হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14161)


14161 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: " إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنَّا لَا نَعْلَمُ أَبْوَابَ الرِّبَا، وَلَأَنْ أَكُونَ أَعْلَمُهَا أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ يَكُونَ لِي مِثْلُ مِصْرَ وَكُوَرِهَا، وَمِنَ الْأُمُورِ أُمُورٌ لَا يَكُنَّ يُخْفَيْنَ عَلَى أَحَدٍ: هُوَ أَنْ يَبْتَاعَ الذَّهَبَ بِالْوَرِقِ نَسِيئًا، وَأَنْ يَبْتَاعَ الثَّمَرَةَ وَهِيَ مُعَصْفَرَةٌ لَمْ تَطِبْ، وَأَنْ يُسْلِمَ فِي سِنٍّ "




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তোমরা ধারণা করো যে, আমরা রিবার (সুদের) প্রকারভেদ জানি না। অথচ রিবার প্রকারভেদ সম্পর্কে জ্ঞান রাখা আমার নিকট মিসর ও তার সকল এলাকা লাভ করার চেয়েও অধিক প্রিয়। আর কিছু কিছু বিষয় রয়েছে যা কারো নিকট গোপন থাকার কথা নয়। তা হলো: বাকিতে (বিলম্বিতভাবে) রূপার বিনিময়ে সোনা ক্রয় করা, এবং ফল পাকার পূর্বে যখন তা হলুদ/লালচে হয়ে গেছে কিন্তু এখনো সুস্বাদু হয়নি— তা ক্রয় করা, এবং বয়স নির্ধারণের মাধ্যমে অগ্রিম ক্রয়-বিক্রয় (সালাম চুক্তি) করা।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14162)


14162 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، " أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ بَيْعِ اللَّحْمِ بِالشَّاةِ الْحَيَّةِ - قَالَ زَيْدٌ: يَقُولُ: - نَظِرَةً أَوْ يَدًا بِيَدٍ "




ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জীবিত ভেড়ার বিনিময়ে গোশত বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন। যায়িদ (রাবী) বলেন: তিনি (ইবনুল মুসায়্যিব) বলেছেন: (তা) বাকিতে হোক অথবা হাতে হাতে (নগদে) হোক।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14163)


14163 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّهُ «كَرِهَ أَنْ يُبَاعَ، حَيٌّ بِمَيِّتٍ» يَعْنِي الشَّاةَ الْقَائِمَةَ بِالْمَذْبُوحِ، قَالَ سُفْيَانُ: «وَلَا نَرَى بِهِ بَأْسًا»




ইবনুল মুসাইয়িব থেকে বর্ণিত, তিনি জীবিতকে মৃতের বিনিময়ে বিক্রি করা অপছন্দ করতেন—অর্থাৎ, একটি জীবিত ভেড়াকে জবাইকৃত ভেড়ার বিনিময়ে। সুফিয়ান (আস-সাওরী) বলেন, “আমরা এতে কোনো সমস্যা দেখি না।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14164)


14164 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَا بَأْسَ أَنْ يُبَاعَ، اللَّحْمُ بِالشَّاةِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: গোশতের বিনিময়ে (পুরো) একটি ছাগল বিক্রি করা দোষের নয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14165)


14165 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ صَالِحٍ، مَوْلَى التَّوْأَمَةِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ جَزُورًا، عَلَى عَهْدِ أَبِي بَكْرٍ قُسِّمَتْ عَلَى عَشَرَةِ أَجْزَاءٍ، فَقَالَ رَجُلٌ: أَعْطُونِي جُزْءًا بِشَاةٍ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: «لَا يَصْلُحُ هَذَا»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে একটি উট দশটি অংশে ভাগ করা হয়েছিল। তখন একজন লোক বলল: আমাকে একটি ছাগলের বিনিময়ে (উটের) এক ভাগ দিন। তখন আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ’এটা ঠিক হবে না।’









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14166)


14166 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ أَبِي الشَّعْثَاءِ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ نَضْلَةَ الْخُزَاعِيِّ قَالَ: نَحَرَ رَجُلٌ جَزُورًا فَأَخَذَ مِنْهَا رَجُلٌ عِشْرِينَ بِحَقَّةٍ مِنْ نِتَاجِ نِتَاجٍ فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَدِّهِ "




উবাইদ ইবনু নাদলা আল-খুযাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন লোক একটি উট জবাই করলো। অতঃপর এক ব্যক্তি তার প্রাপ্য অংশ হিসেবে বিশটি (পশু) গ্রহণ করলো—যা ছিল একটি হক্কাহ (নির্দিষ্ট বয়সের উট), যা প্রসবের প্রসব থেকে প্রাপ্ত। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তা ফেরত দিতে নির্দেশ দিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14167)


14167 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِصْمَةَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يُسْأَلُ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى عُضْوًا مِنْ جَزُورٍ بِرِجْلِ عُنَاقٍ، وَاشْتَرَطَ عَلَى صَاحِبِهَا أَنْ يُرْضِعَهَا أُمَّهَا حَتَّى تُفْطَمَ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «لَا يَصْلُحُ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যে একটি উটের (মাংসের) অংশ একটি ছাগল বা দুম্বার বাচ্চার পায়ের বিনিময়ে খরিদ করেছে এবং তার মালিকের ওপর এই শর্তারোপ করেছে যে, বাছুরটিকে তার মা দুধ পান করাবে যতক্ষণ না তাকে দুধ ছাড়ানো হয়। তখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এটা বৈধ নয়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14168)


14168 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، وَابْنَ عُمَرَ كَانَا لَا يَرَيَانِ بِبَيْعِ الْقُطُوطِ إِذَا خَرَجَتْ بَأْسًا قَالَا: «وَلَكِنْ لَا يَحِلُّ لِمَنِ ابْتَاعَهَا أَنْ يَبِيعَهَا حَتَّى يَقْبِضَهَا»




যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ’কুতূত’ (বণ্টনকৃত অংশ বা রসিদ) ইস্যু হতো, তখন তারা উভয়ে তা বিক্রি করার মধ্যে কোনো সমস্যা দেখতেন না। তাঁরা উভয়েই বলেছেন: "তবে যে ব্যক্তি তা ক্রয় করেছে, তার জন্য দখল (কবজা) গ্রহণ করার আগ পর্যন্ত তা পুনরায় বিক্রি করা বৈধ হবে না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14169)


14169 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِبَيْعِهَا إِذَا أُمِرَ بِهَا، وَكَرِهَ لِمَنِ اشْتَرَاهَا أَنْ يَبِيعَهَا حَتَّى يَقْبِضَهَا "




ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি যখন এটির (বিক্রির) আদেশ করা হতো, তখন তা বিক্রি করতে কোনো সমস্যা মনে করতেন না। তবে যিনি এটি ক্রয় করেছেন, তিনি তা হস্তগত (দখল) করার আগে পুনরায় বিক্রি করাকে তিনি অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14170)


14170 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أنا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، «أَنَّ حَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ كَانَ يَشْتَرِي الْأَرْزَاقَ فِي عَهْدِ عُمَرَ مِنَ الْجَارِ فَنَهَاهُ عُمَرُ أَنْ يَبِيعَهَا حَتَّى يَقْبِضَهَا»




হাকীম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে আল-জার (বন্দর/এলাকা) থেকে খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করতেন। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে নিষেধ করলেন যে, তিনি যেন সেই দ্রব্যগুলো নিজ দখলে না আনা পর্যন্ত তা বিক্রি না করেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14171)


14171 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَقُولَ: أَبِيعَكَ إِلَى سَنَةٍ، فَإِنْ قَالَ: خَرَجَ لَكَ الْعَطَاءُ قَبْلَ سَنَةٍ، حَلَّ حَقِّي "




ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি (বিক্রির ক্ষেত্রে) এমন কথা বলতে অপছন্দ করতেন, ’আমি তোমার কাছে এক বছরের জন্য বিক্রি করলাম।’ তবে যদি সে বলে, ’এক বছর পূর্ণ হওয়ার আগেই তোমার ভাতা/ভর্তুকি (আতা’) চলে আসলে আমার প্রাপ্য (ঋণ) তখনই পরিশোধ করতে হবে।’









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14172)


14172 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَرَى بَأْسًا أَنْ يَقُولَ الْعَامِلُ لِصَاحِبِ الرِّزْقِ: أُعْطِيكَ جَرِيبَيْنِ مِنْ شَعِيرٍ بِجَرِيبٍ مِنْ بُرٍّ "




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি এতে কোনো দোষ মনে করতেন না যে, একজন শ্রমিক পারিশ্রমিক দাতার কাছে বলবে: আমি আপনাকে এক জারীব গমের বিনিময়ে দুই জারীব যব দেব।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14173)


14173 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ الثَّوْرِيُّ: عَنْ يَحْيَى بْنِ قَيْسٍ الْكِنْدِيِّ، عَنْ جَدَّتِهِ قَالَ: «سَأَلْتُ شُرَيْحًا عَنْ بَيْعِ الزِّيَادَةِ فِي الْعَطَاءِ بِالْعُرُوصِ، فَكَرِهَهُ، وَلَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا فِي الْحَيَوَانِ»




ইয়াহইয়া ইবনু কায়স আল-কিন্দি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শুরাইহকে (আল-কাদি) সরকারি বরাদ্দের অতিরিক্ত অংশ ঘর-বাড়ির (ভূমির) বিনিময়ে বিক্রি করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি তা অপছন্দ (মাকরূহ) করলেন। তবে প্রাণীর (জীবজন্তুর) বিনিময়ে বিক্রি করায় তিনি কোনো অসুবিধা দেখলেন না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14174)


14174 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ الطَّعَامَ أَنْ يَبَاعَ شَيْءٌ مِنْهُ بِشَيْءٍ نَظِرَةً "




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, খাদ্যদ্রব্যের কোনো অংশ অন্য কিছুর বিনিময়ে বাকিতে বিক্রি করা হোক।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14175)


14175 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «مَا اخْتَلَفَتْ أَلْوَانُهُ مِنَ الطَّعَامِ فَلَا بَأْسَ بِهِ يَدًا بِيَدٍ، الْبُرُّ بِالتَّمْرِ، وَالزَّبِيبُ بِالشَّعِيرِ، وَكَرِهَهُ نَسِيئَةً»




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, খাদ্যের মধ্যে যার প্রকারভেদ ভিন্ন, তা হাতে হাতে (নগদে) আদান-প্রদান করতে কোনো ক্ষতি নেই। যেমন—গম দ্বারা খেজুর, এবং কিশমিশ দ্বারা যব (বিনিময় করা)। তবে তিনি বাকিতে (বিলম্বিতভাবে) তা আদান-প্রদান করাকে অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14176)


14176 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَايِشَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «مَا كَانَ مِنْ شَيْءٍ وَاحِدٍ يُكَالُ، فَمِثْلٌ بِمِثْلٍ، فَإِذَا اخْتَلَفَ فَزِدْ، وَازْدَدْ يَدًا بِيَدٍ»




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, যা কিছু একই জাতীয় জিনিস, যা পরিমাপ করা যায়, তা সমান সমানভাবে (বিনিময় করতে হবে)। আর যদি তারা ভিন্ন জাতীয় হয়, তাহলে তুমি বাড়াতে পারো এবং তুমিও বাড়াতে পারো, তবে তা অবশ্যই হাতে হাতে (নগদ) হতে হবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14177)


14177 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَعَنْ رَجُلٍ، عَنِ الْحَسَنِ، وَقَالَ الثَّوْرِيُّ: عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَا: «أَسْلِفْ مَا يُكَالُ فِيمَا يُوزَنُ وَلَا يُكَالُ، وَأَسْلِفْ مَا يُوزَنُ، وَلَا يُكَالُ فِيمَا يُكَالُ، وَلَا يُوزَنُ»




ইবরাহীম ও আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: যে জিনিস পরিমাপ করে বিক্রি করা হয়, সে জিনিসের জন্য অগ্রিম চুক্তি (সালাম) করা যায় সেই জিনিসের বিনিময়ে যা ওজন করে বিক্রি করা হয় কিন্তু পরিমাপ করে নয়। আর যে জিনিস ওজন করে বিক্রি করা হয় কিন্তু পরিমাপ করে নয়, সে জিনিসের জন্য অগ্রিম চুক্তি করা যায় সেই জিনিসের বিনিময়ে যা পরিমাপ করে বিক্রি করা হয় কিন্তু ওজন করে নয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14178)


14178 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ كَانَ لَا يَرَى بَأْسًا بِالْحِنْطَةِ بِالدَّقِيقِ، وَالدَّقِيقِ بِالْخُبْزِ "




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি গমকে আটা (ময়দা) দ্বারা এবং আটাকে রুটি দ্বারা বিনিময় করাতে কোনো আপত্তি মনে করতেন না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14179)


14179 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «لَا يَصْلُحُ مُدُّ دَقِيقٍ بِمُدِّ بُرٍّ إِلَّا وَزْنًا»، أَخْبَرَنَا




কাতাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক মুদ্দ (পরিমাণ) আটার বিনিময়ে এক মুদ্দ গম বৈধ হবে না, যদি না (তা) ওজনের ক্ষেত্রে সমান হয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14180)


14180 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: سَمِعْتُ الثَّوْرِيَّ يُفْتِي بِقَوْلِ قَتَادَةَ وَبِهِ يَأْخُذُ




আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাওরীকে (সুফিয়ান আস-সাওরী) কাতাদাহর মত অনুসারে ফতোয়া দিতে শুনেছি এবং তিনি সেই মত গ্রহণ করতেন।