মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
13254 - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «إِذَا أُعْتِقَتْ عُتِقُ وَلَدُهَا، يُعْتِقُونَ بِعِتْقِهَا».
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তাকে (দাসী) মুক্ত করা হয়, তখন তার সন্তানও মুক্ত হয়ে যায়। তারা তার মুক্তির সাথে সাথে মুক্ত হয়ে যায়।
13255 - قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِثْلَهُ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ইবনু জুরাইজ বলেছেন) নাফি’র সূত্রে তিনি (পূর্ববর্তী বর্ণনার) অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
13256 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، وَالثَّوْرِيِّ، وَابْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: «إِذَا أُعْتِقَتْ عُتِقَ وَلَدُهَا». عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন (দাসী) মুক্ত হয়, তখন তার সন্তানও মুক্ত হয়ে যায়।
13257 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُرْوَةَ الْعَتْوَارِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُ قَالَ فِي أَوْلَادِ أُمِّ الْوَلَدِ مِثْلَ قَوْلِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ
উবাইদুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উতবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি ’উম্মুল ওয়ালাদ’-এর (যে দাসী তার মনিবের সন্তান প্রসব করেছে) সন্তানদের ব্যাপারে ইবনু মুসাইয়্যিব-এর অনুরূপ মত পোষণ করতেন।
13258 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَقَتَادَةَ، قَالَا: «إِذَا أَنْكَحَهَا سَيِّدُهَا وَقَدْ وَلَدَتْ لَهُ، فَوَلَدُهَا بِمَنْزِلَةِ أُمِّهِمْ»
আল-হাসান ও কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেন: যখন তার মনিব তাকে বিবাহ করে, অথচ সে মনিবের জন্য সন্তান জন্ম দিয়েছে, তখন তার সন্তান তাদের মায়ের মতো (মর্যাদা লাভ করে)।
13259 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَغَيْرِهِ قَالَ: «هُمْ بِمَنْزِلَةِ أُمِّهِمْ». قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَإِبْرَاهِيمُ يَقُولُ ذَلِكَ أَيْضًا، وَالْمُدَبَّرَةُ، وَالْمُكَاتَبَةُ
শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি ও অন্যান্যরা বলেছেন: "তারা তাদের মায়ের মর্যাদাপূর্ণ।" সাওরী বলেন, ইবরাহীমও মুদাব্বারাহ এবং মুকাতাবাহর ক্ষেত্রে একই কথা বলেছেন।
13260 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ: فِي أَمَةٍ تَزَوَّجَهَا رَجُلٌ، فَوَلَدَتْ لَهُ، ثُمَّ ابْتَاعَهَا زَوْجُهَا قَالَ: «لِيَبِعْهَا إِنْ شَاءَ، إِلَّا أَنْ يَكُونَ ابْتَاعَهَا، وَهِيَ حَامِلٌ، أَوْ وَلَدَتْ لَهُ بَعْدَ مَا ابْتَاعَهَا». قَالَ مَعْمَرٌ، وَقَالَهُ حَمَّادٌ: عَنِ النَّخَعِيِّ أَيْضًا
মা’মার থেকে বর্ণিত, তিনি কাতাদাহ থেকে বর্ণনা করেন: এক দাসী সম্পর্কে, যাকে এক ব্যক্তি বিবাহ করেছিল এবং সে তার জন্য সন্তান প্রসব করেছিল, এরপর তার স্বামী তাকে কিনে নেয়। (তিনি) বলেন: "সে (স্বামী) যদি চায় তবে তাকে বিক্রি করতে পারবে, তবে শর্ত হলো যদি সে তাকে এমন অবস্থায় না কিনে থাকে যখন সে গর্ভবতী ছিল, অথবা তাকে কেনার পরে তার জন্য সন্তান জন্ম না দিয়ে থাকে।" মা’মার বলেন, হাম্মাদও আন-নাখঈ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।
13261 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ، سَمِعَ الْحَسَنَ يَقُولُ: «هِيَ مِنْ أُمَّهَاتِ الْأَوْلَادِ». قَالَ: «وَقَوْلُ الْحَسَنِ أَحَبُّ إِلَيَّ»
মা’মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যিনি আল-হাসানকে বলতে শুনেছেন, তিনি আমাকে জানিয়েছেন যে, আল-হাসান বলেছেন: ‘সে উম্মাহাতুল আওলাদদের অন্তর্ভুক্ত।’ তিনি (মা’মার) বলেন: ‘আর আল-হাসানের উক্তিটি আমার নিকট অধিক প্রিয়।’
13262 - عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «هِيَ أَمَةٌ، حَتَّى تُحْدِثَ عِنْدَهُ حَمْلًا»
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "সে (ঐ নারী) দাসী হিসেবেই থাকবে, যতক্ষণ না তার গর্ভে সন্তান আসে।"
13263 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، أَوْ غَيْرِهِ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: إِنَّهَا زَنتْ، فَقَالَ رَجُلٌ: إِنَّهَا غَيْرَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنْ شِئْتُمْ لَأَحْلِفَنَّ لَكُمْ أَنَّ التَّاجِرَ فَاجِرٌ، وَأَنَّ الْغَيْرَانَ مَا يَدْرِي أَيْنَ أَعْلَى الْوَادِي مِنْ أَسْفَلِهِ»
হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: একজন মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন যে, তিনি যেনা (ব্যভিচার) করেছেন। তখন একজন লোক বলল: হে আল্লাহর রাসূল! নিশ্চয়ই সে (মানসিকভাবে) বিচলিত। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তোমরা চাও, তবে আমি তোমাদের জন্য অবশ্যই শপথ করে বলতে পারি যে, নিশ্চয়ই ব্যবসায়ী হলো পাপাচারী (ফাজের), আর যে ব্যক্তি (তীব্র আবেগ বা দুশ্চিন্তায়) বিচলিত, সে জানে না যে উপত্যকার উপরের অংশ কোথায় আর নিচের অংশ কোথায়।"
13264 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ امْرَأَةً وَجَدَتْ زَوْجَهَا عَلَى جَارِيَةٍ لَهَا، فَغَارتْ، فَانْطَلَقَتْ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاتَّبعَهَا حَتَّى أَدْرَكَهَا، فَقَالَتْ: إِنَّهَا زَنتْ. فَقَالَ: كَذَبَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلَكِنَّهَا كَانَ مِنْ أَمْرِهَا كَذَا وَكَذَا، وَأَخَذَتْ بِلِحْيَتِهِ، فَانَتَهَرَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَرْسَلَتْهُ، فَقَالَ: «مَا تَدْرِي الْآنَ أَعْلَى الْوَادِي مِنْ أَسْفَلِهِ»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, এক মহিলা তার স্বামীকে তার (নিজের) এক দাসীর সাথে দেখতে পেলেন। এতে তিনি ঈর্ষান্বিত হলেন এবং নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন। তার স্বামীও তাকে অনুসরণ করে সেখানে পৌঁছালেন। তখন মহিলাটি বলল: সে (দাসিটি) যেনা করেছে। (স্বামী) বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সে (আমার স্ত্রী) মিথ্যা বলছে। বরং তার ব্যাপারটি ছিল এমন এমন (অর্থাৎ তার সাথে তার শারীরিক সম্পর্ক ঘটেছিল)। আর (তখন স্ত্রী) স্বামীর দাড়ি ধরে ফেলল। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ধমক দিলেন (তিরস্কার করলেন), ফলে সে তার স্বামীকে ছেড়ে দিল। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এখন তুমি জানতে পারলে না যে উপত্যকার উপর অংশ কোনটি আর নিচের অংশ কোনটি?"
13265 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ، عَنْ حُجَيَّةَ بْنِ عَدِيٍّ، أَنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ إِلَى عَلِيٍّ، فَقَالَتْ: إِنَّ زَوجَهَا وَقَعَ عَلَى جَارِيَتِهَا، فَقَالَ: «إِنْ تَكُونِي صَادِقَةً نَرْجُمْهُ، وَإِنْ تَكُونِي كَاذِبَةً نَجْلِدْكِ». فَقَالَتْ: يَا وَيْلَهَا غَيْرَى نَغِرَةٌ قَالَ: وَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، فَذَهَبَتْ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা তাঁর (আলীর) কাছে এসে বলল: আমার স্বামী তার দাসীর সাথে ব্যভিচার করেছে। তিনি বললেন: যদি তুমি সত্যবাদী হও, তবে আমরা তাকে রজম (পাথর মেরে হত্যা) করব। আর যদি তুমি মিথ্যাবাদী হও, তবে আমরা তোমাকে বেত্রাঘাত করব। তখন মহিলাটি বলল: হায় দুর্ভোগ! আমি ঈর্ষান্বিত, রাগান্বিত (হয়ে অভিযোগ করেছিলাম)। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সালাতের ইকামত দেওয়া হলো এবং সে (মহিলাটি) চলে গেল।
13266 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، أَنَّ عَلِيًّا، خَطَبَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ خَطَبَ الْعَوْرَاءَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ، وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ لَهُ، وَلَا تَجْتَمِعُ بِنْتُ نَبِيِّ اللَّهِ، وَابْنَةُ عَدُوِّ اللَّهِ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তিনি আবূ জাহলের কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে দাঁড়ালেন, আল্লাহর প্রশংসা করলেন ও তাঁর গুণগান করলেন। এরপর বললেন: "নিশ্চয় আলী ইবনু আবী তালিব আবূ জাহলের কন্যা আওরাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে, কিন্তু তার জন্য তা বৈধ নয়। আল্লাহর নবীর কন্যা ও আল্লাহর শত্রুর কন্যা একত্রে থাকতে পারে না।"
13267 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ: خَطَبَ عَلِيٌّ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّ عَلِيًّا خَطَبَ الْعَوَرَاءَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ، وَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ لَهُ أَنْ تَجْتَمِعَ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَبِنْتُ عَدُوِّ اللَّهِ، وَإِنَّمَا فَاطِمَةُ مِنِّي»
আবূ জা’ফর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ জাহলের কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বরে দাঁড়িয়ে গেলেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন এবং তাঁর গুণগান করলেন। অতঃপর বললেন: “নিশ্চয়ই আলী আবূ জাহলের কন্যা আওরাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছে। তার জন্য এটা বৈধ নয় যে, আল্লাহর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কন্যা এবং আল্লাহর শত্রুর কন্যা এক সাথে থাকবে। আর ফাতিমা তো আমারই অংশ।”
13268 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: جَاءَ عَلِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَسْأَلُهُ عَنِ ابْنَةِ أَبِي جَهْلٍ، وَخَطَبَهَا إِلَى عَمِّهَا الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَنْ أَيِّ بَالِهَا تَسْأَلُنِي، أَعَنْ حَسَبِهَا؟» قَالَ: لَا، وَلَكِنْ أُرِيدُ أَنْ أَتَزَوَّجَهَا، أَتَكْرَهُ ذَلِكَ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا فَاطِمَةُ بُضْعَةٌ مِنِّي، وَأَنَا أَكْرَهُ أَنْ تَحْزَنَ أَوْ تَغْضَبَ»، فَقَالَ عَلِيٌّ: فَلَنْ آتِيَ شَيْئًا سَاءَكَ "
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। তিনি আবূ জাহলের মেয়ের বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞাসা করছিলেন, কেননা তিনি তার চাচা হারিস ইবনু হিশামের কাছে তার (আবূ জাহলের মেয়ের) জন্য বিয়ের প্রস্তাব দিয়েছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তার কোন অবস্থা সম্পর্কে আমাকে জিজ্ঞেস করছো? তার বংশমর্যাদা সম্পর্কে?" তিনি (আলী) বললেন: "না, বরং আমি তাকে বিয়ে করতে চাই। আপনি কি এটা অপছন্দ করেন?" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই ফাতিমা আমার দেহেরই অংশ। আর আমি অপছন্দ করি যে সে দুঃখ পাক বা রাগান্বিত হোক।" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তবে আমি এমন কিছু করব না যা আপনাকে খারাপ লাগে।"
13269 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَعَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، خَطَبَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ، حَتَّى وَعَدَ النِّكَاحَ، فَبَلغَ ذَلِكَ فَاطِمَةَ، فَقَالَتْ لِأَبِيهَا: يَزْعُمُ النَّاسُ أَنَّكَ لَا تَغْضَبُ لِبَنَاتِكَ، وَهَذَا أَبُو الْحَسَنِ قَدْ خَطَبَ ابْنَةَ أَبِي جَهْلٍ حَتَّى وُعِدَ النِّكَاحَ -[302]-. فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطِيبًا، فَحَمِدَ اللَّهَ تَعَالَى، وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ ذَكَرَ أَبَا الْعَاصِ بْنَ الرَّبِيعِ، فَأَثْنَى عَلَيْهِ فِي صِهْرِهِ، ثُمَّ قَالَ: «إِنَّمَا فَاطِمَةُ بُضْعةٌ مِنِّي، وَإِنِّي أَخْشَى أَنْ يَفْتِنُوهَا وَاللَّهِ، لَا تَجْتَمِعُ بِنْتُ رَسُولِ اللَّهِ، وَبِنْتُ عَدُوِّ اللَّهِ تَحْتَ رَجُلٍ» قَالَ: فَسَكَتَ عَلِيٌّ عَنْ ذَلِكَ النِّكَاحِ وَتَرَكَهُ
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ জাহলের কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন এবং বিবাহের প্রতিশ্রুতিও দেওয়া হয়েছিল। এ খবর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি তার পিতাকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: লোকেরা মনে করে যে আপনি আপনার কন্যাদের জন্য রাগান্বিত হন না (বা তাদের বিষয়ে পরোয়া করেন না)। আর এই যে আবুল হাসান (আলী) আবূ জাহলের কন্যাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছেন এবং বিবাহের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ভাষণ দিতে দাঁড়ালেন। তিনি আল্লাহ তাআলার প্রশংসা করলেন এবং তাঁর যথাযথ গুণ বর্ণনা করলেন। অতঃপর তিনি আবুল আস ইবনুর রাবী‘কে উল্লেখ করলেন এবং জামাই হিসেবে তার প্রশংসা করলেন। এরপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই ফাতিমা আমার অংশ (বুদ’আতুন মিন্নি), আর আমি আশঙ্কা করি যে তারা তাকে ফিতনায় ফেলবে। আল্লাহর শপথ, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যার সাথে আল্লাহর শত্রুর কন্যা একই ব্যক্তির অধীনে একত্রিত হতে পারে না।” বর্ণনাকারী বলেন: তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই বিবাহের প্রস্তাব থেকে বিরত থাকলেন এবং তা পরিত্যাগ করলেন।
13270 - عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: لَا أَدْرِي أَرَفَعَهُ أَمْ لَا. قَالَ: «مَا أَحَلَّ اللَّهُ حَلَالًا أَكَرْهَ إِلَيْهِ مِنَ الطَّلَاقِ، وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى كَتَبَ الْجِهَادَ عَلَى الرِّجَالِ، وَالْغَيْرَةَ عَلَى النِّسَاءِ، فَمَنْ صَبَرَ مِنْهُنَّ كَانَ لَهَا مِثْلُ أَجْرِ الْمُجَاهِدِ»
আবূ উবাইদা ইবনে আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন, আমি জানি না এটি মারফূ’ কি না) আল্লাহ যা হালাল করেছেন, তার মধ্যে তালাকের চেয়ে ঘৃণিত আর কিছু তাঁর কাছে নেই। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা পুরুষদের ওপর জিহাদ এবং নারীদের ওপর আত্মমর্যাদার প্রতিরক্ষা আবশ্যক করেছেন। অতঃপর তাদের মধ্যে যে ধৈর্য ধারণ করে, সে একজন মুজাহিদের সমপরিমাণ সাওয়াব লাভ করে।
13271 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ: أَعْطَى أَبُو بَكْرٍ عَلِيًّا جَارِيَةً، فَدخَلَتْ أَمُّ أَيْمَنَ عَلَى فَاطِمَةَ، فَرَأَتْ فِيهَا شَيْئًا كَرِهَتْهُ، فَقَالَتْ: مَا لَكِ؟ فَلَمْ تُخْبِرْهَا. فَقَالَتْ: " مَا لَكِ، فَوَاللَّهِ مَا كَانَ أَبُوكِ يَكْتُمُنِي شَيْئًا. فَقَالَتْ: جَارِيَةٌ أَعْطَوْهَا أَبَا حَسَنٍ، فَخَرَجَتْ أُمُّ أَيْمَنَ، فَنَادَتْ عَلَى بَابِ الْبَيْتِ الَّذِي -[303]- فِيهِ عَلِيٌّ بأَعَلَى صَوتِهَا: أَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحْفَظُ فِي أَهْلِهِ. فَقَالَ: «مَا هَذَا الصَّوتُ؟» فَقَالُوا: أُمُّ أَيْمَنَ تَقُولُ: أَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَحْفَظُ فِي أَهْلِهِ. فَقَالَ عَلِيٌّ: «وَمَا ذَاكَ؟» قَالَتْ: جَارِيَةٌ بُعِثَ بِهَا إِلَيْكَ. فَقَالَ عَلِيٌّ: «الْجَارِيَةُ لِفَاطِمَةَ»
আবূ জাফর থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি দাসী দিলেন। তখন উম্মু আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন এবং তিনি তাঁর (ফাতিমার) মধ্যে এমন কিছু দেখলেন যা তিনি অপছন্দ করলেন। তিনি (উম্মু আইমান) বললেন: "তোমার কী হয়েছে?" কিন্তু তিনি (ফাতিমা) তাকে জানালেন না। তখন তিনি (উম্মু আইমান) বললেন: "তোমার কী হয়েছে? আল্লাহর শপথ! তোমার পিতা (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে কখনো কিছু গোপন করতেন না।" তখন তিনি (ফাতিমা) বললেন: "আবুল হাসান (আলী)-কে একটি দাসী দেওয়া হয়েছে।" তখন উম্মু আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বেরিয়ে এলেন এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যে ঘরে ছিলেন, সেই ঘরের দরজায় সর্বোচ্চ আওয়াজে ডেকে বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কি তাঁর পরিবার-পরিজনের বিষয়ে সম্মান জানানো হবে না (তাঁদের অধিকার রক্ষা করা হবে না)?" তিনি (আলী) বললেন: "এটা কিসের শব্দ?" তখন তারা বললো: "উম্মু আইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কি তাঁর পরিবার-পরিজনের বিষয়ে সম্মান জানানো হবে না?" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আর সেটা কী?" তিনি (উম্মু আইমান) বললেন: "আপনার কাছে একটি দাসী পাঠানো হয়েছে।" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "দাসীটি ফাতিমার জন্য।"
13272 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ شَيْخٍ مِنْهُمْ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: جَاءَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ إِلَى عُمَرَ يَشْكُو إِلَيْهِ مَا يَلْقَى مِنَ النِّسَاءِ، فَقَالَ عُمَرُ: " إِنَّا لَنَجِدُ ذَلِكَ حَتَّى إِنِّي لَأُرِيدُ الْحَاجَةَ، فَتَقُولُ: مَا تَذْهَبُ إِلَّا إِلَى فَتَاةِ بَنِي فُلَانٍ تَنْظُرُ إِلَيْهِنَّ ". فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ: أَمَا بَلَغَكَ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ شَكَا إِلَى اللَّهِ دَرْءَ خُلُقِ سَارَةَ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهَا خُلِقَتْ مِنَ الضِّلْعِ. فَأَلْبَسَهَا عَلَى مَا كَانَ مِنْهَا مَا لَمْ تَرَ عَلَيْهَا خِرْبَةً فِي دِينِهَا. فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: «لَقَدْ حَشَا اللَّهُ بَيْنَ أضْلَاعِكَ عِلْمًا كَثِيرًا»
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং নারীদের কাছ থেকে তিনি যা ভোগ করেন, সে বিষয়ে অভিযোগ করলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমরাও অবশ্যই তা অনুভব করি। এমনকি আমি যখন কোনো প্রয়োজনে যেতে চাই, তখন সে (স্ত্রী) বলে: তুমি অমুক গোত্রের মেয়েদের দিকে তাকানো ছাড়া আর কোনো কারণে যাচ্ছ না।" তখন আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (উমারকে) বললেন: "আপনার কি জানা নেই যে, ইবরাহীম (আঃ) একবার আল্লাহর কাছে সারার (আচরণের) রুক্ষতা নিয়ে অভিযোগ করেছিলেন? তখন তাকে বলা হয়েছিল: নিশ্চয়ই সে পাঁজরের হাড় থেকে সৃষ্ট হয়েছে। তাই সে (ইবরাহীম) তার (সারার) সেই আচরণ সত্ত্বেও তাকে গ্রহণ করে নিলেন, যতক্ষণ না তিনি তার (সারার) দীনের মধ্যে কোনো ত্রুটি দেখতে পেলেন।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (ইবনু মাসঊদকে) বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আপনার পাঁজরের মাঝখানে অনেক জ্ঞান ভরে দিয়েছেন।"
13273 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أُخْرِجْتُ مِنْ نِكَاحٍ، وَلَمْ أُخْرَجْ مِنْ سِفَاحٍ»
জাফর ইবনু মুহাম্মাদের পিতা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আমি বৈধ বিবাহের মাধ্যমে জন্মলাভ করেছি, আমি ব্যভিচারের মাধ্যমে জন্মলাভ করিনি।”