হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14714)


14714 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَوْفٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ: " لَوْ أَنَّ رَجُلًا بَاعَ سِلْعَةً فَلَمَّا وَجَبَ الْبَيْعُ قَالَ: أَبْرَأُ إِلَيْكَ مِنْ عَيْبِ كَذَا وَكَذَا قَالَ: لَا يُبْرِئُهُ، إِنْ رَأَى بِهَا شَيْئًا رَدَّهَا وَأُخَذَ بِاعْتِرَافِهِ "




শুর‍াইহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো লোক কোনো পণ্য বিক্রি করে, অতঃপর যখন বেচা-কেনা চূড়ান্ত হয়ে যায়, তখন সে বলে: ‘আমি তোমার কাছে অমুক অমুক ত্রুটি থেকে দায়মুক্ত হলাম।’ তিনি বলেন: এতে সে (বিক্রেতা) দায়মুক্ত হতে পারবে না। যদি (ক্রেতা) তাতে কোনো ত্রুটি দেখতে পায়, তবে সে তা ফেরত দিতে পারবে। আর বিক্রেতা তার স্বীকারোক্তির কারণে দায়ী হবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14715)


14715 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ قَالَ: اخْتَصَمَ رَجُلَانِ إِلَى إِيَاسِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا: إِنَّ هَذَا أَبْرَأَنِي مِنَ الْقَرْنِ، فَقَالَ الْآخَرُ: لَمْ أَدْرِ مَا الْقَرْنُ، قَالَ الْآخَرُ: كُنْتُ أَظُنُّ أَنَّهُ قَرْنٌ نَاتِئٌ فِي رَأْسِهِ، فَاتَّهَمَهُ فَأَجَازَ الْبَيْعَ "




আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুই ব্যক্তি ইয়াস ইবনে মু’আবিয়ার নিকট মামলা নিয়ে গেল। তাদের মধ্যে একজন বলল: এই ব্যক্তি আমাকে ’আল-কার্ন’ (দোষ) থেকে দায়মুক্ত করেছে। তখন অন্যজন বলল: আমি ’আল-কার্ন’ কী, তা জানতাম না। (প্রথম) লোকটি বলল: আমি মনে করেছিলাম যে ’কার্ন’ হলো তার মাথার ওপর উঁচু শিং। অতঃপর তিনি (ইয়াস) তাকে অভিযুক্ত করলেন এবং ক্রয়-বিক্রয়টি বৈধ করে দিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14716)


14716 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: اخْتُصِمَ إِلَى شُرَيْحٍ فِي رَجُلٍ بَاعَ عَبْدًا وَبِهِ كَيَّةٌ فِي جَبْهَتِهِ فِي أَصْلِ الشَّعْرِ، فَأَلْبَسَهُ قَلَنْسُوَةً وَلَمْ يَعْلَمْ بِذَلِكَ صَاحِبُهُ، فَقَالَ شُرَيْحٌ: «كَتَمْتَ الدَّاءَ وَوَارَيْتَ الشَّيْنَ، فَرُدَّهُ عَلَيْهِ»




ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর কাছে এক ব্যক্তি সম্পর্কে একটি মোকদ্দমা পেশ করা হলো, যে একটি গোলাম বিক্রি করেছিল যার কপালে চুলের গোড়ার কাছে উত্তপ্ত লোহার ছ্যাঁকা দেওয়া একটি দাগ ছিল। বিক্রেতা তাকে একটি টুপি পরিয়ে দিয়েছিল এবং ক্রেতা এ বিষয়ে জানতেন না। তখন শুরাইহ বললেন: "তুমি দোষ গোপন করেছ এবং খুঁত ঢেকে রেখেছ। অতএব, তাকে (গোলামকে) তার কাছে ফিরিয়ে দাও।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14717)


14717 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: «مَا رَأَيْتُ الْقُضَاةَ يُجِيزُونَ مِنَ الدَّاءِ إِلَّا مَا بَيَّنْتَ، وَوَضَعْتَ عَلَيْهِ يَدَكَ»




ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, আমি বিচারকদেরকে রোগ বা ত্রুটিকে বৈধতা দিতে দেখিনি, তবে কেবল সেই রোগ বা ত্রুটি ছাড়া, যা তুমি সুস্পষ্টভাবে বর্ণনা করেছ এবং যার উপর তুমি হাত রেখেছ।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14718)


14718 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «لَا يَجُوزُ إِلَّا مَا سَمَّيْتَ، فَأَمَّا أَنْ تُسَمِّيَ دَاءً تَخْلِطُ مَعَهُ غَيْرَهُ فَلَا»، وَقَالَ مُغِيرَةُ: «بَرِئْتَ مِمَّا سَمَّيْتَ»




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যা তুমি নাম ধরে উল্লেখ করেছ, তা ছাড়া অন্য কিছু জায়েয নয়। কিন্তু যদি তুমি একটি রোগ উল্লেখ করো আর তার সাথে অন্য কিছু মিশিয়ে দাও, তবে তা জায়েয হবে না। আর মুগীরাহ বলেছেন: তুমি যা নাম ধরে উল্লেখ করেছ, তা থেকে তুমি দায়মুক্ত।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14719)


14719 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ السِّلْعَةَ، وَيَبْرَأُ مِنَ الدَّاءِ قَالَ: «هُوَ بَرِيءٌ مِمَّا سَمَّى»، قِيلَ لِإِبْرَاهِيمَ: الرَّجُلُ يَقُولُ: أَبِيعُكَ لَحْمًا عَلَى وَضْمٍ، وَبَرِئْتُ مِمَّا أَقَلَّتِ الْأَرْضُ مِنْهُ قَالَ: «لَا، حَتَّى يُسَمِّيَ فَإِنْ سَمَّى فَقَدْ بَرِئَ مِمَّا سَمَّى» قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: «وَالنَّاسُ عَلَيْهِ»




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো পণ্য বিক্রি করে এবং তা ত্রুটি বা রোগ থেকে মুক্ত বলে ঘোষণা দেয়। তিনি বলেন, "সে যা নির্দিষ্ট করে বলেছে, তা থেকে সে মুক্ত।" ইব্রাহীমকে জিজ্ঞাসা করা হলো: যে ব্যক্তি বলে, ’আমি তোমাকে (কসাইখানার) পাটার উপরে রাখা মাংস বিক্রি করলাম, এবং জমিন যা বহন করে (অর্থাৎ, সকল প্রকার ত্রুটি) তা থেকে আমি দায়মুক্ত?’ তিনি বললেন, "না, যতক্ষণ না সে (ত্রুটি) নির্দিষ্ট করে বলবে। যদি সে নির্দিষ্ট করে বলে, তবে সে যা নির্দিষ্ট করে বলেছে, তা থেকে দায়মুক্ত হবে।" আব্দুর রাজ্জাক বলেন, "এবং মানুষের (ফকীহগণের) মত এই বিষয়ে এর উপরেই (প্রতিষ্ঠিত)।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14720)


14720 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِهِ، عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ: «لَا يَبْرَأُ حَتَّى يَضَعَ يَدَهُ عَلَى الدَّاءِ»، وَقَالَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ




শুরাইহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "সে ততক্ষণ পর্যন্ত দায়মুক্ত বা ক্ষতিমুক্ত হবে না, যতক্ষণ না সে তার হাত রোগের উপর রাখে।" ইবনু জুরাইজ আতা থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14721)


14721 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: بَاعَ ابْنُ عُمَرَ عَبْدًا لَهُ بِالْبَرَاءَةِ، فَوَجَدَ الَّذِي اشْتَرَاهُ بِهِ عَيْبًا فَقَالَ لِابْنِ عُمَرَ: لَمْ تُسَمِّهِ لِي، فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَقَالَ الرَّجُلُ: بَاعَنِي عَبْدًا بِهِ دَاءٌ لَمْ يُسَمِّهِ لِي، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: بِعْتُ بِالْبَرَاءَةِ، فَقَضَى -[163]- عُثْمَانُ: «أَنْ يَحْلِفَ ابْنُ عُمَرَ بِاللَّهِ لَقَدْ بَاعَهُ وَمَا بِهِ دَاءٌ عَلِمَهُ»، فَأَبَى ابْنُ عُمَرَ أَنْ يَحْلِفَ، وَقَبِلَ الْعَبْدَ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: " وَأَمَّا أَهْلُ الْمَدِينَةِ فَإِنَّهُمْ يَحْكُمُونَ بِالْبَرَاءَةِ، يَقُولُونَ: إِذَا تَبَرَّأَ إِلَيْهِ بَرِئَ مِنْهُ، وَالنَّاسُ عَلَى غَيْرِهِ حَتَّى يُسَمِّيَ ذَلِكَ الدَّاءَ "




সালিম ইবন আবদুল্লাহ ইবন উমর থেকে বর্ণিত: ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এক গোলামকে (সকল প্রকার দোষ থেকে) দায়মুক্তির শর্তে বিক্রি করলেন। অতঃপর যিনি তাকে ক্রয় করেছিলেন, তিনি তাতে একটি ত্রুটি খুঁজে পেলেন। তিনি ইবন উমরকে বললেন: আপনি আমাকে তা (ত্রুটিটি) উল্লেখ করেননি। ফলে তারা উভয়ে উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বিচারপ্রার্থী হলেন। লোকটি বলল: তিনি আমার কাছে এমন এক গোলাম বিক্রি করেছেন যার মধ্যে রোগ রয়েছে, অথচ তিনি আমাকে তা উল্লেখ করেননি। ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি দায়মুক্তির শর্তে বিক্রি করেছি। অতঃপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই মর্মে রায় দিলেন যে, ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহ্‌র কসম করে বলবেন যে তিনি যখন গোলামটি বিক্রি করেছিলেন তখন তাতে এমন কোনো রোগ ছিল না যা তিনি জানতেন। কিন্তু ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কসম করতে অস্বীকার করলেন এবং গোলামটিকে ফিরিয়ে নিলেন।

আবদুর রাযযাক বললেন: "আর মদীনার অধিবাসীরা এই দায়মুক্তির শর্ত অনুযায়ীই রায় দিয়ে থাকেন। তারা বলেন: যখন কেউ (দোষ থেকে) দায়মুক্তির ঘোষণা দেয়, তখন সে দায়মুক্ত হয়ে যায়। কিন্তু অন্যান্য লোকেরা এর বিপরীতে মত পোষণ করে (যে বিক্রেতাকে ত্রুটিযুক্ত বস্তুর) সেই দোষ উল্লেখ করতে হবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14722)


14722 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، وَالْأَسْلَمِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ بَاعَ غُلَامًا لَهُ - أَحْسَبُهُ قَالَ: بِسَبْعِ مِائَةِ دِرْهَمٍ - وَبَاعَهُ بِالْبَرَاءَةِ، فَقَالَ الَّذِي ابْتَاعَ الْعَبْدَ لِابْنِ عُمَرَ: بِالْعَبْدِ دَاءٌ لَمْ تُسَمِّهِ لِي، فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ فَقَالَ الرَّجُلُ: بَاعَنِي عَبْدًا وَبِهِ دَاءٌ لَمْ يُسَمِّهِ لِي، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: بِعْتُهُ بِالْبَرَاءَةِ، فَقَضَى عُثْمَانُ: «أَنْ يَحْلِفَ ابْنُ عُمَرَ بِاللَّهِ لَقَدْ بَاعَهُ وَمَا بِهِ دَاءٌ يَعْلَمُهُ» قَالَ: فَأَبَى ابْنُ عُمَرَ أَنْ يَحْلِفَ، وَارْتَجَعَ الْعَبْدَ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর একটি গোলাম বিক্রি করলেন—আমার মনে হয় বর্ণনাকারী বলেছেন: সাতশ’ দিরহামে—এবং তিনি (দোষের) দায়মুক্তির শর্তে বিক্রি করলেন। অতঃপর যে লোকটি দাসটি কিনেছিল সে ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলল: দাসটির মধ্যে একটি রোগ আছে যা আপনি আমার কাছে উল্লেখ করেননি। ফলে তারা উভয়ে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে মামলা পেশ করল। লোকটি বলল: তিনি আমার কাছে এমন একটি দাস বিক্রি করেছেন যার মধ্যে রোগ ছিল, অথচ তিনি আমাকে তা উল্লেখ করেননি। ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তো তা দায়মুক্তির শর্তে বিক্রি করেছি। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফায়সালা দিলেন যে, ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যেন আল্লাহর নামে কসম করে বলেন যে, তিনি যখন বিক্রি করেছেন তখন তার জানা মতে দাসটির কোনো রোগ ছিল না। (বর্ণনাকারী) বলেন: কিন্তু ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কসম করতে অস্বীকার করলেন এবং দাসটিকে ফিরিয়ে নিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14723)


14723 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي الْعُهْدَةِ بَعْدَ الْمَوْتِ، تَرَدُّ وَرَثَتُهُ بِمَنْزِلَتِهِ "




আছ-ছাওরী থেকে বর্ণিত, মৃত্যু হওয়ার পর (পণ্য ক্রয়ের) ওয়ারেন্টি বা দায়বদ্ধতার সময়সীমা থাকলে, তার উত্তরাধিকারীরা মৃতের স্থলাভিষিক্ত হয়ে (পণ্যটি) ফেরত দিতে পারবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14724)


14724 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي الْعُهْدَةِ بَعْدَ الْمَوْتِ قَالَ: «يُنْقَصُ عَنْهُ بِقَدْرِ الْعَيْبِ»




যুহরী থেকে বর্ণিত, মৃত্যু পরবর্তী চুক্তির দায়বদ্ধতা প্রসঙ্গে তিনি বলেন: ত্রুটির (বা দোষের) পরিমাপ অনুযায়ী তার থেকে হ্রাস করা হবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14725)


14725 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «لَا عُهْدَةَ بَعْدَ الْمَوْتِ، إِذَا مَاتَ جَازَ عَلَيْهِ»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, মৃত্যুর পর কোনো দায়-দায়িত্ব (বা জবাবদিহিতা) থাকে না। যখন সে মারা যায়, তখন তা তার উপর চূড়ান্ত হয়ে যায়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14726)


14726 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ: قَالَ لَهُ رَجُلٌ: إِنَّ هَذَا بَاعَنِي جَارِيَةً بِهَا دَاءٌ قَالَ: ارْدُدْهَا بِدَائِهَا قَالَ: إِنَّهَا قَدْ مَاتَتْ قَالَ: «بَيِّنَتُكَ أَنَّ ذَلِكَ الدَّاءَ هَوَ الَّذِي قَتَلَهَا»




শুরাইহ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে বলল: “নিশ্চয় এই লোকটি আমার কাছে একটি দাসী বিক্রি করেছে, যার মধ্যে একটি রোগ ছিল।” তিনি (শুরাইহ) বললেন: “তুমি রোগসহ তাকে (দাসী) ফিরিয়ে দাও।” লোকটি বলল: “সে তো মরে গেছে।” তিনি বললেন: “(তোমার দাবির) প্রমাণ হলো যে সেই রোগটিই তাকে হত্যা করেছে।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14727)


14727 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ رَجُلًا ابْتَاعَ عَبْدًا، فَأَعْتَقَهُ وَوَجَدَ بِهِ عَيْبًا، فَقَالَ: «يُرَدُّ عَلَى صَاحِبِهِ فَضْلُ مَا بَيْنَهُمَا، وَيَجْعَلُ مَا رُدَّ عَلَيْهِ فِي رِقَابٍ، لِأَنَّهُ قَدْ كَانَ وَجَّهَهُ»




শা’বী থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি একজন গোলাম খরিদ করল, অতঃপর তাকে আযাদ করে দিল, কিন্তু সে তার মধ্যে একটি ত্রুটি দেখতে পেল। তখন (ঐ ব্যক্তি বলল): "তাদের দুজনের মধ্যকার অতিরিক্ত মূল্য তার (বিক্রেতার) কাছে ফেরত দিতে হবে, আর যা কিছু তার কাছে ফেরত এসেছে, তা দাস মুক্তির কাজে লাগাবে। কারণ সে ইতোমধ্যে তাকে (মুক্তির পথে) পরিচালিত করেছে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14728)


14728 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ سُفْيَانُ فِي عَبْدٍ بَيْنَ رَجُلَيْنِ اشْتَرَى أَحَدُهُمَا مِنْ صَاحِبِهِ ثُمَّ وَجَدَ بِهِ عَيْبًا قَالَ: «لَهُ الْعُهْدَةُ عَلَى صَاحِبِهِ» يَقُولُ: «يَرُدُّهُ إِنْ شَاءَ»




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি এমন একজন ক্রীতদাস সম্পর্কে বলেছেন যা দু’জন লোকের মধ্যে (যৌথ মালিকানায়) ছিল। তাদের একজন তার সঙ্গীর কাছ থেকে (অংশটি) কিনে নিল, তারপর সেটিতে একটি ত্রুটি দেখতে পেল। তিনি বললেন: ‘তার (ক্রেতার) সঙ্গীর উপর তার দায় বর্তায়।’ তিনি বলেন, ‘সে চাইলে তা ফেরত দিতে পারে।’









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14729)


14729 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ التَّيْمِيِّ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ شُبْرُمَةَ عَنْ رَجُلٍ بَاعَ سِلْعَةً لِرَجُلٍ غَائِبٍ، أَعَلَيْهِ الْعُهْدَةُ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، قِيلَ: فَإِنْ كَانَ قَدْ أَعْلَمَهُمْ أَنَّهَا لِغَيْرِهِ قَالَ: «وَإِنْ000 إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ عَلَيْهِمْ عِنْدَ الْبَيْعِ أَنَّ عُهْدَتَكُمْ عَلَى صَاحِبِ السِّلْعَةِ»




ইবনু শুবরুমাহ্ থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন একজন লোক সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যে একজন অনুপস্থিত ব্যক্তির পক্ষ থেকে কোনো পণ্য বিক্রি করেছে। তার উপর কি (পণ্যটির) দায়ভার (জিম্মা/ওয়ারেন্টি) বর্তাবে? তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" বলা হলো, যদি সে তাদেরকে জানিয়ে দেয় যে পণ্যটি তার নয় (বরং অন্যের), তবুও কি? তিনি বললেন, "তবুও (বর্তাবে)... তবে যদি সে বিক্রির সময় তাদের সাথে এই শর্ত করে যে ’তোমাদের দায়ভার বা ওয়ারেন্টি হবে পণ্যের মালিকের উপর’ (তবে ভিন্ন)।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14730)


14730 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي رَجُلٍ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ عَبْدًا، ثُمَّ سَافَرَ بِهِ أَرْضًا بَعِيدَةً، فَعَرَفَ الْعَبْدَ مَسْرُوقٌ فِي يَدِهِ قَالَ: «أَقُصُّ عَلَيْهِ وَأَقُصُّ الَّذِي لَهُ عَلَى الَّذِي يَشْتَرِي مِنْهُ»




সাওরী থেকে বর্ণিত, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে যে আরেকজন থেকে একজন গোলাম ক্রয় করল, অতঃপর তাকে নিয়ে এক দূরবর্তী এলাকায় সফর করল, অতঃপর (সেখানে গিয়ে) সে জানতে পারল যে তার কাছে থাকা গোলামটি চুরি করা মাল। তিনি বললেন: আমি (প্রকৃত মালিকের উপর) তার পাওনা কার্যকর করব এবং ক্রেতার যা পাওনা তা বিক্রেতার কাছ থেকে আদায় করাবো।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14731)


14731 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، فِي رَجُلَيْنِ تَبَادَلَا بِعَبْدٍ فَوَجَدَ أَحَدُهُمَا فِي أَحْدِ الْعَبْدَيْنِ عَيْبًا: «قِيمَةُ الْعَبْدِ الَّذِي بِهِ الْعَيْبِ» قَالَ هَذَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى




ইবনু আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, তিনি এমন দুই ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন যারা দাস বিনিময় করেছিল। যদি তাদের একজন দাসদ্বয়ের একজনের মধ্যে কোনো ত্রুটি পায়, তবে [সিদ্ধান্ত হলো] ত্রুটিযুক্ত দাসের মূল্য [তাকে প্রদান করতে হবে]।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14732)


14732 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: «يَتَرَادَّانِ الْعَيْبَ بَيْنَهُمَا، أَيُّهُمَا أَخَذَ رَدَّ عَلَى صَاحِبِهِ مَا نَقَصَ مِنْ ذَلِكَ الْعَيْبِ»




ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তারা তাদের পরস্পরের মধ্যে ত্রুটির (দোষের) বিষয়টি আলোচনা করে (বা পারস্পরিকভাবে ফিরিয়ে দেয়)। তাদের মধ্যে যে কেউ (পণ্যটি) গ্রহণ করবে, সে ঐ ত্রুটির কারণে যে পরিমাণ মূল্য কম হয়েছে, তা তার সঙ্গীর উপর ফিরিয়ে দেবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (14733)


14733 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي سَهْلٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، فِي رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا يَزْنِي، وَيَشْرَبُ الْخَمْرَ قَالَ: «رَدَّ شُرَيْحٌ مِنَ الزِّنَا»




শা’বী থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি এমন একজন দাস ক্রয় করল যে ব্যভিচার করে এবং মদ পান করে। তিনি বলেন: শুরাইহ (কাযী) ব্যভিচারের কারণে (দাসটিকে বিক্রেতার কাছে) ফেরত দেওয়ার অনুমতি দিয়েছেন।