হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14094)


14094 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَ مِنْ يَهُودِيٍّ أَصْوَعًا مِنْ دَقِيقٍ، وَرَهَنَهُ دِرْعَهُ "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন ইহুদীর নিকট থেকে কিছু সা’ পরিমাণ আটা (বা ময়দা) ক্রয় করেছিলেন এবং তার কাছে তাঁর বর্ম বন্ধক রেখেছিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14095)


14095 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، «كَرِهَا أَنْ يُسَلِّفَ الرَّجُلُ فِي السِّلْعَةِ، وَيَأْخُذَ بَعْضَ سِلْعَتِهِ، وَبَعْضَ رَأْسِ مَالِهِ»




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তাঁরা (তাউস ও ইব্রাহীম) অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি কোনো পণ্যের জন্য অগ্রিম অর্থ (সালাম) দেবে এবং (পরবর্তীতে) সে তার পণ্যের কিছু অংশ নেবে ও তার মূলধনের কিছু অংশ ফেরত নেবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14096)


14096 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُطَرِّفٍ، وَجَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ بَعْضَ سَلَفِهِ دَرَاهِمَ وَبَعْضَهُ طَعَامًا "




শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাফ তথা) অগ্রিম প্রদত্ত ঋণের কিছু অংশ দিরহাম (মুদ্রা) এবং কিছু অংশ খাদ্যদ্রব্যের মাধ্যমে পরিশোধ করা অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14097)


14097 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، وَالْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ إِذَا أَسْلَفَ لِرَجُلٍ فِي طَعَامٍ أَنْ يَأْخُذَ بَعْضَهُ طَعَامًا، وَبَعْضَهُ دَرَاهِمَ قَالَ: «فَإِنْ أَرَادَ الْإِحْسَانَ إِلَيْهِ فَلْيَبْتَعْ بِالدَّرَاهِمَ، وَلْيَدَعْ لَهُ مَا بَقِيَ»، أَخْبَرَنَا




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যখন কেউ কাউকে খাদ্যের বিনিময়ে ঋণ দিতো, তখন ঋণের কিছু অংশ খাদ্য হিসেবে এবং কিছু অংশ দিরহাম (মুদ্রা) হিসেবে গ্রহণ করা। তিনি বলেন: "যদি সে তার প্রতি সদাচরণ করতে চায়, তবে সে যেন দিরহাম দ্বারা (অন্য খাদ্য) ক্রয় করে নেয় এবং তার (ঋণগ্রহীতার) জন্য যা বাকি থাকে, তা ছেড়ে দেয়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14098)


14098 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، وَمَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ مِثْلَهُ،




১৪০৯৮ - আব্দুর রাযযাক বললেন: আমাদেরকে মা‘মার খবর দিয়েছেন, তিনি কাতাদা থেকে এবং মানসূর থেকে, তিনি ইব্রাহীম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14099)


14099 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ مِثْلَهُ سَوَاءً، أَخْبَرَنَا




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, আমাদেরকে আব্দুল রাযযাক খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন: (তাঁকে) সাওরী, তিনি ইউনুস-এর সূত্রে এর অনুরূপ ঠিক একই রকম (হাদীস) বর্ণনা করেছেন। তিনি (আবার) আমাদের খবর দিয়েছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14100)


14100 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، وَالزُّهْرِيِّ، مِثْلَ قَوْلِ الْحَسَنِ وَإِبْرَاهِيمَ




১৪১০০ - আব্দুর রাজ্জাক বলেছেন: মা’মার আমাদের কাছে কাতাদাহ ও যুহরী থেকে বর্ণনা করেছেন, (যা) হাসান ও ইবরাহীমের কথার অনুরূপ।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14101)


14101 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا إِذَا سَلَّفَ الرَّجُلُ فِي طَعَامٍ أَنْ يَأْخُذَ بَعْضَهُ طَعَامًا، وَبَعْضَهُ دَرَاهِمَ، وَيَقُولُ: «هُوَ الْمَعْرُوفُ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মনে করতেন না যে, কোনো ব্যক্তি যদি খাদ্যের বিনিময়ে অগ্রিম অর্থ (সালাফ) দেয়, আর সে (শোধ হিসেবে) এর কিছু অংশ খাদ্য হিসেবে এবং কিছু অংশ দিরহাম (মুদ্রা) হিসেবে গ্রহণ করে, তবে তাতে কোনো ক্ষতি আছে। তিনি বলতেন: "এটা হলো মা’রূফ (সঙ্গত উপায়)।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14102)


14102 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ مُوسَى قَالَ: سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ عَنِ الرَّجُلِ يَأْخُذُ بَعْضَ رَأْسِ مَالِهِ، وَبَعْضَ سَلَفِهِ، فَقَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «ذَلِكَ الْمَعْرُوفُ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ব্যক্তি তার মূলধনের অংশবিশেষ এবং তার ঋণের কিছু অংশ গ্রহণ করে নেয়, তখন ‘তা হলো মারুফ (স্বীকৃত সদ্গুণ)।’









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14103)


14103 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ أَنَّهُ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ هُوَ الْمَعْرُوفُ» قَالَ: «وَكَانَ الْحَكَمُ لَا يَرَى بِهِ بَأْسًا»




মুহাম্মদ ইবনুল হানাফিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "এতে কোনো ক্ষতি নেই; এটিই প্রচলিত।" (রাবী) বললেন: "আর আল-হাকামও (ইবনে উতাইবা) এতে কোনো ক্ষতি দেখতেন না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14104)


14104 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي السَّوْدَاءِ قَالَ: تَقَدَّمْتُ أَنَا وَأَخٌ، لِي إِلَى شُرَيْحٍ فَسَأَلْتُهُ عَنْ رَجُلٍ أَسْلَمْنَا إِلَيْهِ سِلْمًا فَلَمَّا حَلَّ الْأَجَلُ قَالَ: لَيْسَ عِنْدِي كُلُّ الطَّعَامِ، فَإِنْ شِئْتُمْ أَنْ تَأْخُذُوا مِنْ بَعْضِ الطَّعَامِ، وَبَعْضِ رَأْسِ مَالِكُمْ، وَتُحْسِنُوا؟ قَالَ: قُلْنَا: نَسْأَلُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ: فَسَأَلْنَا شُرَيْحًا فَقَالَ: «إِمَّا أَنْ تَأْخُذُوا الطَّعَامَ، وَإِمَّا أَنْ تَأْخُذُوا رَأْسَ مَالِكُمْ»




আবূস সাওদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং আমার এক ভাই শুরাইহ-এর নিকট গেলাম। আমরা তাকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম যার সাথে আমরা সালাম চুক্তির মাধ্যমে লেনদেন করেছিলাম। যখন সময়সীমা পূর্ণ হলো, তখন লোকটি বলল: আমার কাছে সব খাদ্য নেই। তোমরা যদি চাও, তবে কিছু খাদ্য এবং তোমাদের মূলধনের কিছু অংশ নিতে পারো এবং (বাকিটা মাফ করে দিয়ে) সদয় ব্যবহার করতে পারো? তিনি (আবূস সাওদা) বলেন: আমরা বললাম: আমরা এ বিষয়ে (কারো কাছে) জিজ্ঞেস করব। অতঃপর আমরা শুরাইহকে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: "হয় তোমরা (চুক্তিকৃত) খাদ্যবস্তুটি গ্রহণ করবে, অথবা তোমরা তোমাদের মূলধন (সম্পূর্ণ অর্থ) ফিরিয়ে নেবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14105)


14105 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ لَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا "




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এতে কোনো আপত্তি দেখেননি।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14106)


14106 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «إِذَا سَلَّفْتَ فِي شَيْءٍ فَلَا تَأْخُذْ إِلَّا رَأْسَ مَالِكَ أَوِ الَّذِي سَلَّفْتَ فِيهِ»




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তুমি কোনো কিছুতে অগ্রিম দাও, তখন তুমি কেবল তোমার মূলধন অথবা যার জন্য অগ্রিম দিয়েছ, তা ছাড়া আর কিছু গ্রহণ করবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14107)


14107 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «إِذَا سَلَّفْتَ سَلَفًا، فَلَا تَصْرِفْهُ فِي شَيْءٍ حَتَّى تَقْبِضَهُ»، أَخْبَرَنَا




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, “যখন তুমি (অগ্রিম দিয়ে) কোনো সেলাফ (বা চুক্তি) করো, তবে তা হস্তগত না করা পর্যন্ত অন্য কিছুর বিনিময়ে তা খরচ করবে না।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14108)


14108 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنِ الْحَسَنِ، وَابْنِ سِيرِينَ مِثْلَهُ




আব্দুর রাযযাক বলেছেন: আমাদেরকে ইবরাহীম ইবনু আব্দুর রহমান খবর দিয়েছেন, তিনি আব্দুল কারীম থেকে, তিনি হাসান ও ইবনু সীরীন থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14109)


14109 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَطِيَّةَ الْعَوْفِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «إِذَا سَلَّفْتَ سَلَفًا، فَلَا تَصْرِفْهُ فِي شَيْءٍ حَتَّى تَقْبِضَهُ»




ইবনু ’উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা যদি কোনো সালাফ (অগ্রিম) চুক্তি করো, তবে তা হস্তগত করার (কবজা করার) আগ পর্যন্ত কোনো কিছুর বিনিময়ে তা হস্তান্তর করবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14110)


14110 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، وَالْحَسَنُ أَنَّهُمَا كَرِهَا إِذَا سَلَّفْتَ فِي وَزْنٍ أَنْ تَأْخُذَ كَيْلًا، أَوْ فِي كَيْلٍ أَنْ تَأْخُذَ وَزْنًا " وَذَكَرَهُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدٍ مِثْلَهُ




হাসান ও মুহাম্মদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ই অপছন্দ করতেন যে, যদি তুমি ওজনের ভিত্তিতে সালাম (অগ্রিম) চুক্তি করো, তবে পরিমাপের (কাইল) ভিত্তিতে তা গ্রহণ করা; অথবা পরিমাপের ভিত্তিতে চুক্তি করো, তবে ওজনের ভিত্তিতে তা গ্রহণ করা।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14111)


14111 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَسْلَمَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُسَلِّفَ الرَّجُلُ فِي أَصْنَافٍ، وَيَقُولُ: «إِنْ كَانَ بُرًّا أَعْطَيْتَنِي عَشَرَةَ أَذْهَابٍ، وَإِنْ كَانَ شَعِيرًا أَعْطَيْتَنِي عِشْرِينَ، وَإِنْ كَانَ تَمْرًا أَعْطَيْتَنِي ثَلَاثِينَ»




সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে কোনো ব্যক্তি বিভিন্ন প্রকার (দ্রব্যের) ব্যাপারে আগাম (বায়-সালাম) চুক্তি করুক। তিনি বলতেন: "যদি তা গম হয়, তবে তুমি আমাকে দশটি স্বর্ণমুদ্রা দেবে, আর যদি তা যব হয়, তবে তুমি আমাকে বিশটি (স্বর্ণমুদ্রা) দেবে, আর যদি তা খেজুর হয়, তবে তুমি আমাকে ত্রিশটি (স্বর্ণমুদ্রা) দেবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14112)


14112 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ، عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ: سَأَلْنَا طَاوُسًا فَقُلْتُ: سَلَّفْتُ فِي شَيْءٍ أَصْرِفُهُ فِي غَيْرِهِ؟ فَقَالَ: «لَا بَأْسَ أَنْ تَصْرِفَهُ فِي غَيْرِهِ بِالْقِيمَةِ، إِلَّا أَنْ تَقْبَلَهُ فَتَأْخُذَ بِالدَّنَانِيرِ مَا شِئْتَ» وَبِهِ يَأْخُذُ أَبُو بَكْرٍ




তাউস থেকে বর্ণিত, আমর ইবনু সুলাইম বললেন, আমরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। আমি বললাম, ’আমি কোনো কিছুর জন্য অগ্রিম (সালাফ) দিয়েছি, আমি কি এর বিনিময়ে অন্য কিছু নিতে পারি?’ তিনি বললেন: ’মূল্যমান (ক্বীমা) অনুযায়ী তা অন্য কিছুতে পরিবর্তন করে নিতে কোনো অসুবিধা নেই। তবে যদি তুমি তা (মূল্য হিসেবে) গ্রহণ করো, তাহলে তুমি তোমার ইচ্ছামতো দীনার গ্রহণ করতে পারো।’ আর আবূ বকরও এই মতই গ্রহণ করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14113)


14113 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ رَجُلٍ سَلَّفَ فِي حَالٍ دِقًّا فَلَمْ يَجِدْهَا عِنْدَ صَاحِبِهِ، أَيَأْخُذُ حِلَلًا بِقِيمَتِهَا؟ فَكَرِهَهُ قَالَ: «لَا يَأْخُذُ مِنْهُ غَيْرَ ذَلِكَ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঊস (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যে অগ্রিম মূল্যের (সালাম) বিনিময়ে সূক্ষ্ম রেশম (বা কাপড়) ক্রয় করেছিল, কিন্তু তা বিক্রেতার কাছে পায়নি। সে কি তার মূল্যের সমপরিমাণ অন্য পোশাক (বস্তু) নিতে পারবে? তিনি (ইবনু আব্বাস) তা অপছন্দ করলেন এবং বললেন: "সে যেন সেই (অগ্রিম প্রদত্ত মূল্য) ছাড়া অন্য কিছু না নেয়।"