মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
15001 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَقُولَ: أَبِيعُكَ بِرِبْحِ كَذَا وَكَذَا وَالْبَدَلِ، وَذَلِكَ أَنَّ الدَّرَاهِمَ السُّودَ وَالْبِيضَ بَيْنَهُمَا فَضْلٌ كَبِيرٌ، فَيَقُولُ: بَدَّلَ الْبِيضَ "
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে কেউ যেন বলে: "আমি তোমাকে এটি এত এত লাভ এবং বিনিময়ের (মূল্যে) বিক্রি করব।" আর এটা এজন্য যে, কালো ও সাদা দিরহামের মধ্যে অনেক পার্থক্য রয়েছে। তাই তিনি বলতেন: "সাদাগুলো বদলে দাও।"
15002 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي الَّذِي يَبْتَاعُ السِّلْعَةَ بِدَنَانِيرَ كُوفِيَّةٍ، ثُمَّ جَاءَ الشَّامَ فَقِيلَ: بِكُمْ أَخَذْتَهَا؟ فَقَالَ: بِكَذَا وَكَذَا، فَقِيلَ: لَكَ رِبْحُ خَمْسَةٍ قَالَ: «فَلَهُ رَأْسُ الْمَالِ الَّذِي ابْتَاعَ بِهِ كُوفِيَّةً، وَلَهُ الرِّبْحُ شَامِيَّةً»
সাওরী থেকে বর্ণিত, যিনি কুফার দিনার দিয়ে কোনো পণ্য ক্রয় করে অতঃপর সিরিয়ায় (শামে) এলেন। তাকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আপনি কত দিয়ে তা ক্রয় করেছেন? তিনি বললেন: এত এত দিয়ে। তখন তাকে বলা হলো: আপনার জন্য পাঁচ (মুদ্রা) লাভ রয়েছে। তিনি (সাওরী) বললেন: তাহলে তিনি যে মূলধন দ্বারা তা ক্রয় করেছিলেন, সেই মূলধন হবে কুফার [মুদ্রা অনুযায়ী], আর তার লাভ হবে সিরিয়ার [মুদ্রা অনুযায়ী]।
15003 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ: «كُلُّ بَيْعٍ اشْتَرَاهُ قَوْمٌ جَمَاعَةً، فَلَا يَبِيعُوا بَعْضَهُ مُرَابَحَةً، وَإِذَا اشْتَرِيَا مَتَاعًا ثُمَّ تَقَاوَمَاهُ، فَأَخَذَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا نَصِيبَهُ، فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَبِيعَهُ مُرَابَحَةً لِأَنَّهُ كَانَ قَدِ اشْتَرَى مَعَهُ غَيْرَهُ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো কওম (বা দল) সম্মিলিতভাবে কোনো ক্রয় সম্পন্ন করে, তখন তাদের উচিত নয় যে তারা তার কোনো অংশ মুরাবাহা (লাভ যোগ করে ক্রয়মূল্য প্রকাশ করে বিক্রি করা) ভিত্তিতে বিক্রি করে। আর যখন দুজন ব্যক্তি কোনো পণ্য ক্রয় করে, অতঃপর তারা তা নিজেদের মধ্যে মূল্য নির্ধারণ করে ভাগ করে নেয় এবং তাদের প্রত্যেকেই তার নিজস্ব অংশ গ্রহণ করে, তখন তার জন্য মুরাবাহা ভিত্তিতে সেটি বিক্রি করা বৈধ নয়। কেননা সে তার সাথে অন্য জিনিসও ক্রয় করেছিল।
15004 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: أُنْبِئْتُ «أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، كَرِهَ أَنْ يَأْخُذَ لِلنَّفَقَةِ رِبْحًا»
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জীবনধারণের ব্যয়ের জন্য মুনাফা গ্রহণ করাকে অপছন্দ করতেন।
15005 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ الْمُسَيِّبِ عَنْ بَيْعِ عَشَرَةٍ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ، قَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ مَا لَمْ يَأْخُذْ لِلنَّفَقَةِ»
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি (সাঈদ) ইবনুল মুসাইয়িবকে দশের বিনিময়ে বারো বিক্রি করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই, যতক্ষণ না সে খরচের জন্য গ্রহণ করে।
15006 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ نُوحِ بْنِ أَبِي بِلَالٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ: «لَا بَأْسَ بِبَيْعِ ده دوازده مَا لَمْ يَحْسِبِ الْكِرَاءَ»
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "দশ-বারো দরে বিক্রি করতে কোনো অসুবিধা নেই, যতক্ষণ পর্যন্ত সে ভাড়ার হিসাব না করে।"
15007 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «كُنَّا نَكْرَهُهُ، ثُمَّ لَمْ نَرَ بِهِ بَأْسًا»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এটাকে অপছন্দ করতাম, তারপর আমরা এতে কোনো অসুবিধা দেখতাম না।
15008 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَجْلَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: «لَا بَأْسَ أَنْ يَأْخُذَ لِلنَّفَقَةِ رِبْحًا»
ইবরাহীম আন-নাখাঈ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, "ভরণপোষণের জন্য লাভ (বা মুনাফা) গ্রহণ করতে কোনো ক্ষতি নেই।"
15009 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: قَالَ سُفْيَانُ: «رِبْحُ النَّفَقَةِ أَجْرُ الْغَسَّالِ وَأَشْبَاهِهِ»
সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, "ভরণপোষণের (ব্যয়ের) লাভ হলো ধোপা এবং তার সমতুল্যদের পারিশ্রমিক।"
15010 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَعَمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «بَيْعُ ده دوازده رِبًا»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "দশটির বিনিময়ে বারোটি বিক্রি করাটা হলো সুদ।"
15011 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، «يَكْرَهُ بَيْعَ ده يا زده»، قَالَ: «وَذَاكَ بَيْعُ الْأَعَاجِمِ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ‘দাহ ইয়া যাদা’ (dah ya zadh) ধরনের বিক্রয়কে অপছন্দ করতেন। তিনি বলেন, ‘আর তা হলো অনারবদের (বিদেশীদের) কেনাবেচা।’
15012 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، ح قَالَ: وَعَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ خَالِدِ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِبَيْعِ ده دوازده وَتُحْسَبُ النَّفَقَةُ عَلَى الثِّيَابِ»
ইবনে সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "দশ-বারো (হিসেবে) বিক্রি করাতে কোনো আপত্তি নেই এবং কাপড়ের উপর ব্যয় গণনা করা হবে।"
15013 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَعَنْ جَعْدَةَ بْنِ ذَكْوَانَ، عَنْ شُرَيْحٍ، قَالَا: «لَا بَأْسَ بده دوازده» قَالَ سُفْيَانُ: «وَقَوْلُ شُرَيْحٍ، وَإِبْرَاهِيمَ أَحَبُّ إِلَيَّ مَعَ الْقِيمَةِ»
শুরাইহ ও ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তারা উভয়েই বলেছেন: "দশ বা বারো (মূল্যের সামান্য পার্থক্য) থাকাতে কোনো অসুবিধা নেই।" সুফিয়ান (আস-সাওরী) বলেন: "মূল্য নির্ধারণসহ শুরাইহ ও ইবরাহীমের এই উক্তিটিই আমার নিকট অধিক পছন্দনীয়।"
15014 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَقُولَ: أَرْبِحْنِي عَلَى الرَّقْمِ، وَلَا بَأْسَ أَنْ يَقُولَ: زِدْنِي عَلَى الرَّقْمِ كَذَا وَكَذَا "
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি (বিক্রয়ের সময়) ’মার্ক করা মূল্যের ওপর আমাকে লাভ দাও’—এই কথাটি বলতে অপছন্দ করতেন। তবে তিনি এটি বলতে কোনো আপত্তি মনে করতেন না, ‘মার্ক করা মূল্যের ওপর এত এত পরিমাণ বাড়িয়ে নাও।’
15015 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ الضَّبِّيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «لَا بَأْسَ أَنْ يُرَقِّمَ عَلَى الثَّوْبِ أَكْثَرَ مِمَّا قَامَ بِهِ، وَيَبِيعَهُ مُرَابَحَةً، لَا بَأْسَ بِالْبَيْعِ عَلَى الرَّقْمِ»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কাপড়ের উপর তার ক্রয়মূল্যের চেয়ে বেশি মূল্য লিখে রাখলে এবং তা মুরাবাহা (লাভ যোগ করে) ভিত্তিতে বিক্রি করলে কোনো অসুবিধা নেই। এই লিখিত মূল্যের উপর ভিত্তি করে ক্রয়-বিক্রয় করাতে কোনো ক্ষতি নেই।
15016 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَجْلَانَ قَالَ: سَأَلْتُ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيَّ قُلْتُ: الرَّجُلُ يَشْتَرِي الْبَزَّ بِرَقَمِهِ، فَيَزِيدُ فِي رَقْمَهِ كِرَاءَهُ، وَغَيْرَهُ، ثُمَّ يَبِيعُهُ مُرَابَحَةً عَلَى الرَّقْمِ قَالَ: «أَلَيْسَ يَنْظُرُ الْمَتَاعَ وَيَنْشُرُهُ؟» قُلْتُ: بَلَى قَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ»
আবদুর রহমান ইবনে আজলান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবরাহীম নাখঈ-কে জিজ্ঞেস করলাম। আমি বললাম: একজন ব্যক্তি কোনো কাপড় বা পণ্য তার তালিকাভুক্ত মূল্যে ক্রয় করে। এরপর সে তার পরিবহন খরচ এবং অন্যান্য ব্যয় সেই তালিকাভুক্ত মূল্যের সাথে যোগ করে দেয়। তারপর সে সেই তালিকাভুক্ত মূল্যের ভিত্তিতে মুরাবাহা (লাভসহ) পদ্ধতিতে তা বিক্রি করে। তিনি (ইবরাহীম) বললেন: ‘সে কি পণ্যটি দেখে না এবং তা মেলে ধরে না (পরিদর্শন করে না)?’ আমি বললাম: ‘হ্যাঁ।’ তিনি বললেন: ‘এতে কোনো সমস্যা নেই।’
15017 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ قَالَ: أَخْبَرَنِي وَاصِلُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّهُ كَرِهَهُ وَقَالَ: «لَا أَبِيعَنَّ سِلْعَتِي بِالْكَذِبِ»
তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি তা অপছন্দ করতেন এবং বলতেন, ‘আমি মিথ্যার মাধ্যমে আমার পণ্য বিক্রি করব না।’
15018 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَتَادَةَ، وَأَيُّوبَ، وَابْنِ سِيرِينَ كَانُوا لَا يَرَوْنَ بِبَيْعِ الْقِيمَةِ بَأْسًا، أَنْ يَقُولَ: بِعْ هَذَا بِكَذَا وَكَذَا فَمَا زَادَ فَلَكَ "
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি (আয-যুহরি, ক্বাতাদাহ ও আইয়ুবসহ অন্যান্যদের সাথে) মনে করতেন যে, নির্দিষ্ট মূল্যের বিনিময়ে বিক্রয় (বায়‘আল-ক্বীমাহ) করাতে কোনো সমস্যা নেই। এটি এমন যে, (মালিক) বলবে: "এই জিনিসটি এত এত দামে বিক্রি করো, আর এর চেয়ে যা অতিরিক্ত হবে, তা তোমার জন্য।"
15019 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ فِي الرَّجُلِ يَقُولُ: بِعْ هَذَا الثَّوْبَ بِكَذَا وَكَذَا، فَمَا زَادَ فَلَكَ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ»
শা’বী থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি (অপরকে) বলে: এই কাপড়টি এত এত মূল্যে বিক্রি করো, আর যা অতিরিক্ত হবে তা তোমার জন্য। তিনি (শা’বী) বলেন: এতে কোনো অসুবিধা নেই।
15020 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ لَمْ يَرَ بِهِ بَأْسًا " قَالَ: وَذَكَرَهُ يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، " وَبَيْعُ الْقِيمَةِ أَنْ يَقُولَ: بِعْ هَذَا بِكَذَا وَكَذَا فَمَا زَادَ فَلَكَ "
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ:
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এতে (এই ধরনের লেনদেনে) কোনো সমস্যা মনে করেননি। (আব্দুর রাযযাক) বলেন, ইউনুস আল-হাসান থেকে এটি উল্লেখ করেছেন। আর ’বাইউল-ক্বীমা’ (মূল্যের বিনিময়ে বিক্রি) হলো এই যে, (বিক্রেতাকে) বলা হবে: এটি এত এত (নির্দিষ্ট) মূল্যে বিক্রি করো, অতঃপর যা অতিরিক্ত হবে তা তোমার।
