি সন্তান প্রসব করে। এরপর তিনি সেই দাসীকে তাঁর অন্য এক ক্রীতদাসের সাথে বিবাহ দেন এবং সে (দাসী) তার জন্যও একটি সন্তান প্রসব করে। অতঃপর রওহ আব্দুল মালিকের কাছে এসে বিষয়টি উল্লেখ করলেন। আব্দুল মালিক বললেন: “তার সন্তানরা জীবিত ও মৃত উভয় অবস্থায় তোমারই থাকবে।”