মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
14454 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُكْرِي أَرْضَهُ، فَأُخْبِرَ بِحَدِيثِ، رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ: «قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ أَهْلَ الْأَرْضِ، يُعْطُونَ أَرَضِيَهُمْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَيَشْتَرِطُ صَاحِبُ الْأَرْضِ أَنَّ لِي الْمَاذِيَانَاتِ، وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ، وَيَشْتَرِطُ مِنَ الْجَرِينِ شَيْئًا مَعْلُومًا» قَالَ: فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَظُنُّ أَنَّ النَّهِيَ لِمَا كَانُوا يَشْتَرِطُونَ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর জমি (চাষের জন্য) ভাড়া দিতেন। এরপর তাকে রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীস সম্পর্কে অবহিত করা হলো। তখন তিনি বললেন: "আমি তো জানতাম যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে জমির মালিকেরা তাদের জমি অন্যদের দিত এবং জমির মালিক শর্তারোপ করত যে, (নদীর ধারের) উঁচু জমির ফসল এবং ঝর্ণার পানি সিক্ত করা ফসল আমার জন্য থাকবে। আর তারা শস্য মাড়াইয়ের স্থান থেকে একটি নির্দিষ্ট অংশও শর্ত করত।" (বর্ণনাকারী) বলেন, ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ধারণা করতেন যে, এই (বর্গা সংক্রান্ত) নিষেধাজ্ঞা কেবল তাদের এই শর্তারোপের কারণেই ছিল।
14455 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: أَكْثَرَ رَافِعُ بْنُ خَدِيحٍ عَلَى نَفْسِهِ وَاللَّهِ لَنُكْرِيَنَّهَا كَرِيَ الْإِبِلِ " يَعْنِي أَنَّهُ أَكْثَرَ أَنَّهُ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ نَهَى عَنْهُ، فَلَا نَقْبَلُ مِنْهُ
সালেম ইবনু আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিজের উপর অতিরিক্ত চাপ সৃষ্টি করেছেন। আল্লাহর কসম! আমরা তা উটের ভাড়ার মতোই ভাড়া দেব।
এর অর্থ হলো, তিনি (রাফি’) এ বিষয়ে বেশি বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা (জমির ভাড়া দেওয়া) নিষেধ করেছেন। সুতরাং আমরা তার কথা গ্রহণ করব না।
14456 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْسَرَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ، كَتَبَ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي سُوَيْدٍ: «أَنْ يَبِيعَ بَيْاضَ الْأَرْضِ بِالذَّهَبِ، وَأَنْ يُخَابِرَ عَلَى أَصْلِ الْأَرْضِ»
উমর ইবনে আবদুল আযীয থেকে বর্ণিত যে, তিনি উসমান ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে আবি সুওয়াইদের কাছে লিখে পাঠান: তিনি যেন জমির সাদা (অনাবাদী) অংশ স্বর্ণের বিনিময়ে বিক্রি করে দেন এবং জমির মূল অংশের ওপর মু-খাবারাহ (ফসলের অংশীদারিত্বের ভিত্তিতে চাষ) করেন।
14457 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ اسْتَأْجَرَ أَرْضًا بَيْضَاءَ إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ بِذَهَبٍ، أَوْ فِضَّةٍ "
ইব্রাহীম নাখঈ থেকে বর্ণিত, তিনি একটি অনাবাদী জমি নির্দিষ্ট মেয়াদের জন্য সোনা অথবা রূপার (বিনিময়ে) ভাড়া নিয়েছিলেন।
14458 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى، عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ، فَقَالَ: «أَرْضِي، وَبَعِيرِي سَوَاءٌ»
قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَأَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «أَرْضِي وَمَالِي سَوَاءٌ»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জমির ইজারা (ভাড়া) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: "আমার জমি এবং আমার উট (ভাড়া দেওয়া) সমান।"
(বর্ণনাকারী) সাওরী বলেছেন, ইসমাঈল ইবনু আবী খালিদ আমাদের জানিয়েছেন যে, আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "আমার জমি এবং আমার সম্পদ সমান।"
14459 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، «أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ الْأَرْضَ الْبَيْضَاءَ»
তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি সাদা বা অনাবৃত ভূমি অপছন্দ করতেন।
14460 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَمَّنْ سَمِعَ الْحَسَنَ، وَعَطَاءً، «كَرِهَاهُ أَيْضًا»
হাসান এবং আতা থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়েই এটিকেও অপছন্দ করতেন।
14461 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُزَابَنَةِ وَالْمُحَاقَلَةِ» وَالْمُزَابَنَةُ: اشْتِرَاءُ التَّمْرِ بِالتَّمْرِ، وَالْمُحَاقَلَةُ: اشْتِرَاءُ الزَّرْعِ بِالْحِنْطَةِ، وَاسْتِكْرَاءُ الْأَرْضِ بِالْحِنْطَةِ
সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুযাবানাহ ও মুহাক্কাল্লাহ থেকে নিষেধ করেছেন। আর মুযাবানাহ হলো: খেজুরের বিনিময়ে খেজুর ক্রয় করা; এবং মুহাক্কাল্লাহ হলো: শস্যকে গমের বিনিময়ে ক্রয় করা অথবা জমিনকে গমের বিনিময়ে ভাড়া দেওয়া।
14462 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ مَالِكٌ: قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَسَأَلْتُ ابْنَ الْمُسَيِّبِ عَنْ كِرَائِهَا، بِالذَّهَبِ، وَالْوَرِقِ، فَقَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ»
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তাঁকে সোনা (স্বর্ণ) ও রৌপ্যের (ওয়ারিক) বিনিময়ে (কোনো কিছু) ভাড়া দেওয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, তখন তিনি বললেন: "এতে কোনো অসুবিধা নেই।"
14463 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أُسَيْدِ بْنِ ظَهِيرِ ابْنِ أَخِي رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: كَانَ أَحَدُنَا إِذَا اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ، أَعْطَاهَا بِالثُّلُثِ، وَالرُّبْعِ، وَالنِّصْفِ وَيَشْتَرِطُ ثُلُثَ جَدَاوِلٍ، وَالْقُصَارَةَ، وَمَا سَقَى الرَّبِيعُ، وَكَانَ الْعَيْشُ إِذْ ذَاكَ شَدِيدًا، وَكُنَّا نَعْمَلُ فِيهَا بِالْحَدِيدِ وَبِمَا شَاءَ اللَّهُ، وَنُصِيبُ مِنْهَا مَنْفَعَةً، فَأَتَى رَافِعُ بْنُ خَدِيجٍ فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَاكُمْ عَنْ أَمْرٍ كَانَ نَافِعًا، وَطَاعَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْفَعُ لَكُمْ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَاكُمْ عَنِ الْحَقْلِ، وَيَقُولُ: «مَنِ اسْتَغْنَى عَنْ أَرْضِهِ فَلْيَمْنَحْهَا أَخَاهُ، أَوْ لِيَدَعْ -[96]-، وَيَنْهَى عَنِ الْمُزَابَنَةِ» وَالْمُزَابَنَةُ أَنْ يَكُونَ الرَّجُلُ لَهُ الْمَالُ الْعَظِيمُ مِنَ النَّخْلِ فَيَأْتِيَهُ الرَّجُلُ فَيَقُولَ: قَدْ أَخَذْتُهُ بِكَذَا وَكَذَا وَسْقًا مِنْ تَمْرٍ "
উসাইদ ইবনু যুহাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে কেউ যখন তার জমির প্রয়োজনমুক্ত হতো, তখন সে তা এক-তৃতীয়াংশ, এক-চতুর্থাংশ বা অর্ধাংশের বিনিময়ে দিয়ে দিত। এবং সে শর্ত দিত যে (জমির) প্রধান খালগুলোর এক-তৃতীয়াংশ, জমির নিকৃষ্ট অংশ (খণ্ডাংশ) এবং বসন্তকালে যেটুকু বৃষ্টিতে সেচ হয়, সেটা তার জন্য থাকবে। সেই সময়ে জীবনযাপন ছিল খুবই কষ্টকর। আর আমরা লোহার যন্ত্রপাতি দিয়ে এবং আল্লাহ যা চাইতেন তা দিয়ে সেই জমিতে কাজ করতাম এবং এর থেকে কিছু সুবিধা লাভ করতাম। অতঃপর রাফি’ ইবনু খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে বললেন: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদেরকে এমন একটি কাজ থেকে নিষেধ করেছেন যা পূর্বে উপকারী ছিল। কিন্তু রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আনুগত্য তোমাদের জন্য অধিক উপকারী। নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তোমাদেরকে (নির্দিষ্ট শর্তে) জমি বর্গা দেওয়া থেকে নিষেধ করেছেন এবং তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার জমির প্রয়োজনমুক্ত হয়, সে যেন তা তার ভাইকে দান করে দেয়, অথবা ছেড়ে দেয়।" আর তিনি ’মুযাবানাহ’ থেকেও নিষেধ করেছেন। মুযাবানাহ হল, যখন কোনো ব্যক্তির খেজুরের বিপুল সম্পদ থাকে, তখন অন্য একজন ব্যক্তি তার কাছে এসে বলে, "আমি তা নির্দিষ্ট পরিমাণ ওসাক খেজুরের বিনিময়ে গ্রহণ করলাম।"
14464 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الزُّرَقِيِّ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ قَالَ: دَخَلَ عَلَيَّ خَالِي يَوْمًا فَقَالَ: نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْيَوْمَ عَنْ أَمْرٍ كَانَ لَكُمْ نَافِعًا، وَطَوَاعِيَةَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ أَنْفَعُ لَنَا وَأَنْفَعُ لَكُمْ، وَمَرَّ عَلَى زَرْعٍ فَقَالَ: «لِمَنْ هَذَا؟» فَقَالُوا: لِفُلَانٍ، فَقَالَ: «لِمَنِ الْأَرْضُ؟» قَالُوا: لِفُلَانٍ قَالَ: «فَمَا شَأْنُ هَذَا؟» قَالُوا: أَعْطَاهُ إِيَّاهُ عَلَى كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرَاجًا مَعْلُومًا»، وَنَهَى عَنِ الثُّلُثِ وَالرُّبْعِ وَكِرَاءِ الْأَرْضِ
قَالَ أَيُّوبُ: فَقِيلَ لِطَاوُسٍ: إِنَّ هَاهُنَا ابْنَا لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ، فَدَخَلَ ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَ: قَدْ حَدَّثَنِي مَنْ هُوَ أَعْلَمُ مِنْ هَذَا، إِنَّمَا مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى زَرْعٍ فَأَعْجَبَهُ، فَقَالَ: «لِمَنْ هَذَا؟» قَالُوا: لِفُلَانٍ قَالَ: «فَلِمَنِ الْأَرْضُ؟» قَالُوا: لِفُلَانٍ قَالَ: «وَكَيْفَ؟» قَالُوا: أَعْطَاهَا إِيَّاهُ عَلَى كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لِأَنْ يَمْنَحَ -[97]- أَحَدُكُمْ أَخَاهُ خَيْرٌ لَهُ»، وَلَمْ يَنْهَ عَنْهُ
রাফি’ ইবনে খাদীজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: একদিন আমার মামা আমার নিকট আসলেন এবং বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আজ আমাদের এমন একটি বিষয় থেকে নিষেধ করেছেন যা তোমাদের জন্য উপকারী ছিল। কিন্তু আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের আনুগত্য আমাদের জন্য অধিক উপকারী এবং তোমাদের জন্যও অধিক উপকারী। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক শস্যক্ষেত্রের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কার?" তারা বলল: অমুকের। তিনি বললেন: "আর জমিটি কার?" তারা বলল: অমুকের। তিনি বললেন: "এটির ব্যাপার কী?" তারা বলল: সে তাকে এত এত (অংশ বা বিনিময়ের) শর্তে এটি দিয়েছে। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের কেউ তার ভাইকে (জমি) দান করে দেওয়া তার জন্য অধিক উত্তম, এর উপর একটি নির্দিষ্ট খাজনা গ্রহণ করার চেয়ে।" আর তিনি এক-তৃতীয়াংশ, এক-চতুর্থাংশ (উৎপাদন) এবং জমি ভাড়া দেওয়া থেকে নিষেধ করেছেন।
আইয়ুব (রাবী) বলেন: তাউসকে বলা হলো: এখানে রাফি’ ইবনে খাদীজ-এর একজন ছেলে আছেন, যিনি এই হাদীস বর্ণনা করেন। তখন তিনি (তাউস) প্রবেশ করলেন, এরপর বের হয়ে বললেন: এর চেয়ে অধিক জ্ঞানী ব্যক্তি আমাকে হাদীসটি শুনিয়েছেন, (তিনি বলেছেন যে,) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি শস্যক্ষেত্রের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন এবং তা তাঁর কাছে পছন্দ হলো। তিনি বললেন: "এটা কার?" তারা বলল: অমুকের। তিনি বললেন: "আর জমিটি কার?" তারা বলল: অমুকের। তিনি বললেন: "আর কীভাবে (এটি হয়েছে)?" তারা বলল: সে তাকে এত এত (শর্তের) বিনিময়ে এটি দিয়েছে। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমাদের কেউ তার ভাইকে (জমিন) দান করে দেওয়া তার জন্য অধিক উত্তম।" কিন্তু তিনি তা থেকে নিষেধ করেননি।
14465 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ الثَّوْرِيُّ: عَنْ نَصْرِ أَبِي جُزَيٍّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الْوَلِيدِ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّهُ قَالَ: يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَاللَّهِ مَا كَانَ هَذَا الْحَدِيثُ هَكَذَا، إِنَّمَا كَانَ ذَلِكَ الرَّجُلُ أَكْرَى لِرَجُلٍ أَرْضًا فَاقْتَتَلَا وَاسْتَبَّا بِأَمْرٍ تَدَارَيَا فِيهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنْ كَانَ هَذَا شَأْنَكُمْ فَلَا تُكْرُوا الْأَرْضَ»، فَسَمِعَ رَافِعٌ آخِرِ الْحَدِيثِ، وَلَمْ يَسْمَعْ أَوَّلَهُ
যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল্লাহ রাফে’ ইবনে খাদীজকে ক্ষমা করুন। আল্লাহর কসম! এই হাদীসটি এমন ছিল না। বরং (ঘটনাটি ছিল,) সেই লোকটি এক ব্যক্তির কাছে জমি ভাড়া দিয়েছিল। এরপর তারা ঝগড়া করল এবং এমন একটি বিষয়ে একে অপরকে গালিগালাজ করল যা তারা উভয়েই গোপন রাখতে চেয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি তোমাদের অবস্থা এমন হয়, তাহলে তোমরা জমি ভাড়া দিও না।" রাফে’ হাদীসের শেষাংশ শুনেছিলেন, কিন্তু প্রথমাংশ শোনেননি।
14466 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: قُلْتُ لِطَاوُسٍ: لَوْ تَرَكْتُ الْمُخَابَرَةَ فَإنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا، فَقَالَ: أَيْ عَمْرُو، أَخْبَرَنِي أَعْلَمُهُمْ، يَعْنِي ابْنَ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَنْهَ عَنْهَا "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (আমর ইবনু দীনার বলেন,) আমি তাউসকে বললাম: আপনি মুখাবারা (কৃষিজমি বর্গা দেওয়া) ছেড়ে দিলে ভালো হতো! কারণ লোকেরা ধারণা করে যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা নিষেধ করেছেন। তখন তিনি (তাউস) বললেন: হে আমর! তাদের মধ্যে সবচেয়ে জ্ঞানী ব্যক্তি, অর্থাৎ ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আমাকে জানিয়েছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা নিষেধ করেননি।
14467 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ أَرْضَهُ خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا كَذَا وَكَذَا لِشَيْءٍ مَعْلُومٍ» قَالَ: وَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «هُوَ الْحَقْلُ، وَهُوَ بِلِسَانِ الْأَنْصَارِ الْمُحَاقَلَةُ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কেউ যদি তার ভাইকে তার জমি (চাষের জন্য) দান করে দেয়, তবে এর বিনিময়ে কোনো নির্দিষ্ট বস্তুর জন্য এত এত (অংশ) গ্রহণ করার চেয়ে সেটাই তার জন্য উত্তম।" বর্ণনাকারী বলেন: আর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "এটা হলো আল-হাক্বল (জমির ভাড়া), আর আনসারদের ভাষায় এটি হলো আল-মুহাক্বালাহ।"
14468 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: «دَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ إِلَى يَهُودَ يَعْمَلُونَهَا وَلَهُمْ شَطْرُهَا، فَمَضَى عَلَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبُو بَكْرٍ، وَسَنَتَيْنِ مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ مِنْهَا»
ইবনু আল-মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে ইয়াহুদিদের কাছে দিয়েছিলেন এই শর্তে যে তারা সেখানে (কৃষি) কাজ করবে এবং উৎপাদিত ফসলের অর্ধেক তারা পাবে। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সময়কাল, আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সময়কাল এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতের প্রথম দুই বছর এভাবেই কেটে যায়, অবশেষে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে সেখান থেকে বের করে দেন।
14469 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ: «أَنَّ خَيْبَرًا شَرَكَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِيهَا زَرْعٌ، وَنَخْلٌ، فَكَانَ يُقَسِّمُ لِنِسَائِهِ كُلَّ سَنَةٍ مِنْهَا مِائَةَ وَسْقٍ، - ثَمَانِينَ وَسْقًا - تَمْرًا، وَعِشْرِينَ وَسْقًا شَعِيرًا لِامْرَأَةٍ»
নাফি’ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে অংশীদারিত্বের ভিত্তিতে রেখেছিলেন। সেখানে শস্য ও খেজুর গাছ ছিল। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি বছর তাঁর স্ত্রীদের জন্য সেখান থেকে একশো ওয়াসাক পরিমাণ অংশ বন্টন করতেন। (যা ছিল) আশি ওয়াসাক খেজুর এবং বিশ ওয়াসাক যব (বার্লি)—প্রত্যেক স্ত্রীর জন্য।
14470 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ قَالَ: «أَقْطَعَ عُثْمَانُ لِخَمْسَةٍ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَبْدِ اللَّهِ، وَلِسَعْدٍ، وَلِلزُّبَيْرِ، وَلِخَبَّابٍ، وَلِأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، فَكَانَ جَارَايَ، عَبْدُ اللَّهِ وَسَعْدٌ يُعْطَيْانِ أَرْضَهُمَا بِالثُّلُثِ»
মূসা ইবনু তালহা থেকে বর্ণিত, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাঁচজন সাহাবীকে—আব্দুল্লাহ, সা’দ, যুবাইর, খাব্বাব এবং উসামা ইবনু যায়দকে—ভূমি বরাদ্দ দিয়েছিলেন। আমার দুই প্রতিবেশী আব্দুল্লাহ ও সা’দ তাদের ভূমি এক-তৃতীয়াংশের বিনিময়ে (চাষের জন্য) দিতেন।
14471 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي صَخْرُ بْنُ الْوَلِيدِ00، عَنْ عَمْرِو بْنِ صُلَيْعٍ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَلِيٍّ فَوَشَى بِرَجُلٍ، فَقَالَ: إِنَّهُ أَخَذَ أَرْضًا يَصْنَعُ بِهَا كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ الرَّجُلُ: أَخَذْتُهَا بِالنِّصْفِ أُكْرِي أَنْهَارَهَا، وَأُصْلِحُهَا، وَأُعَمِّرُهَا، فَقَالَ عَلِيٌّ: «لَا بَأْسَ» وَكَرِيُ الْأَنْهَارِ: حَفَرُهَا
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর (আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) নিকট এসে অন্য এক ব্যক্তির নামে চুগলখোরি করল এবং বলল: "নিশ্চয়ই সে একটি জমি দখল করেছে এবং তাতে এমন এমন কাজ করছে।" তখন (অভিযুক্ত) লোকটি বলল: "আমি এটি (জমিটি) অর্ধেকের বিনিময়ে নিয়েছি (ভাগচাষ বা মুযারাবাহ), আমি এর নালাগুলো রক্ষণাবেক্ষণ করি (বা খনন করি), এটি মেরামত করি এবং আবাদ করি।" তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "কোনো সমস্যা নেই।" আর ’খাল রক্ষণাবেক্ষণ’ (কারী আল-আনহার) মানে হলো: সেগুলো খনন করা।
14472 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: «بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى قُرَى عَرَبَةَ فَأَمَرَنِي أَنْ آخُذَ حَظَّ الْأَرْضِ» قَالَ سُفْيَانُ: " وَحَظُّهَا: الثُّلُثُ وَالرُّبْعُ فَلَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا "
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ‘আরাবাহ-এর গ্রামগুলোর দিকে প্রেরণ করলেন এবং আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি জমির অংশ (ভাগ বা ভাড়া) গ্রহণ করি। সুফিয়ান (আস্-সাওরী) বলেন, "জমির অংশ হলো এক-তৃতীয়াংশ এবং এক-চতুর্থাংশ। তিনি এতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।"
14473 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: سَأَلْتُ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الرَّجُلِ يُعْطِي أَرْضَهُ بِالثُّلُثِ وَالرُّبْعِ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ» قَالَ مَعْمَرٌ: وَأَخْبَرَنِي مَنْ سَأَلَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنْهُ فَلَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا "
মা’মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (যুহরীকে উদ্দেশ্য করে) জিজ্ঞেস করেছিলাম ঐ ব্যক্তি সম্পর্কে, যে তার জমি এক-তৃতীয়াংশ অথবা এক-চতুর্থাংশ (উৎপাদনের অংশ) এর বিনিময়ে (চাষ করার জন্য) প্রদান করে। তিনি (যুহরী) বললেন: এতে কোনো সমস্যা নেই। মা’মার আরও বলেন: এবং আমাকে এমন একজন ব্যক্তি জানিয়েছেন, যিনি আল-কাসিম ইবনু মুহাম্মাদকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছিলেন, অতঃপর তিনিও এতে কোনো সমস্যা দেখেননি।