মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
14281 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلٍ اشْتَرَى سِلْعَةً عَلَى الرِّضَى، وَسَمَّى الثَّمَنَ فَهَلَكَتْ قَالَ: «يَضْمَنُ»
শা’বী থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সন্তুষ্টির শর্তে কোনো পণ্য ক্রয় করল এবং মূল্যও নির্ধারণ করল। এরপর যদি পণ্যটি বিনষ্ট হয়ে যায়, তিনি বলেন: "সে (ক্রেতা) তার জিম্মাদার হবে।"
14282 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «يَحْلِفُ بِاللَّهِ مَا رَضِيَ، فَإِنْ حَلَفَ فَلَا ضَمَانَ عَلَيْهِ»
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, সে আল্লাহর নামে কসম করে যে সে সন্তুষ্ট হয়নি। যদি সে কসম করে, তবে তার উপর কোনো দায়ভার নেই।
14283 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ: «إِذَا ذَهَبَ عَلَى سَوْمٍ وَلَمْ يُسَمِّ الثَّمَنَ، فَهَلَكَتْ، فَلَا ضَمَانَ عَلَيْهِ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন (কোনো জিনিস) দরকষাকষির উদ্দেশ্যে নেওয়া হয় এবং মূল্য নির্ধারণ করা না হয়, আর তা ধ্বংস হয়ে যায়, তবে তার উপর কোনো ক্ষতিপূরণের (জামিনের) দায় বর্তাবে না।
14284 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ، سُئِلَ عَنْ رَجُلٍ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ سِلْعَةً عَلَى أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا، وَقَطَعَ الثَّمَنَ، فَمَاتَتْ قَالَ: «يَضْمَنُ»
সালমান ইবনে রাবী’আহ থেকে বর্ণিত, তাঁকে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে অন্য একজনের কাছ থেকে এই শর্তে একটি পণ্য ক্রয় করেছে যে সে সেটি দেখবে (পরীক্ষা করবে), এবং সে মূল্যও নির্ধারণ করে দিয়েছে। অতঃপর সেই পণ্যটি (বা জীবজন্তু) মারা গেল। তিনি বললেন: "তাকে ক্ষতিপূরণ দিতে হবে।"
14285 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ فِي رَجُلٍ أَخَذَ ثَوْبًا مِنْ رَجُلٍ فَقَالَ: اذْهَبْ بِهِ فَإِنْ رَضِيتَهُ أَخَذْتَهُ، فَبَاعَهُ قَبْلَ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى الرَّجُلِ، فَقَالَ: «هُوَ جَائِزٌ عَلَيْهِ حِينَ بَاعَهُ» قَالَ عَمْرٌو: فَسَأَلْتُ عِكْرِمَةَ فَقَالَ: «لَا يَحِلُّ لَهُ الرِّبْحُ»، قَالَ مَعْمَرٌ: «وَقَوْلُ طَاوُسٍ أَحَبُّ إِلَيَّ»
তাউস থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অপর ব্যক্তির কাছ থেকে একটি পোশাক নিলেন। তখন (পোশাকের মালিক) বললেন: "এটি নিয়ে যাও। যদি তোমার পছন্দ হয়, তবে তুমি এটি গ্রহণ করবে।" অতঃপর সে ব্যক্তি মূল বিক্রেতার কাছে ফিরে আসার আগেই সেই পোশাকটি বিক্রি করে দিল। (তাউস) বললেন: "যখন সে তা বিক্রি করেছে, তখন সেই ক্রয়-বিক্রয় তার জন্য বৈধ (কার্যকরী) হবে।" আমর (ইবনু মুসলিম) বলেন: আমি ইকরিমাকে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: "তার জন্য লাভ গ্রহণ করা বৈধ হবে না।" মা’মার বলেন: "তাউসের মতটিই আমার কাছে অধিক পছন্দনীয়।"
14286 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا بَكَّارٌ قَالَ: سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ مُنَبِّهٍ يَسْأَلُ عَنْهَا، فَقَالَ: «هُوَ جَائِزٌ عَلَيْهِ حِينَ بَاعَهُ»
ওয়াহব ইবনু মুনাব্বিহ থেকে বর্ণিত, তিনি (এ বিষয়ে) জিজ্ঞেসিত হলে বললেন: "যখন সে তা বিক্রি করে দেয়, তখন তা তার উপর কার্যকর (বা বৈধ)।”
14287 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ فِي رَجُلٍ بَاعَ شَيْئًا بِرِضًى فَسَمَّى الْمُشْتَرِي أَجَلًا يَرُدُّهُ فِيهِ، فَإِنْ حَبِسَهُ فَوْقَ الشَّرْطِ الَّذِي ضَرَبَهُ لَهُ فَقَدْ لَزِمَهُ الْبَيْعُ، وَإِنْ هَلَكَ الْمُشْتَرِي فِي الشَّرْطِ قَبْلَ أَنْ يُعْلَمَ رَضِيَ، أَوْ لَمْ يَرْضَ لَزِمَ وَرَثَتُهُ، فَإِنْ مَاتَ الْبَائِعُ، وَالْمُشْتَرِي فِي أَجَلِهِ فَهُوَ عَلَى شَرْطِهِ يَرُدُّهُ عَلَى وَرَثَةِ الْبَائِعِ إِنْ شَاءَ "
সাওরী থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তি যখন সন্তুষ্টির সাথে কিছু বিক্রি করল এবং ক্রেতা তা ফেরত দেওয়ার জন্য একটি সময়সীমা নির্ধারণ করল। যদি সে (ক্রেতা) নির্ধারিত শর্তের চেয়ে বেশি সময় জিনিসটি নিজের কাছে আটকে রাখে, তবে সেই বিক্রয় তার জন্য বাধ্যতামূলক হয়ে যাবে। আর যদি ক্রেতা সেই শর্তের সময়ের মধ্যে মারা যায়, আর সে সন্তুষ্ট হয়েছিল নাকি অসন্তুষ্ট ছিল তা জানার আগেই, তবে বিক্রয়টি তার উত্তরাধিকারীদের জন্য বাধ্যতামূলক হবে। আর যদি বিক্রেতা মারা যায়, কিন্তু ক্রেতা তখনও তার নির্দিষ্ট সময়সীমার মধ্যে থাকে, তবে সে তার শর্ত অনুযায়ী বিক্রেতার উত্তরাধিকারীদের কাছে জিনিসটি ফেরত দিতে পারবে, যদি সে চায়।
14288 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ فِي رَجُلٍ أَخَذَ مِنْ رَجُلٍ ثَوْبَيْنِ عَلَى أَنْ يَرْضَى أَحَدُهُمَا فَهَلَكَا جَمِيعًا وَقَدْ سَمَّيَا الثَّمَنَ قَالَ: «يُغَرَمُ أَنْصَافُ أَثْمَانِهِمَا، فَإِنْ هَلَكَ أَحَدُهُمَا ضَمِنَهُ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির কাছ থেকে দুটি কাপড় এই শর্তে নিল যে সে দুটির মধ্যে থেকে যেকোনো একটিতে সন্তুষ্ট হবে (গ্রহণ করবে)। কাপড় দুটির মূল্য নির্ধারিত হওয়ার পর যদি উভয়টিই ধ্বংস হয়ে যায়, তবে তিনি (সাওরী) বলেন: তাকে অবশ্যই উভয় কাপড়ের মূল্যের অর্ধেক অর্ধেক (ক্ষতিপূরণ) দিতে হবে। আর যদি দুটির মধ্যে কেবল একটি ধ্বংস হয়, তবে সে সেটির ক্ষতিপূরণ দেবে।
14289 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَالثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «كُلُّ بَيْعٍ فِيهِ شَرْطٌ، فَالشَّرْطُ بَاطِلٌ إِلَّا الْعَتَاقَةَ، وَكُلُّ نِكَاحٍ فِيهِ شَرْطٌ، فَالشَّرْطُ بَاطِلٌ إِلَّا الطَّلَاقَ»
ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক সেই বেচা-কেনা, যার মধ্যে কোনো শর্ত থাকে, সেই শর্ত বাতিল, তবে দাস মুক্তির (আযাদ করার) শর্ত ছাড়া। আর প্রত্যেক সেই বিবাহ, যার মধ্যে কোনো শর্ত থাকে, সেই শর্ত বাতিল, তবে তালাকের শর্ত ছাড়া।
14290 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نُجَيْحٍ قَالَ: «مَنِ اشْتَرَطَ شَرْطًا، وَنَقَصَ مِنْهُ مِنَ الثَّمَنِ، فَالشَّرْطُ بَاطِلٌ، وَيُرَدُّ إِلَيْهِ مَا نَقَصَ»
ইবনু আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি কোনো শর্তারোপ করল এবং তার কারণে দাম থেকে কিছু কমালো, তবে সেই শর্ত বাতিল। আর যা কমিয়ে নেওয়া হয়েছে, তা তাকে ফিরিয়ে দিতে হবে।
14291 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: أَرَادَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَنْ يَشْتَرِيَ مِنِ امْرَأَتِهِ جَارِيَةً يَتَسَرَّى بِهَا، فَقَالَتْ: لَا أَبِيعَكَهَا حَتَّى أَشْتَرِطَ عَلَيْكَ أَنَّكَ إِنْ تَبِيعَهَا بِعْتَنِي، فَأَنَا أَوْلَى بِهَا بِالثَّمَنِ قَالَ: حَتَّى أَسْأَلَ عُمَرَ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: «لَا تَقْرَبْهَا وَفِيهَا شَرْطٌ لِأَحَدٍ»
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর স্ত্রীর কাছ থেকে একটি দাসী ক্রয় করতে চাইলেন, যার সাথে তিনি সহবাস করবেন। তখন স্ত্রী বললেন, আমি তোমার কাছে তাকে ততক্ষণ পর্যন্ত বিক্রি করব না, যতক্ষণ না আমি এই শর্ত আরোপ করি যে, যদি তুমি তাকে বিক্রি করো, তবে তুমি আমার কাছেই বিক্রি করবে। আমিই সেই মূল্যে তাকে পাওয়ার অধিক হকদার। তিনি (ইবনে মাসউদ) বললেন, (আমি এ বিষয়ে) উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করব। অতঃপর তিনি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তুমি তার (দাসীটির) কাছেও যাবে না, যখন তাতে (ক্রয়-বিক্রয়ে) কারো জন্য কোনো শর্ত থাকে।"
14292 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، «أَنَّ عَائِشَةَ، كَرِهَتْ أَنْ تُبَاعَ الْأَمَةُ بِشَرْطٍ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি শর্তসাপেক্ষে দাসী বিক্রি করাকে অপছন্দ করতেন।
14293 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ قَالَ: بِعْتُ جَارِيَةً لِأَبِي وَشَرَطْتُ أَنْ لَا تُبَاعَ وَلَا تُوهَبَ، فَقُلْتُ لَابْنِ طَاوُسٍ: فَإنَّ عُمَرَ قَالَ: «لَا تَقْرَبْهَا وَلِأَحَدٍ فِيهَا شَرْطٌ» قَالَ: لَيْسَ فِيهَا شَرْطٌ إِنِّمَا هُوَ لِنَفْسِهَا
ইবন তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি আমার পিতার একটি দাসী বিক্রি করেছিলাম এবং শর্ত দিয়েছিলাম যে তাকে বিক্রি করা যাবে না এবং দানও করা যাবে না। (বর্ণনাকারী) ইবন তাউসকে বললেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: ’যদি কারও তাতে কোনো শর্ত থাকে, তবে তার নিকটবর্তী হয়ো না।’ তিনি বললেন: তাতে (দাসীটিতে) কোনো শর্ত নেই, বরং শর্তটি তার নিজের (মালিকানার) জন্য।
14294 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ فِي الرَّجُلِ يَشْتَرِي الْبَيْعَ فَيَقُولُ الْبَايِعُ لِلْمُشْتَرِي: لَيْسَ عَلَيْكَ غُرْمٌ إِنْ وَضَعْتَ قَالَ: «لَيْسَ هَذَا بَيْعٌ»
ইকরিমা থেকে বর্ণিত, কোনো এক ব্যক্তি সম্পর্কে, যে কোনো কিছু ক্রয় করে। অতঃপর বিক্রেতা ক্রেতাকে বলে: ’যদি তুমি (ক্রয়কৃত বস্তুটি) ছেড়ে দাও, তবে তোমার উপর কোনো লোকসান নেই।’ তিনি বলেন: "এটা (বৈধ) বেচা-কেনা নয়।"
14295 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رَفِيعٍ قَالَ: خَاصَمْتُ إِلَى شُرَيْحٍ فِي جَارِيَةٍ بِعْتُهَا مِنْ رَجُلٍ فَبَلَغَنِي عَنْهُ الْإِفْلَاسَ، فَقُلْتُ: خُذْ لِي مِنْهُ كَفِيلًا قَالَ: «مَالُكَ حَيْثُ وَضَعْتَهُ»، قُلْتُ: إِنِّي اشْتَرَطْتُ أَنِّي إِنْ أَدْرَكَتْنِي فَهَا نَفْسِي قَالَ: «قَدْ أَقْرَرْتَ بِالْبَيْعِ، فَبَيِّنَتُكَ عَلَى الشَّرْطِ»
আব্দুল আযীয ইবনে রাফী’ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি দাসী বিক্রি করেছিলাম। সে ব্যাপারে এক ব্যক্তির সাথে (আমার) ঝগড়া হওয়ায় আমি শুরাইহ (বিচারকের) কাছে বিচার নিয়ে গেলাম। অতঃপর তার (ক্রেতার) দেউলিয়াত্বের খবর আমার কাছে পৌঁছাল। আমি বললাম: তার কাছ থেকে আমার জন্য একজন জামিনদার ধরিয়ে দিন। তিনি (শুরাইহ) বললেন: "তোমার সম্পদ যেখানে রেখেছো, সেখানেই আছে (অর্থাৎ বিক্রয়ের দায়ভার তোমারই)।" আমি বললাম: আমি এই শর্ত করেছিলাম যে, যদি আমি এর (মূল্য) না পাই, তবে এ (দাসীটি) আমার। তিনি বললেন: "তুমি তো বিক্রয় সম্পন্ন হওয়ার কথা স্বীকার করেছো, সুতরাং শর্তের পক্ষে প্রমাণ উপস্থাপন করা তোমার দায়িত্ব।"
14296 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْعِيزَارِ قَالَ: خَاصَمْتُ إِلَى شُرَيْحٍ فِي 000 0 لِي عَلَى رَجُلٍ، فَقُلْتُ: خُذْ لِي مِنْهُ كَفِيلًا حَتَّى آتِي بِشُهُودٍ، فَقَالَ: «أَتَيَتْ شُهُودُكَ فَلَمْ يَثْبُتْ عَلَيْهِ شَيْءٌ بَعْدَ ذَلِكَ»
উবাইদুল্লাহ ইবনুল ’ঈযার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক ব্যক্তির বিরুদ্ধে আমার একটি পাওনা/দাবি সংক্রান্ত মোকদ্দমা শুরাইহের নিকট পেশ করলাম। আমি বললাম: আমি সাক্ষী নিয়ে আসা পর্যন্ত তার কাছ থেকে আমার জন্য একজন জামিনদার গ্রহণ করুন। তিনি (শুরাইহ) বললেন: তোমার সাক্ষী উপস্থিত হলো, কিন্তু এরপরও তার বিরুদ্ধে কোনো কিছু প্রমাণ হলো না।
14297 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا أَبُو سُفْيَانَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى الشَّعْبِيِّ فَقَالَتْ: إِنَّ ابْنَتِي بِيعَتْ عَلَى أَنْ لَا تُبَاعَ قَالَ: «ابْنَتُكِ عَلَى شَرْطِهَا»
শা’বী থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা তাঁর নিকট এসে বললেন, নিশ্চয় আমার কন্যাকে এই শর্তে বিক্রি করা হয়েছিল যে, তাকে (অন্যত্র) বিক্রি করা যাবে না। তিনি বললেন: তোমার কন্যা তার শর্তের উপরই আছে।
14298 - قَالَ: قَالَ: وَأَخْبَرَنِي الثَّوْرِيُّ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ شُرَيْحًا يَقُولُ: «لِكُلِّ مُسْلِمٌ شَرْطُهُ»
শুরাইহ থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক মুসলমানের জন্য তার শর্ত রয়েছে।
14299 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ الرَّجُلَ الْجَارِيَةَ عَلَى أَنَّكَ تَتَسَرَّاهَا، وَلَا تَبِيعُهَا، وَلَا تَعْزِلُهَا، وَعَلَى أَنَّكَ إِنْ جِئْتَ بِالنَّقْدِ إِلَى يَوْمِ كَذَا وَكَذَا وَإِلَّا فَلَا بَيْعَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ قَالَ: «لَيْسَ هَذَا بَيْعٌ هِيَ مِنَ الْبَائِعِ، وَكُلُّ بَيْعٍ فِيهِ شَرْطٌ فَلَيْسَ بِيعًا» قَالَ: وَقَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ: «لَا بَأْسَ بِذَلِكَ»
আতা থেকে বর্ণিত, (তিনি এমন) একজন লোক (সম্পর্কে বলেন) যে অন্য লোকের কাছে একটি দাসী বিক্রি করে এই শর্তে যে, তুমি তাকে উপপত্নী (সুরিয়া) হিসেবে গ্রহণ করবে, তাকে বিক্রি করতে পারবে না, এবং তার থেকে আযল (সহবাসে বীর্যপাত বাইরে ফেলা) করবে না। আর এই শর্তে (বিক্রি করে) যে, যদি তুমি নির্দিষ্ট দিনে নগদ অর্থ নিয়ে আসো, তবেই (বিক্রি হবে), অন্যথায় আমার এবং তোমার মধ্যে কোনো বেচাকেনা নেই। তিনি (আতা) বলেন: “এটা কোনো বেচাকেনা নয়; দাসীটি বিক্রেতারই থাকবে। আর যে কোনো বেচাকেনায় শর্ত থাকলে তা বিক্রি (বৈধ) নয়।” তিনি (আব্দুর রাযযাক) বলেন, আর আমর ইবনু দীনার বলেছেন: “এতে কোনো সমস্যা নেই।”
14300 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، وَحَمَّادٍ فِي رَجُلٍ قَالَ لِرَجُلٍ: أَكْتَرِي مِنْكَ إِلَى مَكَّةَ بِكَذَا وَكَذَا فَإِنْ سِرْتُ شَهْرًا، أَوْ كَذَا وَكَذَا فَلَكَ زِيَادَةُ كَذَا وَكَذَا فَلَمْ يَرَيَا بِهِ بَأْسًا، وَكُرِهَ أَنْ يَقُولَ: أَكْتَرِي مِنْكَ بِكَذَا وَكَذَا عَلَى أَنْ تَسِيرَ شَهْرًا، فَإِنْ سِرْتُ أَقَلَّ مِنْ شَهْرٍ نَقَصْتَ مِنْ كَذَلِكَ كَذَا وَكَذَا "
কাতাদাহ ও হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অন্য একজনকে বলল: আমি আপনার কাছ থেকে মক্কায় যাওয়ার জন্য এত এত [টাকা/বস্তু] দিয়ে ভাড়া নেব। যদি আমি এক মাস বা এত এত [দিনের] মধ্যে যাত্রা সম্পন্ন করি, তবে আপনার জন্য এত এত [টাকা/বস্তু] অতিরিক্ত থাকবে। তাতে তাঁরা (কাতাদাহ ও হাম্মাদ) কোনো আপত্তি দেখেননি। তবে তারা এই কথাটি অপছন্দ করলেন যে, সে বলবে: আমি আপনার কাছ থেকে এত এত [টাকা/বস্তু] দিয়ে ভাড়া নেব এই শর্তে যে, আপনি এক মাস ধরে ভ্রমণ করবেন। যদি আমি এক মাসের কম সময়ে ভ্রমণ করি, তবে আপনি তা থেকে এত এত [টাকা/বস্তু] কমিয়ে দেবেন।
