মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
14881 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: سُئِلَ الثَّوْرِيُّ: كَمْ قَالَ التَّلَقِّي؟ قَالَ: «إِذَا خَرَجَ إِلَى مَا يُقْصِرُ فِيهِ الصَّلَاةُ، فَلَيْسَ بِتَلَقي ٍّ»
আব্দুল রাজ্জাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সুফিয়ান আছ-ছাওরীকে (রাহিমাহুল্লাহ) প্রশ্ন করা হয়েছিল যে, ‘তালক্বী’ (পণ্য গ্রহণের উদ্দেশ্যে শহরের বাইরে যাওয়া) সম্পর্কে (দূরত্বের সীমা) কতটুকু বলা হয়েছে? তিনি বললেন: যখন (কোনো ব্যক্তি) এমন দূরত্বে বের হয় যেখানে সে সালাত ক্বসর করে (সংক্ষিপ্ত করে), তখন তা আর ‘তালক্বী’ থাকে না।
14882 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُهَاجِرٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: بِعْتُ مِنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَبْدًا مُسْلِمًا يَبِيعُ السَّبْيَ، فَلَمَّا فَرَغَ قَالَ لَهُ عُمَرُ: «كَيْفَ كَانَ الْبَيْعُ الْيَوْمَ؟» قَالَ: كَانَ كَاسِدًا، لَوْلَا أَنِّي كُنْتُ أَزِيدُ عَلَيْهِمْ فَأُنْفِقُهُ، فَقَالَ عُمَرُ: «كُنْتَ تَزِيدُ عَلَيْهِمْ وَلَا تُرِيدُ أَنْ تَشْتَرِيَ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ عُمَرُ: «هَذَا نَجْشٌ، وَالنَّجْشُ لَا يَحِلُّ، ابْعَثْ مُنَادِيًا يُنَادِي أَنَّ الْبَيْعَ مَرْدُودٌ وَأَنَّ النَّجْشَ لَا يَحِلُّ»
আমর ইবন মুহাজির আল-আনসারী থেকে বর্ণিত, আমি উমর ইবন আব্দুল আযীযের কাছে একজন মুসলিম দাসকে বিক্রি করলাম, যে বন্দীদের (যুদ্ধলব্ধ) বিক্রি করত। যখন সে (কাজ শেষ করে) অবসর হলো, উমর তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "আজকের বেচাকেনা কেমন ছিল?" সে বলল: "তা মন্দা ছিল, তবে আমি তাদের উপর দাম বাড়িয়ে বলতাম এবং সেটা বিক্রি করতাম।" উমর বললেন: "তুমি তাদের উপর দাম বাড়িয়ে বলতে, অথচ তোমার কেনার কোনো ইচ্ছা ছিল না?" সে বলল: "হ্যাঁ।" উমর বললেন: "এটা ’নাজাশ’ (মিথ্যা দর হাঁকা), আর নাজাশ হালাল নয়। তুমি একজন ঘোষণাকারীকে পাঠিয়ে দাও, যে ঘোষণা করবে যে এই বিক্রি বাতিল এবং নাজাশ হালাল নয়।"
14883 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ الْخَطَّابِ يَقُولُ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْبِسُ نَفَقَةَ أَهْلِهِ سَنَةً، ثُمَّ يَجْعَلُ مَا بَقِيَ مِنْ تَمْرِهِ مَجْعَلَ مَالِ اللَّهِ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিবারের এক বছরের খরচ সঞ্চয় করে রাখতেন। অতঃপর তাঁর খেজুরের যে অংশ অবশিষ্ট থাকত, তা আল্লাহর সম্পদের খাতায় গণ্য করতেন।
14884 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: «إِذَا خَرَجَ عَطَائِي حَبَسْتُ مِنْهُ نَفَقَةَ أَهْلِي» قَالَ: يَعْنِي إِلَى أَنْ يَخْرُجَ الْعَطَاءُ الْآخَرُ
আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আমার ভাতা বন্টন হয়, আমি তা থেকে আমার পরিবারের ভরণপোষণের খরচ আটকে রাখি। (বর্ণনাকারী) বলেন: অর্থাৎ, যতক্ষণ না পরবর্তী ভাতা বন্টন হয় (ততদিনের জন্য)।
14885 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «كَانَ يَكُونُ عِنْدَهُ الطَّعَامُ مِنْ أَرْضِهِ السَّنَتَيْنِ وَالثَّلَاثِ، يُرِيدُ بَيْعَهُ يَنْتَظِرُ بِهِ الْغَلَاءَ»
তাউস থেকে বর্ণিত, তাঁর জমিতে উৎপাদিত খাদ্য দুই বা তিন বছর ধরে তাঁর কাছে থাকতো, যা তিনি বিক্রি করতে চাইতেন, এর দাম বৃদ্ধি পাওয়ার অপেক্ষা করতেন।
14886 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَمَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّهُ كَانَ يَحْتَكِرُ الزَّيْتَ "
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি তেল মজুত করে রাখতেন।
14887 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ أَبِي جَابِرٍ الْبَيَاضِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْحُكْرَةِ»
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুকরা (মজুদদারি) বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন।
14888 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «كَانَ لَا يَرَى بِاحْتِكَارِ الْبَزِّ بَأْسًا»
ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি কাপড়ের মজুদকরণে (احتكار) কোনো ক্ষতি দেখতেন না।
14889 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: بَلَغَنِي عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ مَعْمَرٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ»
মা’মার আল-আদাবী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “পাপী ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ মজুতদারি (احتکار) করে না।”
14890 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، وَالْأَسْلَمِيُّ، عَنْ أَبِي سَعِيدِ بْنِ نُبَاتَةَ، عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، أَنَّهُ قَالَ: لَوْ رَأَيْتُ مَعْمَرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ الْعَدَوِيَّ وَهُوَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا خَاطِئٌ» قَالَ ابْنُ الْمُسَيِّبِ: فَقُلْتُ لَهُ: فَإِنَّكَ تَحْتَكِرُ الزَّيْتَ قَالَ: «اسْتَغْفِرُ اللَّهَ مِنْهُ»
ইবনু মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আমি মা’মার ইবনু আবদুল্লাহ আল-আদাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখতাম, যখন তিনি বলছিলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "পাপী ব্যক্তি ছাড়া কেউ মজুদদারি (احتকার) করে না।" ইবনু মুসায়্যিব বললেন, আমি তাকে (মা’মারকে) বললাম: আপনি তো তেল মজুদদারি করছেন! তিনি বললেন: "আমি এর জন্য আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করছি।"
14891 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْأَسْلَمِيُّ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَحْتَكِرُ إِلَّا الْخَوَّانُونَ، أَيِ الْخَاطِئُونَ الْآثِمُونَ»
সাফওয়ান ইবনু সুলাইম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "একমাত্র খিয়ানতকারীরা (বিশ্বাসঘাতকরা) ছাড়া কেউ মজুদদারি (احتکار) করে না, অর্থাৎ তারা হলো পাপী ও অপরাধী।"
14892 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: «مَا مِنْ رَجُلٍ يَبِيعُ الطَّعَامَ لَيْسَ لَهُ تِجَارَةٌ غَيْرُهُ، إِلَّا كَانَ خَاطِئًا، أَوْ بَاغِيًا»
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে খাদ্যদ্রব্য বিক্রি করে এবং তার অন্য কোনো ব্যবসা নেই, সে হয় ভুলকারী (পাপী) হবে, নতুবা সীমালঙ্ঘনকারী (জালিম) হবে।
14893 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ الثَّوْرِيُّ: سَمِعْنَا فِي بَعْضِ الْحَدِيثِ: «أَنَّ الْمُحْتَكِرَ مَلْعُونٌ، وَالجَالِبَ مَرْزُوقٌ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা কিছু হাদীসে শুনেছি যে, "নিশ্চয় মজুদদার (পণ্য আটককারী) অভিশাপগ্রস্ত এবং (বাজারে পণ্য) আমদানিকারক রিজকপ্রাপ্ত।"
14894 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ سَالِمٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: «إِنَّ الْمُحْتَكِرَ مَلْعُونٌ، وَالجَالِبَ مَرْزُوقٌ»
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নিশ্চয়ই মজুদদার অভিশপ্ত এবং আমদানিকারক রিযিকপ্রাপ্ত।
14895 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ سُفْيَانُ: «الْمُحْتَكِرُ الَّذِي يَشْتَرِي مِنَ السُّوقِ الَّذِي يَبْتَاعَ فِي الْبَلَدِ، وَالَّذِي يَجْلِبُ لَا بَأْسَ بِهِ لَيْسَ بِمُحْتَكِرٍ، وَإِذَا ابْتَاعَ فِي السُّوقِ فَلَمْ يُغْرِ السِّعْرَ فَلَا بَأْسَ عَلَيْهِ»
সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মজুদদার হলো সেই ব্যক্তি, যে বাজার থেকে ক্রয় করে এবং শহরের ভেতরেই কেনা-বেচা করে। আর যে (বাইর থেকে পণ্য) আমদানি করে, তাতে কোনো দোষ নেই; সে মজুদদার নয়। আর যখন সে বাজার থেকে ক্রয় করে, কিন্তু মূল্য বৃদ্ধি ঘটায় না (বা মূল্যে হস্তক্ষেপ করে না), তখন তার কোনো দোষ নেই।
14896 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي حُرَيْزٌ الرَّحْبِيُّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ سَيْفٍ الْعَبْسِيِّ، عَنْ كَعْبٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «مَنِ احْتَبَسَ طَعَامًا أَرْبَعِينَ لَيْلَةً لِيُغْلِيَهُ، ثُمَّ بَاعَهُ فَتَصَدَّقَ بِثَمَنِهِ لَمْ يُقْبَلْ مِنْهُ»
কা’ব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যে ব্যক্তি চল্লিশ রাত ধরে (অধিক মুনাফার জন্য) খাদ্যদ্রব্য মজুদ করে রাখে, অতঃপর তা বিক্রি করে এবং সেই মূল্য সদকা করে দেয়, তবে তা তার কাছ থেকে কবুল করা হবে না।"
14897 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: غَلَا السِّعْرُ مَرَّةً بِالْمَدِينَةِ فَقَالَ النَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَعِّرْ لَنَا، فَقَالَ: «إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْخَالِقُ، الرَّازِقُ، الْقَابِضُ، الْبَاسِطُ، الْمُسَعِّرُ، وَإِنِّي لَأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ، لَا يَطْلُبُنِي لِأَحَدٍ بِمَظْلِمَةٍ ظَلَمْتُهَا إِيَّاهُ فِي أَهْلٍ، وَلَا مَالٍ»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, একবার মদিনায় মূল্য বৃদ্ধি পেল। তখন লোকেরা বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাদের জন্য মূল্য নির্ধারণ করে দিন। তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহই হলেন সৃষ্টিকর্তা (আল-খালিক), রিযকদাতা (আর-রাযিক), সংকুচিতকারী (আল-ক্বাবিদ), প্রশস্তকারী (আল-বাসিত), মূল্য নির্ধারণকারী (আল-মুসায়্যির)। আর আমি আশা করি যে, আমি যখন আল্লাহর সাথে মিলিত হব, তখন যেন পরিবার বা সম্পদ সংক্রান্ত এমন কোনো জুলুমের কারণে কেউ আমার কাছে দাবি না করে, যা আমি তার প্রতি করেছিলাম।"
14898 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَعِّرْ لَنَا، فَقَالَ: «إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ، الْمُقَوِّمُ، الْقَابِضُ، الْبَاسِطُ»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলা হলো, ’আমাদের জন্য (পণ্যের) মূল্য নির্ধারণ করে দিন।’ তিনি বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহই হলেন মূল্য নির্ধারণকারী (আল-মুসা’ইর), মূল্য নির্ধারক (আল-মুক্বাওয়িম), সংকুচিতকারী (আল-ক্বাবিদ) এবং প্রসারণকারী (আল-বাসিত)।"
14899 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ: قِيلَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: سَعِّرْ لَنَا الطَّعَامَ، فَقَالَ: «إِنَّ غَلَاءَ السِّعْرِ وَرُخْصَهُ بِيَدِ اللَّهِ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَلْقَى اللَّهَ لَا يَطْلُبُنِي أَحَدٌ بِمَظْلِمَةٍ ظَلَمْتُهَا إِيَّاهُ فِي مَالٍ وَلَا دَمٍ»
সালিম ইবন আবী আল-জা’দ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলা হলো, "আমাদের জন্য খাদ্যের মূল্য নির্ধারণ করে দিন।" তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয় মূল্যের ঊর্ধ্বগতি ও নিম্নগতি আল্লাহর হাতেই। আর আমি চাই যে আমি যেন আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হই যখন অর্থ-সম্পদ বা রক্ত (জীবন) সংক্রান্ত কোনো অবিচারের কারণে কেউ আমার কাছে দাবি না জানায়।"
14900 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَابنِ جُرَيْجٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُسْلِمِ بْنَ جُنْدُبٍ قَالَ: قَدِمَ طَعَامٌ الْمَدِينَةَ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ أَهْلُ السُّوقِ، وَابْتَاعُوهُ، فَقَالَ عُمَرُ: «فِي 000 أَشْرِكُوا النَّاسَ، وَاخْرُجُوا، وَسِيرُوا، فَاشْتَرُوا، ثُمَّ ايْتُوا، فَبِيعُوا»
মুসলিম ইবন জুনদুব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কিছু খাদ্যদ্রব্য মদীনায় পৌঁছাল। তখন বাজারের লোকেরা সেদিকে বের হলো এবং সেগুলো কিনে নিল। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমরা (অন্যান্য) মানুষদেরও এর মধ্যে শরিক করো। তোমরা বের হও, পথ ভ্রমণ করো, অতঃপর ক্রয় করো, তারপর (মদীনায়) এসে বিক্রি করো।
