মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
14961 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ قَالَ: سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ حَذَّاءٍ دَفَعْتُ إِلَيْهِ نَعْلًا يَحْذُوهَا بِغَيْرِ أَجْرٍ، فَأَسْرَعَتْ فِيهِ الشَّفْرَةُ فَلَمْ يَرَ عَلَيْهِ ضَمَانًا، لِأَنَّهُ لَمْ يَأْخُذْ عَلَيْهَا أَجْرًا، فَإِنْ كُنْتُ أَعْطَيْتُهُ أَجْرًا فَقَدْ ضَمِنَ "
মনসূর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীমকে জিজ্ঞাসা করলাম এমন একজন জুতো প্রস্তুতকারক (বা মোচি) সম্পর্কে, যাকে আমি বিনা পারিশ্রমিকে একটি জুতো দিয়েছিলাম তা মেরামত করে দেওয়ার জন্য। [কাজ করার সময়] যদি তার ক্ষুর (বা ছুরি) দ্রুত চলে যায় (এবং জুতোর ক্ষতি হয়), তবে তিনি (ইবরাহীম) তার উপর কোনো ক্ষতিপূরণের (দামানের) বিধান দেননি। কারণ, সে এর জন্য কোনো পারিশ্রমিক গ্রহণ করেনি। কিন্তু আমি যদি তাকে পারিশ্রমিক দিয়ে থাকি, তবে সে ক্ষতিপূরণের জন্য দায়ী হবে।
14962 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: اخْتُصِمَ إِلَى شُرَيْحٍ فِي شَاةٍ دَفَعَهَا رَجُلٌ إِلَى رَجُلٍ يُمْسِكُهَا لَهُ حَتَّى يَأْتِيَهُ، فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنَّهَا فَلَتَتْ مِنِّي، فَقَالَ شُرَيْحٌ: «بَيِّنَتُكَ أَنَّهَا سَبَقَتْكَ، وَأَنتَ تَطْلُبُهَا، فَاتَّهَمَهُ»
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, শুরাইহ (বিচারক শুরাইহ)-এর নিকট একটি ভেড়া/বকরী নিয়ে মামলা পেশ করা হলো। একজন ব্যক্তি তার ভেড়াটিকে অন্য একজন ব্যক্তির নিকট জমা রেখেছিল এই শর্তে যে, সে ফিরে না আসা পর্যন্ত লোকটি সেটি ধরে রাখবে। (পরে) জমাকারী লোকটি বলল: "এটি আমার নিকট থেকে পালিয়ে গেছে।" তখন শুরাইহ বললেন: "তোমার প্রমাণ হলো, সেটি তোমার কাছ থেকে দ্রুত চলে যাচ্ছিল এবং তুমি সেটিকে ধরার চেষ্টা করছিলে/অনুসরণ করছিলে।" অতঃপর তিনি তাকে (জমাকারীকে) অভিযুক্ত (দায়বদ্ধ) করলেন।
14963 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ: «إِذَا 0000 الْبَعِيرَ بِحِمْلِهِ ضَمِنَ صَاحِبُهُ»
শুরাইহ থেকে বর্ণিত: যখন উট তার বোঝা সহ (কারও ক্ষতি করে), তখন তার মালিক তার জন্য দায়ী হবে।
14964 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: " كَانُوا يُضَمِّنُونَ الْأَجِيرَ، حَتَّى أَنْ كَانَ الرَّجُلُ لَيَبْتَاعُ الشَّيْءَ فَيَقُولُ: أَسْرِحْ مَعَكَ غُلَامِي، فَيَقُولُ: لَا، فَيُعْطِيهِ الْأَجْرَ لِكَيْ يَضْمَنَ "
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তারা মজুরকে জিম্মাদার বা ক্ষতিপূরণের দায়িত্ব দিতেন। এমনকি এমনও হত যে, কোনো লোক কিছু কিনত, আর বলত: "আমার গোলামকে আপনার সাথে পাঠিয়ে দিন," তখন সে (মজুর) বলত: "না।" তখন সে (মালিক) তাকে মজুরি দিত যাতে সে (মজুর) জিম্মাদার হতে বাধ্য হয়।
14965 - قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَأَخبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ الْأَقْمَرِ قَالَ: خَاصَمْتُ إِلَى شُرَيْحٍ فِي ثَوْبٍ دَفَعْتُهَا إِلَى صَبَّاغٍ، فَاحْتَرَقَ بَيْتُهُ، فَضَمَّنَهُ، فَقَالَ: إِنَّهُ احْتَرَقَ بَيتِي، فَقَالَ شُرَيْحٌ: «أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ بَيْتَهُ احْتَرَقَ أَكُنْتَ تَدَعُ لَهُ أَجْرَكَ؟» قَالَ: لَا قَالَ: «فَاغْرَمْ لَهُ ثِيَابَهُ»
আলী ইবনুল আক্বমার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি শুরাইহের (আদালতে) একটি কাপড়ের বিষয়ে মামলা করেছিলাম, যা আমি একজন রং মিস্ত্রিকে (রং করার জন্য) দিয়েছিলাম। কিন্তু তার ঘর পুড়ে যাওয়ায় আমি তার থেকে সেটার ক্ষতিপূরণ চাইলাম। তখন সে (রং মিস্ত্রি) বললো, আমার ঘর তো পুড়ে গেছে। শুরাইহ (বিচারক) বললেন, তুমি কি মনে করো, যদি তোমার ঘর পুড়ে যেতো, তাহলে কি তুমি তাকে তোমার মজুরি ছেড়ে দিতে? সে (বাদী) বললো, না। শুরাইহ বললেন, তাহলে তুমি তাকে তার কাপড়ের ক্ষতিপূরণ দাও।
14966 - قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَأَخْبَرَنِي الْأَعْمَشُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «كَانَ بَعْضُهُمْ يَسْتَبْضِعُ الْبِضَاعَةَ، فَيُعْطَى عَلَيْهِ الْأَجْرَ لِكَيْ يَضْمَنَهَا»
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তাঁদের কেউ কেউ ব্যবসার জন্য পণ্য গ্রহণ করত এবং এর উপর তাকে পারিশ্রমিক দেওয়া হতো, যাতে সে পণ্যটির জামিন হতে পারে।
14967 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: وَسُئِلَ عَامِرٌ عَنْ صَاحِبِ بَعِيرٍ حَمَلَ قَوْمًا، فَغَرِقُوا قَالَ: «لَيْسَ عَلَيْهِ شَيْءٌ»
জাবির থেকে বর্ণিত, আমিরকে এমন এক উটের মালিক সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে উটটি কিছু লোককে বহন করার পর তারা ডুবে গিয়েছিল (মারা গিয়েছিল)। তিনি বললেন: তার (মালিকের) উপর কোনো দায় নেই।
14968 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ: سَمِعْتُ الثَّوْرِيَّ، يَقُولُ لِمَعْمَرٍ: مَا كَانَ ابْنُ سِيرِينَ يَقُولُ: فِي رَجُلٍ اكْتَرَى مِنْ رَجُلٍ، ثُمَّ وَلَّاهُ آخَرَ وَرَبَحَ عَلَيْهِ، قَالَ مَعْمَرٌ: وَأَخْبَرَنِي أَيُّوبُ أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ سِيرِينَ وَسُئِلَ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: «كُلُّ إِخْوَانِنَا مِنَ الْكُوفِيِّينَ يَكْرَهُونَهُ»
আব্দুর রাজ্জাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি [সুফিয়ান] আস-সাওরীকে মা’মারকে বলতে শুনেছি: ইবন সীরিন এমন ব্যক্তি সম্পর্কে কী বলতেন, যে একজনের কাছ থেকে (কোনো কিছু) ভাড়া নিল, অতঃপর সে তা অন্য আরেকজনকে অর্পণ করল এবং তার ওপর লাভ করল? মা’মার বললেন: আইয়ুব আমাকে অবহিত করেছেন যে তিনি ইবন সীরিনকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করতে শুনেছেন। অতঃপর তিনি (ইবন সীরিন) বললেন: "আমাদের কুফার সকল ভাইয়েরা এটিকে অপছন্দ করেন।"
14969 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، وَسَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، وَعُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: «كَرِهَهُ مِنْهُمُ اثْنَانِ، وَرَخَّصَ فِيهِ اثْنَانِ»، قُلْتُ: مَنْ؟ قَالَ: «لَا أَدْرِي»
ইবনুল মুসাইয়িব, সালিম ইবন আব্দুল্লাহ এবং উরওয়া ইবন যুবাইর থেকে বর্ণিত, তিনি (বা তাঁরা) বললেন: তাদের মধ্যে দুজন তা অপছন্দ করেছেন এবং দুজন তাতে অনুমতি দিয়েছেন। আমি বললাম: কারা? তিনি বললেন: আমি জানি না।
14970 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ»
তাউস থেকে বর্ণিত, যে তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি জবাবে বললেন: "এতে কোনো দোষ নেই।"
14971 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، وَسَأَلَهُ عَنِ الرَّجُلِ يَسْتَأْجِرُ ذَلِكَ، ثُمَّ يُؤَاجِرُهُ بِأَكْثَرِ مِنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَحُصَيْنٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَرَجُلٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «أَنَّهُمْ كَانُوا يَكْرَهُونَهُ، إِلَّا أَنْ يُحْدِثَ فِيهِ عَمَلًا»
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তাঁরা (পূর্ববর্তী ফকীহগণ) এটিকে (অধিক মূল্যে পুনরায় ভাড়া দেওয়াকে) অপছন্দ করতেন, যদি না সে (ভাড়াকারী) তাতে কোনো কাজ বা সংস্কার করে থাকে।
14972 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ»
হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই।
14973 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنِ سِيرِينَ، وَشُرَيْحٍ، وَالشَّعْبِيِّ، وَحَمَّادٍ أَنَّهُمْ كَرِهُوا أَنَّ يَسْتَأْجِرَ الرَّجُلُ الْغُلَامَ، ثُمَّ يُؤَاجِرُهُ بِأَكْثَرِ مِمَّا اسْتَأْجَرَهُ "
ইব্রাহীম, ইবনু সীরীন, শুরাইহ, শা’বী এবং হাম্মাদ থেকে বর্ণিত যে, তারা অপছন্দ করতেন যে, কোনো ব্যক্তি কোনো বালককে (বা সেবককে) ভাড়া করবে, এরপর সে তাকে ততটুকুর চেয়ে বেশি মূল্যে ভাড়া দেবে যতটুকুতে সে নিজে ভাড়া করেছিল।
14974 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «هُوَ رِبًا»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "এটা রিবা (সুদ)।"
14975 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَرِهَهُ، وَقَالَ: «هُوَ لِصَاحِبِهِ»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি (তা) অপছন্দ করতেন এবং বলতেন: "তা এর মালিকের জন্য।"
14976 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ جَابِرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ فِي الْخَيَّاطِ يَأْخُذُ الثَّوْبَ بِالنِّصْفِ وَالثُّلُثِ، ثُمَّ يُعْطِيهِ بِأَقَلِّ قَالَ: «إِذَا 0000 بِشَيْءٍ فَلَا بَأْسَ بِهِ»
আবূ জা’ফর থেকে বর্ণিত, দর্জি সম্পর্কে— যে অর্ধেক অথবা এক-তৃতীয়াংশ (লাভের শর্তে) কাপড় নেয়, অতঃপর সে তা এর চেয়ে কম (হারে) দিয়ে দেয়— তিনি বলেন: "যদি তারা (নির্দিষ্ট) কোনো কিছুর উপর [সম্মত হয়], তবে এতে কোনো ক্ষতি নেই।"
14977 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، وَأَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَا: «إِذَا أَكْرَى رَجُلًا قَوْمًا، فَاكْتَرَى لَهُمْ بِغَيْرِهِ بِأَدْنَى مِمَّا اكْتَرَى، وَخَرَجَ مَعَهُمْ فَحَلَّ بِهِمْ وَرَحَلَ، فَلَا بَأْسَ بِهِ إِذَا عَمِلَ لَهُمْ عَمَلًا، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ فَلَا»
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তাঁরা (দুই রাবী) বলেছেন: যখন কোনো ব্যক্তি একটি গোত্রের জন্য কোনো কিছু ভাড়া করে এবং অতঃপর সে তাদের জন্য অন্য কারো কাছ থেকে তার নেওয়া ভাড়ার চেয়ে কম মূল্যে তা ভাড়া করে দেয় এবং সে তাদের সাথে (যাত্রায়) বের হয়, তাদের সাথে অবস্থান করে এবং যাত্রা করে, তবে তাতে কোনো ক্ষতি নেই, যদি সে তাদের জন্য কিছু কাজ করে দেয়। কিন্তু যদি সে তা না করে, তবে (তা বৈধ) নয়।
14978 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: اخْتُصِمَ إِلَى شُرَيْحٍ فِي رَجُلٍ سَاوَمَ بِقَوْسٍ عَلَى أَنْ يَنْزِعَ، فَنَزَعَ بِهَا فَانْكَسَرَتْ، فَقَالَ شُرَيْحٌ: «مَنْ كَسَرَ عُودًا فَهُوَ لَهُ، وَعَلَيْهِ مِثْلُهُ» قَالَ: إِنَّ صَاحِبَهَا قَدْ أَذِنَ، فَقَالَ شُرَيْحٌ: «إِلَّا أَنْ يَأْذَنَ»
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি একটি ধনুক ক্রয়ের জন্য দরদাম করছিল এই শর্তে যে, সে তা টানবে (পরীক্ষা করবে)। সে তা টেনে পরীক্ষা করল এবং সেটি ভেঙে গেল। এই বিষয়ে শুরাইহ্-এর নিকট বিচার চাওয়া হলো। তখন শুরাইহ্ বললেন: "যে কোনো কাষ্ঠ ভেঙেছে, সেটি তারই, এবং তার উপর সেটির অনুরূপ (ক্ষতিপূরণ) আবশ্যক।" (কেউ) বলল: কিন্তু তার মালিক তো অনুমতি দিয়েছিল। তখন শুরাইহ্ বললেন: "যদি না (মালিক) অনুমতি দিয়ে থাকে।"
14979 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: سَاوَمَ عُمَرُ رَجُلًا بِفَرَسٍ، فَحَمَلَ عَلَيْهِ عُمَرُ فَارِسًا مِنْ قَبْلِهِ لِيَنْظُرَ إِلَيْهِ، فَعَطِبَ الْفَرَسُ، فَقَالَ عُمَرُ: هُوَ مَالُكَ، وَقَالَ الْآخَرُ: بَلْ هُوَ مَالُكَ قَالَ: فَاجْعَلْ بَيْنِي وَبَيْنَكَ مَنْ شِئْتَ قَالَ: اجْعَلْ بَيْنِي وَبَيْنَكَ شُرَيْحًا الْعِرَاقِيَّ، فَأَتَيَاهُ فَقَالَ عُمَرُ: إِنَّ هَذَا قَدْ رَضِيَ بِكَ، فَقَصَّ عَلَيْهِ الْقِصَّةَ، فَقَالَ شُرَيْحٌ لِعُمَرَ: «خُذْ بِمَا اشْتَرَيْتَ، أَوْ رُدَّ كَمَا أَخَذْتَ»، فَقَالَ عُمَرُ: وَهَلِ الْقَضَاءُ إِلَّا ذَلِكَ؟ فَبَعَثَهُ عُمَرُ قَاضِيًا، وَكَانَ أَوَّلُ مَنْ بَعَثَهُ
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তির সাথে একটি ঘোড়া নিয়ে দরদাম করছিলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘোড়াটি ভালোভাবে দেখার জন্য তার পক্ষ থেকে একজন অশ্বারোহীকে তার উপর আরোহণ করালেন। ফলে ঘোড়াটি জখম হয়ে গেল। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এটি তোমার সম্পদ (সুতরাং ক্ষতি তোমার)। অপর ব্যক্তি বলল, বরং এটি আপনার সম্পদ (সুতরাং ক্ষতি আপনার)। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, তুমি আমার ও তোমার মাঝে যাকে ইচ্ছা সালিস নিযুক্ত করো। লোকটি বলল, আমার ও আপনার মাঝে ইরাকী শুরাইহকে (সালিস) নিযুক্ত করুন। অতঃপর তারা দু’জন শুরাইহের কাছে আসলেন। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এই ব্যক্তি আপনাকে মেনে নিয়েছে। এরপর তিনি শুরাইহের কাছে পুরো ঘটনাটি বর্ণনা করলেন। তখন শুরাইহ উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনি যা কিনেছেন, তা (এই অবস্থাতেই) গ্রহণ করুন, অথবা যেভাবে গ্রহণ করেছিলেন, সেভাবেই অক্ষত অবস্থায় ফেরত দিন।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, বিচার কি এছাড়া আর কিছু হতে পারে? অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে (শুরাইহকে) বিচারক হিসেবে প্রেরণ করলেন। তিনি ছিলেন প্রথম ব্যক্তি, যাকে তিনি (উমার) বিচারক হিসেবে প্রেরণ করেন।
14980 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي رَجُلٍ سَلَّفَ رَجُلًا دِينَارًا أَوْ دَرَاهِمَ فِي طَعَامٍ فَوَجَدَ الدَّرَاهِمَ زُيُوفًا قَالَ: " الْبَيْعُ فَاسِدٌ، وَإِنْ سَلَّفْتَ رَجُلًا عَشَرَةَ دَرَاهِمَ فِي فِرْقَيْنِ: حِنْطَةٌ وَشَعِيرٌ، فَوَجَدَ خَمْسَةً زُيُوفًا، فَالْبَيْعُ فَاسِدٌ لِأَنَّكَ لَا تَدْرِي، الشَّعِيرُ هِيَ أَمِ الْحِنْطَةُ، فَإِنْ فَرَّقَهُمَا خَمْسَةً فِي بُرٍّ وَخَمْسَةً فِي شَعِيرٍ، فَوَجَدَ فِيهَا زُيُوفًا رَدَّ الَّذِي وَجَدَ لَهُ الزُّيُوفَ "
সাওরী থেকে বর্ণিত, এমন ব্যক্তি সম্পর্কে, যে খাদ্যের বিনিময়ে অন্য ব্যক্তিকে একটি দিনার অথবা কিছু দিরহাম অগ্রিম প্রদান করেছে, অতঃপর সে দিরহামগুলো ত্রুটিযুক্ত (জাল/খাঁদযুক্ত) পেলেন। তিনি বলেন: "এই বেচাকেনা ফাসিদ (বাতিল)। আর যদি তুমি কোনো ব্যক্তিকে দশটি দিরহাম অগ্রিম প্রদান করো দুটি পণ্যের জন্য: গম ও যব, আর যদি (ক্রেতা) এর মধ্যে পাঁচটি দিরহাম ত্রুটিযুক্ত পান, তবে বেচাকেনা ফাসিদ হবে। কারণ তুমি জানো না, এটি যবের বিনিময়ে ছিল নাকি গমের বিনিময়ে। কিন্তু যদি সে দুটিকে পৃথক করে রাখে—পাঁচটি (দিরহাম) গমের জন্য এবং পাঁচটি (দিরহাম) যবের জন্য—অতঃপর এর মধ্যে ত্রুটিযুক্ত (দিরহাম) পায়, তাহলে সে যার বিপরীতে ত্রুটিযুক্ত পেলো শুধু সেটিই ফিরিয়ে দেবে।"
