হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14201)


14201 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ عَمْرٌو: عَمَّنْ سَمِعَ الْحَسَنَ يَقُولُ: «إِذَا اخْتَلَفَ النَّوْعَانِ مِنَ الْعُرُوضِ مِمَّا لَا يُكَالُ، وَلَا يُوزَنُ، فَلَا بَأْسَ أَنْ يَبِيعَ طَاقًا بِكَرْبَاسَتَيْنِ، يُعَجِّلُ إِحْدَى الْبَيْعَتَيْنِ»




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন পণ্যদ্রব্যের দুটি প্রকার ভিন্ন হয়, যা মেপে বা ওজন করে বিক্রি হয় না, তখন এক তাগ (কাপড়) দুই কার্বাসার (সাধারণ কাপড়ের টুকরা) বিনিময়ে বিক্রি করা যেতে পারে, যদি দুটি লেনদেনের মধ্যে একটি অবিলম্বে সম্পন্ন করা হয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14202)


14202 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: «أَعْيَانِي أَنْ أَدْرِي، مَا الْعُرُوضُ إِذَا بِيعَ بَعْضُهَا بِبَعْضٍ نَظِرَةً»




ইবনে সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বাকি বা বিলম্বিত মেয়াদের শর্তে যখন এক প্রকার পণ্য সামগ্রীর বিনিময়ে অন্য প্রকার পণ্য সামগ্রী বিক্রি করা হয়, তখন তার হুকুম কী, তা নির্ধারণ করা আমার জন্য কঠিন হয়ে দাঁড়িয়েছে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14203)


14203 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ: سَأَلْتُ مَعْمَرًا عَنِ الثَّوْبِ بِالْغَزْلِ نَسِيئَةً، كِلَاهُمَا مِنْ عُطُبٍ، فَقَالَ: «كَانَ الْحَسَنُ يَكْرَهَهُ وَلَا يَرَى بَأْسًا بِغَزْلٍ مِنْ عُطُبٍ بِثَوْبٍ مِنْ كَرَابِيسَ نَسِيئَةً»




আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মা’মারকে কাঁচা তুলা (আতব) দ্বারা তৈরি কাপড়, একই তুলা দ্বারা তৈরি সুতার বিনিময়ে বাকিতে (নাসিয়াহ) লেনদেন করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: আল-হাসান এটিকে অপছন্দ করতেন। তবে তিনি কাঁচা তুলা থেকে তৈরি সুতার বিনিময়ে মোটা কাপড় (কারাবিস) বাকিতে লেনদেন করতে কোনো সমস্যা মনে করতেন না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14204)


14204 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَأَلْتُ طَاوُسًا عَنِ السَّلَفِ فِي الْعُرُوضِ، فَقَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ» وَسَأَلْتُهُ عَنِ السَّلَفِ فِي الْحَرِيرِ فَقَالَ: «لَا أَدْرِي مَا الْحَرِيرُ؟»




ইবনু তাইমীর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাউসকে পণ্যদ্রব্যের (উপহার বা সামগ্রীর) বিনিময়ে অগ্রিম দেওয়া (সালাফ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, "এতে কোনো সমস্যা নেই।" আর আমি তাঁকে রেশমের (বিনিময়ে) অগ্রিম দেওয়া (সালাফ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, তখন তিনি বললেন, "রেশম কী, তা আমি জানি না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14205)


14205 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، وَجَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، قَالَا: «لَا بَأْسَ بِالْحَدِيدِ بِالنُّحَاسِ نَسِيئَةً» قَالَ: «وَكَانَ الْحَسَنُ يَكْرَهَهُ»




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব ও জাবির ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: বাকি মেয়াদে (বা বাকি লেনদেনে) লোহার বিনিময়ে তামা ক্রয়-বিক্রয় করাতে কোনো অসুবিধা নেই। বর্ণনাকারী বলেন: তবে ইমাম হাসান (বসরী) তা অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14206)


14206 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي الْحَدِيدِ بِالنُّحَاسِ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ يَدًا بِيَدٍ وَهُوَ نَسِيئَةٌ مَكْرُوهٌ»




সাওরী থেকে বর্ণিত, লোহাকে তামার বিনিময়ে (বিক্রি করা প্রসঙ্গে) তিনি বলেন: তা হাতে হাতে (নগদভাবে) আদান-প্রদান করলে কোনো অসুবিধা নেই। কিন্তু যদি তা বাকিতে (বিলম্বিতভাবে) হয়, তবে তা মাকরুহ (অপছন্দনীয়)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14207)


14207 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «كُلُّ شَيْءٍ يُوزَنُ فَهُوَ مَجْرِيٌّ، مَجْرَى الذَّهَبِ، وَالْفِضَّةِ، وَكُلُّ شَيْءٍ يُكَالُ فَهُوَ يَجْرِي مَجْرَى الْبُرِّ، وَالشَّعِيرِ»




আল-যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রতিটি জিনিস যা ওজন করা হয়, তা সোনা ও রুপার হুকুমের অন্তর্ভুক্ত হবে; আর প্রতিটি জিনিস যা পরিমাপ করা হয়, তা গম ও যবের হুকুমের অন্তর্ভুক্ত হবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14208)


14208 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ قَالَ: سَأَلْتُ الْحَكَمَ وَحَمَّادًا عَنِ الْحَدِيدِ بِالنُّحَاسِ نَسِيئَةً، فَقَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ» وَكَرِهَهُ حَمَّادٌ "




শু’বাহ থেকে বর্ণিত, আমি আল-হাকাম ও হাম্মাদকে বিলম্বে (নাসিয়াহ) লোহা ও তামার বিনিময়ের বিষয়ে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি (আল-হাকাম) বললেন: এতে কোনো সমস্যা নেই। আর হাম্মাদ এটি অপছন্দ করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14209)


14209 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ حَمَّادٍ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِالْفِلْسِ بِالْفِلْسَيْنِ»




হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ফীলসের বিনিময়ে দুই ফীলস (গ্রহণ বা প্রদান) করায় কোনো অসুবিধা বা ক্ষতি নেই।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14210)


14210 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنِ ابْتَاعَ طَعَامًا، فَلَا يَبِيعُهُ حَتَّى يَقْبِضَهُ» قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «فَأَحْسَبُ كُلَّ شَيْءٍ بِمَنْزِلَةِ الطَّعَامِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি খাদ্যদ্রব্য ক্রয় করে, সে যেন তা হস্তগত না করা পর্যন্ত বিক্রি না করে।" ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "আমি মনে করি যে খাদ্যদ্রব্যের মতো অন্য সকল জিনিসও একই প্রকার।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14211)


14211 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «حَتَّى يَسْتَوْفِيَهُ»




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে এর অনুরূপ (বর্ণনা), তবে তিনি বলেছেন: "যতক্ষণ না সে তা পূর্ণরূপে গ্রহণ করে নেয়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14212)


14212 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهِكٍ، عَنْ رَجُلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِحَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ: «لَا تَبِعْ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ»، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: وَكَانَ ابْنُ سِيرِينَ يُحَدِّثُ بِهِ، عَنْ أَيُّوبَ




হাকীম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে (হাকীমকে) বলেছেন: "যা তোমার কাছে নেই, তা তুমি বিক্রি করো না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14213)


14213 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ «أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، وَحَكِيمَ بْنَ حِزَامٍ، كَانَا يَبْتَاعَانِ التَّمْرَ وَيَجْعَلَانِهِ فِي غَرَائِرٍ ثُمَّ يَبِيعَانِهِ بِذَلِكَ الْكَيْلِ، فَنَهَاهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبِيعَاهُ حَتَّى يَكِيلَاهُ لِمَنِ ابْتَاعَهُ مِنْهُمَا»




উসমান ইবনু আফফান ও হাকীম ইবনু হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারা দুজন খেজুর কিনতেন এবং তা বস্তার ভেতর রাখতেন। অতঃপর তারা সেই একই পরিমাপ অনুযায়ী তা বিক্রি করতেন। ফলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে তা বিক্রি করতে নিষেধ করলেন, যতক্ষণ না তারা তাদের থেকে ক্রয়কারীর জন্য তা (পুনরায়) মেপে দেয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14214)


14214 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ رَاشِدٍ، أَوْ غَيْرُهُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مَاهِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِصْمَةَ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَشْتَرِي بُيُوعًا فَمَا يَحِلُّ لِي مِنْهَا، وَمَا يَحْرُمُ عَلَيَّ؟ قَالَ: «يَا ابْنَ أَخِي، إِذَا اشْتَرَيْتَ مِنْهَا بَيْعًا فَلَا تَبِعْهُ حَتَّى تَقْبِضَهُ»




হাকীম ইবনে হিযাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি বহু জিনিস ক্রয় করি। এর মধ্যে আমার জন্য কোনটি হালাল এবং কোনটি হারাম?" তিনি বললেন, "হে আমার ভাইপো! যখন তুমি কোনো কিছু ক্রয় করো, তখন তা কবজা (নিজের দখলে) না নেওয়া পর্যন্ত বিক্রি করো না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14215)


14215 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ سَلَفٍ وَبَيْعٍ، وَعَنْ شَرْطَيْنِ فِي بَيْعٍ وَاحِدٍ، وَعَنْ بَيْعِ مَا لَيْسَ عِنْدَكَ، وَعَنْ رِبْحٍ مَا لَمْ تَضْمَنْ»




শু’আইব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন: এক চুক্তিতে ঋণ (বা অগ্রিম) ও বিক্রি একত্রিত করা, এক বিক্রির মধ্যে দুটি শর্ত আরোপ করা, তোমার মালিকানায় নেই এমন কিছু বিক্রি করা এবং যে জিনিসের দায়িত্ব (বা ঝুঁকি) তুমি গ্রহণ করোনি, তার লাভ গ্রহণ করা।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14216)


14216 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، وَعَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعًا بْنَ جُبَيْرٍ يَقُولُ: بِعْتُ مِنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ طَعَامًا، الطَّعَامُ مُعَجَّلٌ وَالنَّقْدُ مُؤَخَّرٌ، مِنْهُ مَا هُوَ عِنْدِي، وَمِنْهُ مَا لَيْسَ عِنْدِي، فَأَرْسَلْتُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، وَابْنِ عُمَرَ فَأَتَانِي رَسُولٌ مِنْ عِنْدِهُمَا: «أَمَّا مَا كَانَ عِنْدَكَ فَأَخِّرْهُ، وَمَا لَمْ يَكُنْ عِنْدَكَ فَارْدُده»




নাফি’ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমর ইবনে উসমানের কাছে কিছু খাদ্য বিক্রি করেছিলাম। খাদ্যটি ছিল অগ্রিম (তাত্ক্ষণিক সরবরাহ), কিন্তু মূল্য ছিল বিলম্বিত। এর কিছু অংশ আমার কাছে মজুত ছিল, আর কিছু অংশ আমার কাছে মজুত ছিল না। তাই আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালাম। তখন তাদের উভয়ের পক্ষ থেকে আমার কাছে এক দূত এলো [এই বার্তা নিয়ে]: "যা তোমার কাছে ছিল, তা তুমি বিলম্বিত (বা স্থগিত) রাখো, আর যা তোমার কাছে ছিল না, তা তুমি ফিরিয়ে দাও (বা বাতিল করো)।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14217)


14217 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: قُلْتُ لِقَتَادَةَ: اشْتَرَيْتُ طَعَامًا وَرَجُلٌ يَنْظِرُ إِلَيَّ، وَأَنَا أَكْتَالُهُ، أَأَبِيعُهُ إِيَّاهُ بِكَيْلِهِ؟ قَالَ: «لَا حَتَّى يَكْتَالَهُ مِنْكَ»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, মা’মার বলেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আমি কিছু খাদ্যশস্য ক্রয় করলাম এবং আমি যখন তা মাপছিলাম, তখন একজন লোক আমার দিকে তাকিয়ে ছিল। আমি কি সেই একই মাপে (পুনরায় না মেপে) তার কাছে তা বিক্রি করতে পারি? তিনি বললেন: "না, যতক্ষণ না সে তোমার কাছ থেকে তা মেপে নেয়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14218)


14218 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «عِنْدَ كُلِّ بَيْعَةٍ كَيْلُهُ» وَبِهِ يَأْخُذُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ الثَّوْرِيُّ فِي رَجُلَيْنِ يَتَبَايَعَانِ الطَّعَامَ يَكْتَالَانِهِ، ثُمَّ يَرْبَحُ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ قَالَ: «لَا، حَتَّى يَكْتَالَهُ كَيْلًا آخَرَ، يَكِيلُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا نَصِيبَهُ ثُمَّ يَكِيلُ نَصِيبَهُ لِلَّذِي رَبِحَهُ»




শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: প্রত্যেক লেনদেনে তার পরিমাপ আবশ্যক। আব্দুর রাযযাক এটিই গ্রহণ করেন। (সুফিয়ান) সাওরী এমন দুই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন যারা খাদ্যদ্রব্য ক্রয়-বিক্রয় করে এবং তা পরিমাপ করে নেয়, এরপর তাদের একজন তার সঙ্গীর কাছে লাভ রেখে (পুনরায়) বিক্রি করে। তিনি বললেন: "না (এটা জায়েজ হবে না), যতক্ষণ না সে এটিকে আরেকবার পরিমাপ করে নেয়। তাদের প্রত্যেকেরই উচিত তার অংশ পরিমাপ করে নেওয়া, এরপর সে তার অংশ সেই ব্যক্তির জন্য পরিমাপ করবে যার কাছে সে লাভ রেখে বিক্রি করেছে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14219)


14219 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ فِي الرَّجُلِ يَبْتَاعُ التَّمْرَ فِي رُءُوسِ النَّخْلِ قَالَ: «لَا يَبِيعُهُ حَتَّى يَصْرِمَهُ»، قَالَ: وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ يَسَارٍ: «لَا بَأْسَ بِهِ»




আবূ সালামাহ ইবনু আবদির রহমান থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি খেজুর গাছে থাকা অবস্থায় খেজুর ক্রয় করে, সেই প্রসঙ্গে [তিনি] বললেন, ’সে তা সংগ্রহ (বা কর্তন) না করা পর্যন্ত যেন তা বিক্রি না করে।’ বর্ণনাকারী বলেন, আর সুলাইমান ইবনু ইয়াসার বলেছেন, ’এতে কোনো অসুবিধা নেই।’









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14220)


14220 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ خِرِّيتٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، «كَرِهَ إِذَا ابْتَاعَ الرَّجُلُ التَّمْرَةَ عَلَى رُؤُوسِ النَّخْلِ أَنْ يَبِيعَهُ حَتَّى يَصْرِمَهُ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, যখন কোনো ব্যক্তি খেজুর গাছের মাথায় (গাছে থাকা অবস্থায়) খেজুর ক্রয় করে, তখন সে যেন তা (ঐ ফল) বিক্রি না করে যতক্ষণ না সে তা কর্তন করে বা সংগ্রহ করে নেয়।