মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
15034 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ مِمَّنْ رَهَنَهُ، لَهُ غَنَمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ»
ইবনু আল-মুসাইয়্যিব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি বন্ধক রাখে, তার কাছ থেকে সেই বন্ধকী সামগ্রী (চিরতরে) বন্ধ করে নেওয়া যাবে না। তার লাভ তারই এবং তার ক্ষতিও তারই।
15035 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ: رَهَنَ رَجُلُ دَارَهُ بِخَمْسِ مِائَةِ دِرْهَمٍ، فَقَالَ صَاحِبُ الدَّرَاهِمِ: إِنْ لَمْ تَأْتِنِي بِمَالِي إِلَى كَذَا وَكَذَا فَدَارُكَ لِي بِمَا أَطْلُبُكَ بِهِ، فَلَمْ يَجِئْ يَوْمَئِذٍ وَجَاءَ بَعْدَ ذَلِكَ، فَاخْتَصَمَا إِلَى شُرَيْحٍ، فَقَالَ شُرَيْحٌ: «إِنْ أَخْطَأَتْ يَدُهُ رِجْلَهُ ذَهَبَتْ دَارُهُ، ارْدُدْ إِلَيْهِ دَارَهُ، وَخُذْ مَالَكَ»
শুরাইহ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি পাঁচশত দিরহামের বিনিময়ে তার ঘর বন্ধক রাখল। অতঃপর দিরহামের মালিক (ঋণদাতা) বলল: যদি তুমি অমুক অমুক সময়ের মধ্যে আমার কাছে আমার মাল নিয়ে না আসো, তবে তোমার ঘর আমার প্রাপ্য হবে যা আমি তোমার কাছে চাই। কিন্তু সে সেদিন এলো না, এরপর এলো। ফলে তারা শুরাইহের কাছে বিচার চাইল। তখন শুরাইহ বললেন: "যদি তার হাত তার পা লক্ষ্যভ্রষ্ট করে (তবে কি) তার ঘর চলে যাবে? তার ঘর তাকে ফিরিয়ে দাও এবং তোমার মাল গ্রহণ করো।"
15036 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ طَاوُسٍ قَالَ: سُئِلَ عَنِ الرَّهْنِ، يَرْهَنُ الرَّجُلُ الشَّيْءَ، فَقَالَ: إِنْ لَمْ آتِكَ بِهِ إِلَى يَوْمِ كَذَا وَكَذَا فَالرَّهْنُ كَذَلِكَ قَالَ: «لَيْسَ الرَّهْنُ يُبَاعُ الرَّهْنُ، وَيُعْطِي حَقَّهُ وَيَرُدُّ الْفَضْلَ»
তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাঁকে বন্ধক (রাহন) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল—যখন কোনো ব্যক্তি কোনো কিছু বন্ধক রাখে এবং বলে: যদি আমি অমুক অমুক দিনের মধ্যে তোমাকে তা (ঋণ) এনে না দিই, তবে বন্ধকটি (তোমার সম্পত্তি) হয়ে যাবে। তিনি বললেন: বন্ধক (রাহন) এমন নয়। বরং বন্ধক বিক্রি করা হবে, পাওনাদারকে তার প্রাপ্য হক (অধিকার) দেওয়া হবে এবং অবশিষ্ট (উদ্বৃত্ত অর্থ) ফেরত দেওয়া হবে।
15037 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: رَهَنَ رَجُلٌ خَاتَمًا مِنْ حَدِيدٍ بِقَدْرٍ مِنْ صُفْرٍ، فَهَلَكَتْ فَاخْتَصَمَا إِلَى شُرَيْحٍ، فَقَالَ: «الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ»، قَالَ الشَّعْبِيُّ: «ذَاكَ أَلْفٌ بِدِرْهَمٍ، وَدِرْهَمٌ بِأَلْفٍ»، قَالَ مَعْمَرٌ: وَكَانَ الْحَسَنُ يَقُولُ: «ذَهَبَ الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এক ব্যক্তি একটি পিতলের হাঁড়ির বিনিময়ে লোহার একটি আংটি বন্ধক রাখল। এরপর হাঁড়িটি নষ্ট হয়ে গেল। তখন তারা শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট মোকদ্দমা নিয়ে গেল। তিনি বললেন, "বন্ধক যা কিছু তার মধ্যে আছে (অর্থাৎ ঋণের সমপরিমাণ) তার কারণে বাতিল হয়ে গেছে।" শাবী (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, "এটা যেন এক দিরহামের বিনিময়ে এক হাজার (দিরহাম) এবং এক হাজার দিরহামের বিনিময়ে এক দিরহাম।" মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন, "বন্ধক তার মধ্যকার (মূল্য বা ঋণ) নিয়ে চলে গেছে।"
15038 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، وَشُرَيْحٍ، قَالَا: «ذَهَبْتِ الرَّهْنُ بِمَا فِيهَا»، قَالَ الشَّعْبِيُّ: وَذَاكَ دِرْهَمٌ بِأَلْفٍ، وَأَلْفٌ بِدِرْهَمٍ "
আবু হুসাইন ও শুরাইহ থেকে বর্ণিত, তাঁরা দু’জন বলেন, "বন্ধকী বস্তু তার বিনিময়ে (যে ঋণের জন্য বন্ধক রাখা হয়েছে) চলে যাবে (বা ঋণের দায় মুক্ত করবে)।" শা’বী বলেন, "আর তা হলো, (যখন ঋণের পরিমাণ) এক দিরহামের পরিবর্তে এক হাজার (মূল্যের বন্ধকী বস্তু), অথবা এক হাজার (ঋণের পরিবর্তে) এক দিরহামের (মূল্যের বন্ধকী বস্তু) হয়।"
15039 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «يَتَرَاجَعَانِ الْفَضْلَ بَيْنَهُمَا»، أَخْبَرَنَا
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তারা উভয়েই যেন তাদের মাঝে অনুগ্রহ (বা শ্রেষ্ঠত্ব) বিনিময় করে।
15040 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَلِيٍّ مِثْلَهُ، قَوْلُهُ: يَتَرَاجَعَانِ الْفَضْلَ يَقُولُ: «إِذَا أَسْلَفَهُ دَيْنًا فِي رَهْنٍ، ثَمَنُ عَشَرَةٍ بِدِينَارٍ فَذَهَبَ كَانَ ثَمَنُهُ بَيْنَهُمَا بِنِصْفَيْنِ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ তাঁর বক্তব্য: ‘তারা উভয়ে অতিরিক্ত অংশ ফিরিয়ে নেয় (বা দাবি করে)’, এর ব্যাখ্যা হলো: যদি সে বন্ধকী বস্তুর বিনিময়ে ঋণ দেয়—যা দশটির বিনিময়ে এক দীনার মূল্যের ছিল—অতঃপর বস্তুটি নষ্ট হয়ে যায়, তখন তার মূল্য তাদের উভয়ের মধ্যে অর্ধেক অর্ধেক ভাগ হয়ে যাবে।
15041 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «إِنْ كَانَ الرَّهْنُ أَكْثَرَ، ذَهَبَ بِمَا فِيهِ، وَإِنْ كَانَ أَقَلُّ، رَدَّ عَلَيْهِ الْفَضْلَ»، قَالَ الثَّوْرِيُّ: «وَنَحْنُ عَلَى ذَلِكَ»، أَخْبَرَنَا
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি বন্ধকী বস্তুর মূল্য (ঋণের চেয়ে) বেশি হয়, তবে যা আছে, তাতেই (ঋণ) চলে যাবে। আর যদি কম হয়, তবে অতিরিক্ত (ঋণ বা মূল্যের পার্থক্য) তার কাছে ফেরত দেওয়া হবে। সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আর আমরাও সেই মতের উপরেই আছি।
15042 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، وَإِبْرَاهِيمَ مِثْلَهُ
১৫০৪২ - আবদুর রাজ্জাক বলেছেন: আমাদেরকে মা’মার অবহিত করেছেন, তিনি কাতাদাহ থেকে এবং ইবরাহীমও অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
15043 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الْحَسَنِ، وَالزُّهْرِيِّ، وَقَتَادَةَ، وَابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالُوا: «مَنِ ارْتَهَنَ حَيَوَانًا فَهَلَكَ فَهُوَ بِمَا فِيهِ»
তাউস থেকে বর্ণিত, তাঁরা (সকলে) বলেন: "যে ব্যক্তি কোনো প্রাণী বন্ধকস্বরূপ গ্রহণ করল এবং সেটি ধ্বংস হয়ে গেল, তবে বন্ধককৃত বস্তুটিই ঋণের দায়ভার বহন করবে।"
15044 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي رَجُلٍ ارْتَهَنَ عَبْدًا، فَأَبَقَ قَالَ: «يَضْمَنُ» وَقَالَ لَيْثٌ، عَنْ طَاوُسٍ: «وَإِنْ مَاتَ ضَمِنَ»
তাউস থেকে বর্ণিত, (সাওরী এমন) এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেন যিনি কোনো দাসকে বন্ধক হিসেবে গ্রহণ করলেন, অতঃপর সে পালিয়ে গেল; তিনি বললেন: সে (বন্ধক গ্রহণকারী) ক্ষতিপূরণ দিতে বাধ্য হবে। আর লায়স (অন্য সূত্রে) তাউস থেকে বর্ণনা করে বলেন: যদি সে (দাস) মারাও যায়, তবুও সে ক্ষতিপূরণ দিতে বাধ্য হবে।
15045 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَقَتَادَةَ، قَالَا: «إِذَا رُهِنَ الْحَيَوَانُ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ غَيْرِهِ»
যুহরী ও কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেছেন: যখন কোনো প্রাণীকে বন্ধক রাখা হয়, তখন তা অন্যান্য বস্তুর মতোই বিবেচিত হবে।
15046 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ فِي الْحَيَوَانِ يُرْهَنُ فَيَمُوتُ قَالَ: «لَا يَذْهَبُ مِنْ حَقِّهِ شَيْءٌ يَرْجِعُ عَلَى صَاحِبِهِ»
শা’বী থেকে বর্ণিত, বন্ধক রাখা কোনো প্রাণী যদি মারা যায়, তখন তিনি বলেন: (ঋণদাতার) অধিকারের কিছুই নষ্ট হবে না, সে (ঋণ পরিশোধের জন্য) তার মালিকের কাছে ফিরে যাবে।
15047 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ: «إِذَا رَهَنَكَ دَابَّةً بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ فَأَعْطَاكَ الدَّنَانِيرَ، ثُمَّ قُمْتَ تَأْتِي بِهَا» قَالَ: «هِيَ فِي ضَمَانِ الْمُرْتَهِنِ حَتَّى يَرُدَّهَا وَيَسْتَرْجِعَ مِنْهُ الدَّنَانِيرَ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: যদি কেউ তোমার কাছে দশ দীনারের বিনিময়ে একটি পশু বন্ধক রাখে এবং সে তোমাকে সেই দীনারগুলো পরিশোধ করে দেয়, অতঃপর তুমি তা (পশুটি) নিয়ে আসার জন্য প্রস্তুত হও, তিনি বললেন: বন্ধক গ্রহীতা তাকে ফিরিয়ে দেওয়া এবং তার কাছ থেকে দীনারগুলো বুঝে না নেওয়া পর্যন্ত সেটি (পশুটি) বন্ধক গ্রহীতার জিম্মায় (দায়িত্বে) থাকবে।
15048 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، وَعَنْ رَجُلٍ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَا: «إِذَا وَضَعَهُ عَلَى يَدِ غَيْرِهِ فَهَلَكَ، فَهُوَ بِمَا فِيهِ» قَالَ: وَسُئِلَا أَهُوَ أَحَقُّ بِهِ، أَوِ الْغُرَمَاءُ؟ فَقَالَا: «هُوَ أَحَقُّ بِهِ»
শা’বী ও হাসান থেকে বর্ণিত, তারা বলেছেন: যখন সে (কোনো বস্তু) অন্য কারো হাতে রাখে এবং তা বিনষ্ট হয়ে যায়, তখন সে তার ভিতরের (বস্তুর মূল্যের) জন্য দায়ী থাকবে। আর তাদের উভয়কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: সে কি এর বেশি হকদার, নাকি পাওনাদারগণ? তারা উভয়ই বললেন: সে-ই এর বেশি হকদার।
15049 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَشْعَثَ قَالَ: كَانَ الْحَكَمُ وَالشَّعْبِيُّ يَخْتَلِفَانِ فِي الرَّهْنِ يُوضَعُ عَلَى يَدَيْ عَدْلٍ، قَالَ الْحَكَمُ: «لَيْسَ بِرَهْنٍ»، وَقَالَ الشَّعْبِيُّ: «هُوَ رَهَنٌ»، «وَابْنُ أَبِي لَيْلَى يَأْخُذُ بِقَوْلِ الْحَكَمِ» أَخْبَرَنَا
আশ’আস থেকে বর্ণিত, আল-হাকাম এবং আশ-শা’বী সেই বন্ধক (রাহন) সম্পর্কে মতবিরোধ করতেন যা কোনো ন্যায়পরায়ণ (বিশ্বাসযোগ্য) ব্যক্তির হাতে রাখা হয়। আল-হাকাম বললেন: “এটি বন্ধক নয়।” আর আশ-শা’বী বললেন: “এটি বন্ধক।” এবং ইবনু আবী লায়লা আল-হাকামের অভিমত গ্রহণ করতেন।
15050 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ مِثْلَهُ
১৫০৫০ - আব্দুর রাযযাক বলেছেন, মা’মার আমাদের জানিয়েছেন, তিনি কাতাদাহ থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
15051 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «إِنْ هَلَكَ عَلَى يَدِ غَيْرِهِ فَلَيْسَ بِمَقْبُوضٍ» قَالَ: «هُوَ فِيهِ وَالْغُرَمَاءُ سَوَاءٌ»
ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি (সম্পত্তি) অন্য কারো দ্বারা ধ্বংসপ্রাপ্ত হয়, তবে তা দখলীকৃত (বা হস্তগত) বলে বিবেচিত হবে না। তিনি (ক্বাতাদাহ) বলেন: এই ক্ষেত্রে সে (ঋণগ্রহীতা) এবং পাওনাদারগণ সমান।
15052 - قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «مَنِ ارْتَهَنَ شَيْئًا فَقَبَضَهُ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ دُونَ الْغُرَمَاءِ»
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো বস্তু বন্ধক রাখল এবং তা হস্তগত করল, তবে সে অন্য পাওনাদারদের তুলনায় এর উপর অধিক হকদার।
15053 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «إِذَا قَبَضَ الْمُرْتَهِنُ، ثُمَّ مَاتَ الرَّاهِنُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ مِنَ الْغُرَمَاءِ»
শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন বন্ধক গ্রহীতা (বন্ধক বস্তুটি) হস্তগত করে নেয়, অতঃপর বন্ধকদাতা মারা যায় এবং তার উপর ঋণ থাকে, তখন সে (বন্ধক গ্রহীতা) অন্যান্য পাওনাদারদের চেয়ে এর (বন্ধক বস্তুর) অধিক হকদার।