মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
14301 - قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: سَأَلْتُ الزُّهْرِيَّ عَنْ رَجُلٍ اكْتَرَى مِنْ رَجُلٍ طَعَامًا لَهُ إِلَى بَعْضِ هَذِهِ الْمَعَادِنِ، فَقَالَ: أَكْتَرِي مِنْكَ بِكَذَا، وَكَذَا عَلَى أَنْ تَسِيرَ شَهْرًا فَإِنْ سِرْتَ أَكْثَرَ مِنْ شَهْرٍ فَطَعَامِي عَلَيْكَ بَيْعٌ، كُلُّ صَاعٍ بِدِرْهَمٍ قَالَ: «لَا يَجُوزُ هَذَا الشَّرْطُ»
যুহরি থেকে বর্ণিত, তাকে সেই ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে এক ব্যক্তির কাছ থেকে তার খাদ্যবস্তু এই খনিগুলোর কোনো একটিতে নিয়ে যাওয়ার জন্য ভাড়া করে নেয়। সে (যাত্রী) বলল: "আমি আপনার কাছ থেকে এত এত (টাকার বিনিময়ে) ভাড়া করছি, এই শর্তে যে আপনি এক মাস ভ্রমণ করবেন। কিন্তু যদি আপনি এক মাসের বেশি ভ্রমণ করেন, তবে আমার এই খাদ্যবস্তুটি আপনার কাছে বিক্রি হিসেবে গণ্য হবে; প্রতি সা’ এক দিরহামের বিনিময়ে।" তিনি (যুহরি) বললেন: "এই শর্ত বৈধ নয়।"
14302 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ فِي رَجُلٍ يَتَكَارَى الطَّعَامَ إِلَى مَعْدَنٍ، كُلُّ بَعِيرٍ بِدِينَارَيْنِ، عَلَى أَنْ تُوافِينِي يَوْمَ كَذَا وَكَذَا، فَإِنْ لَمْ تُوافِينِي فِي يَوْمِ كَذَا، وَكَذَا فَعَلَيْكَ طَعَامِي بَيْعٌ، بِكَذَا وَكَذَا قَالَ: «هَذَا لَا يَصْلُحُ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি খনির দিকে খাদ্য বহন করার জন্য উট ভাড়া নেয়—প্রত্যেক উটের জন্য দুই দিনার—এই শর্তে যে, তুমি আমাকে অমুক অমুক দিনে পৌঁছে দেবে। কিন্তু যদি তুমি আমাকে অমুক অমুক দিনে না পৌঁছে দাও, তবে আমার এই খাদ্য এত এত মূল্যে তোমার কাছে বিক্রি হিসেবে গণ্য হবে। তিনি (সাওরী) বললেন: "এটি জায়েয নয়।"
14303 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: اخْتُصِمَ إِلَى شُرَيْحٍ فِي رَجُلٍ اكْتَرَى مِنْ رَجُلٍ ظَهْرَهُ، فَقَالَ: إِنْ لَمْ أَخْرُجْ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا فَلَكَ زِيَادَةُ كَذَا وَكَذَا، فَلَمْ يَخْرُجْ يَؤْمَئِذٍ وَحَبَسَهُ، فَقَالَ شُرَيْحٌ: «مَنْ شَرَطَ عَلَى نَفْسِهِ شَرْطًا طَائِعًا غَيْرَ مُكْرَهٍ أَجَزْنَاهُ عَلَيْهِ»
ইবনে সীরীন থেকে বর্ণিত, শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে এমন একজন ব্যক্তির ব্যাপারে বিচার আনা হলো, যে অপর এক ব্যক্তির কাছ থেকে তার বাহন ভাড়া করেছিল। এরপর সে (ভাড়াকারী) বলেছিল: "যদি আমি অমুক অমুক দিনে যাত্রা না করি, তবে আপনার জন্য এত এত পরিমাণ অতিরিক্ত (ভাড়া) থাকবে।" কিন্তু সে নির্দিষ্ট দিনে যাত্রা করেনি এবং (যাত্রাকে) বিলম্বিত করেছিল। তখন শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন: "যে ব্যক্তি স্বেচ্ছায়, জোরপূর্বক নয়, নিজের উপর কোনো শর্ত আরোপ করে, আমরা সেই শর্ত তার উপর কার্যকর করি।"
14304 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: قُلْتُ لَهُ: الرَّجُلُ يَكْتَرِي إِلَى مَكَّةَ مُقْبِلًا، وَمُدْبِرًا بِكَذَا، وَكَذَا، فَإِنْ جَلَسْتَ فَلِي مِنَ الْكِرَاءِ كَذَا قَالَ: «لَا»
আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: এক ব্যক্তি মক্কা পর্যন্ত যাওয়া-আসার জন্য এত এত অর্থের বিনিময়ে (যানবাহন) ভাড়া করে। (আর এই শর্ত দেয় যে) অতঃপর যদি আমি বসে যাই (ভ্রমণ বাতিল করি), তাহলে ভাড়ার কিছু অংশ ফেরত পাব। তিনি বললেন: "না।"
14305 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اشْتَرَى مِنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بَعِيرًا وَأَفْقَرَهُ ظَهْرَهُ إِلَى الْمَدِينَةِ»
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর নিকট থেকে একটি উট ক্রয় করেছিলেন এবং মদীনা পর্যন্ত এর পিঠে আরোহণের সুযোগ তাঁকে দান করলেন।
14306 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، «أَنَّ عُمَرَ، كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُسْتَوضَعَ بَعْدَمَا يَجِبُ الْبَيْعُ»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, একবার বেচাকেনা আবশ্যক হয়ে যাওয়ার (বা চূড়ান্ত হয়ে যাওয়ার) পর (ক্রেতার পক্ষ থেকে) মূল্য হ্রাস চাওয়া হোক।
14307 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ قَالَ: اشْتَرَى ابْنُ عُمَرَ بَعِيرًا فَمَرَّ بِهِ عَلَى قَوْمٍ فَأَخْبَرَهُمْ بِكَمْ أَخَذَهُ فَقَالُوا لَهُ: ارْجِعْ فَاسْتَوْضِعْ صَاحِبَهُ، فَإِنَّهُ سَيَضَعُ لَكَ، فَقَالَ: «لَا، قَدْ رَضِيته»
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি উট ক্রয় করলেন। অতঃপর তিনি সেটি নিয়ে কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি তাদেরকে জানালেন যে কত দিয়ে তিনি সেটি কিনেছেন। তারা তাকে বলল: আপনি ফিরে যান এবং বিক্রেতার কাছে দাম কমাতে বলুন, কারণ সে আপনার জন্য দাম কমিয়ে দেবে। তিনি বললেন: ’না, আমি এতেই সন্তুষ্ট।’
14308 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ ثَوْرٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: مَنْ رَأَى ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ لِخَادِمِهِ: «إِذَا ابْتَعْتَ لَحْمًا بِدِرْهَمٍ فَلَا تَسْتَزِدْ شَيْئًا»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি ইবনু উমরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর খাদেমকে বলতে শুনেছে: “যখন তুমি এক দিরহাম দিয়ে গোশত কিনবে, তখন (দোকানদারের কাছে) অতিরিক্ত কিছুই চাইবে না।”
14309 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ رَجُلٍ قَالَ: مَرَّ عَلِيٌّ بِجَارِيَةٍ تَشْتَرِي لَحْمًا مِنْ قَصَّابٍ وَهِيَ تَقُولُ: زِدْنِي، فَقَالَ عَلِيٌّ: «زِدْهَا فَإِنَّهُ أَبْرَكُ لِلْبَيْعِ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এমন একটি দাসীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে একজন কসাইয়ের কাছ থেকে মাংস কিনছিল। দাসীটি কসাইকে বলছিল: আমাকে আরও একটু বাড়িয়ে দিন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাকে বাড়িয়ে দাও, কারণ এটা বিক্রয়ের জন্য অধিক বরকতময়।
14310 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ أَبِي سِنَّانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ، قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَحَدَّثَنِيهِ أَجْلَحٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: «رَأَيْتُ عَمَّارَ بْنَ يَاسِرٍ اشْتَرَى قِثَّاءً بِدَرَاهِمَ، فَرَأَيْتُهُ يُنَازِعُ صَاحِبَهُ عَلَى حَبْلٍ بَعْدَ مَا وَجَبَ الْبَيْعُ، فَلَا أَدْرِي أَيُّهُمَا غَلَبَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَخَذَهُ فَاحْتَمَلَهُ عَلَى ظَهْرِهِ حَتَّى أَبْلَغَهُ الْقَصْرَ»
আব্দুল্লাহ ইবনে আবিল হুযাইল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আম্মার ইবনে ইয়াসিরকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলাম যে তিনি দিরহামের বিনিময়ে কিছু শসা কিনলেন। অতঃপর আমি তাকে দেখলাম যে তিনি বিক্রেতার সাথে একটি দড়ি নিয়ে বিতণ্ডা করছেন, যদিও বেচা-কেনা চূড়ান্ত হয়ে গিয়েছিল। তবে আমি জানি না তাদের দুজনের মধ্যে কে তা পেয়েছিল। এরপর তিনি তা নিলেন এবং নিজের পিঠে বহন করে বাড়ি পর্যন্ত পৌঁছে দিলেন।
14311 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ فِي رَجُلٍ يَضَعُ مِنْ حَقِّهِ طَائِفَةً ثُمَّ يَرْجِعُ فِيهِ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ لِلَّذِي تَرَكَ لَهُ الْحَقَّ: «بَيِّنَتُكَ أَنَّهُ تَرَكَهُ وَهُوَ يَقْدِرُ عَلَى أَنْ يَأْخَذَهُ، وَلَا يُجِيزُ الِاضْطِهَادَ وَلَا الضَّغْطَةَ»
শুরাইহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে বলতে শুনেছি যে তার প্রাপ্য অধিকারের একটি অংশ ছেড়ে দেয়, অতঃপর তা (ফেরত নিতে) চায়। যার জন্য অধিকার ছেড়ে দেওয়া হয়েছিল, তাকে তিনি বলেন: ‘তোমার প্রমাণ হল যে, সে তা ছেড়ে দিয়েছে যখন সে তা গ্রহণ করতে সক্ষম ছিল। আর তিনি জবরদস্তি ও চাপ প্রয়োগকে বৈধ মনে করেন না।’
14312 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ قَالَ: كَتَبَ عُرْوَةُ بْنُ مُحَمَّدٍ إِلَى رَجُلٍ بِالْجُنْدِ أَنْ يَقْضِيَ بَيْنَ رَجُلَيْنِ، وَكَتَبَ إِلَيْهِ: أَنْ لَا يَقْضِيَ بَيْنَهُمَا حَتَّى يَسْأَلَ طَاوُسًا، فَسَأَلَهُ فَلَا أَدْرِي مَا كَانَ بَيْنَهُمَا غَيْرَ أَنِّي سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: «أَعْلَمُ أَنَّهُ لَا يَجُوزُ بَيْعٌ مُكْرَهٌ»
ইবনু তাউস থেকে বর্ণিত, উরওয়াহ ইবনু মুহাম্মাদ আল-জুন্দের এক ব্যক্তির কাছে লিখলেন, যেন সে দুজন লোকের মাঝে বিচার করে। আর তিনি তাকে এও লিখলেন যে, সে যেন তাউসকে জিজ্ঞেস না করা পর্যন্ত তাদের মাঝে বিচার না করে। অতঃপর সে তাকে জিজ্ঞেস করল। তাদের মাঝে কী ঘটেছিল, তা আমি জানি না, তবে আমি আমার পিতাকে (তাউসকে) বলতে শুনেছি: ‘আমি জানি যে, জোরপূর্বক (বা বাধ্য করে) করা কোনো বেচাকেনা বৈধ নয়।’
14313 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ قَالَ: قُلْتُ لِإِبْرَاهِيمَ: الرَّجُلُ يُعْذِبُ، اشْتَرِي مِنْهُ؟ قَالَ: «لَا»
আবূ হাইছাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমকে জিজ্ঞাসা করলাম: কোনো ব্যক্তিকে শাস্তি দেওয়া হচ্ছে (অথবা সে কষ্টে আছে), আমি কি তার কাছ থেকে (কিছু) ক্রয় করতে পারি? তিনি বললেন: "না।"
14314 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ التَّمْرَةِ بِالتَّمْرَةِ، وَعَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি খেজুরের বিনিময়ে আরেকটি খেজুর বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন এবং ফল পরিপক্বতা প্রকাশ না পাওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতেও নিষেধ করেছেন।
14315 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، الْبَائِعَ وَالْمُبْتَاعَ»
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল পরিপক্ক হওয়ার লক্ষণ প্রকাশ না হওয়া পর্যন্ত তা বিক্রি করতে—বিক্রেতা ও ক্রেতা উভয়কেই—নিষেধ করেছেন।
14316 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ خَارِجَةَ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ وَهُوَ بِالْمَدِينَةِ: «لَا تَبْتَاعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى تَطْلُعَ الثُّرَيَّا» قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِسَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ: «إِنَّ الْعَاهَةَ لَتَكُونَ بَعْدَ ذَلِكَ»
যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন মদীনায় ছিলেন, তখন বলেন: "তোমরা ফল (বাড়ি) করো না, যতক্ষণ না সুরাইয়া (নক্ষত্রপুঞ্জ) উদিত হয়।" যুহরি (রাবী) বলেন, আমি এই বিষয়টি সালিম ইবনে আব্দুল্লাহর কাছে উল্লেখ করলে তিনি বললেন, "এরপরও তো ফলের ক্ষতি বা রোগ দেখা যেতে পারে।"
14317 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: " نَهِيَ عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ، حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، وَعَنِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبِيضَ، وَعَنِ الْبُسْرِ حَتَّى يَزْهُوَ قَالَ: وَيْقُولُ بَعْضُهُمْ: حَتَّى يُفْرَكَ الطَّعَامُ "
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, ফল বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে, যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা প্রকাশ পায়; এবং শস্যের শীষ বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে, যতক্ষণ না তা সাদা হয়ে যায়; এবং বুসর (কাঁচা খেজুর) বিক্রি করতে নিষেধ করা হয়েছে, যতক্ষণ না তা রঙ ধারণ করে (পাকতে শুরু করে)। তিনি বলেন: তাদের কেউ কেউ বলেন: যতক্ষণ না খাদ্য (শস্য) মর্দন করা যায়।
14318 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَا أَدْرِي أَبَلَّغَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرَةِ حَتَّى تُطْعَمَ» قَالَ: وَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবগত নই যে তিনি (এই হাদিসটি) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত পৌঁছিয়েছেন কিনা। তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেছেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফল বিক্রয় করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তা ভক্ষণের উপযোগী হয়। বর্ণনাকারী বলেন, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "যতক্ষণ না তার উপযোগিতা স্পষ্ট হয়ে ওঠে।"
14319 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْبُرِّ حَتَّى يَشْتَدَّ فِي أَكْمَامِهِ»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গম বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন, যতক্ষণ না তা তার খোসার মধ্যে শক্ত হয়ে যায়।
14320 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ النَّجْرَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: ابْتَاعَ رَجُلٌ مِنْ رَجُلٍ نَخْلًا فَلَمْ تُخْرِجِ السَّنَةُ شَيْئًا فَاخْتَصَمَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بِمَ تَسْتَحِلُّ دَرَاهِمَهُ، ارْدُدْ إِلَيْهِ دَرَاهِمَهُ، وَلَا تُسَلِّفَنَّ فِي نَخْلٍ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ» قَالَ: فَسَأَلْتُ مَسْرُوقًا مَا صَلَاحُهُ؟ فَقَالَ: «يَحْمَارُّ، وَيَصْفَارُّ»
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি অন্য এক ব্যক্তির কাছ থেকে কিছু খেজুর গাছ কিনল, কিন্তু সে বছর গাছগুলিতে কিছুই ফলল না। তখন তারা নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বিচারপ্রার্থী হলো। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “কীভাবে তুমি তার অর্থ (টাকা) হালাল মনে করছ? তার টাকা তাকে ফিরিয়ে দাও। আর খেজুর গাছের ফল স্পষ্ট হওয়ার আগে (অর্থাৎ ফলন নিশ্চিত না হওয়া পর্যন্ত) তা অগ্রিম বিক্রি করো না।” (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি মাসরূককে জিজ্ঞেস করলাম, ফল স্পষ্ট হওয়া (صَلَاحُهُ) বলতে কী বোঝায়? তিনি বললেন: “যখন তা লাল হতে বা হলুদ হতে শুরু করে।”
