হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15574)


15574 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «دَيْنٌ وَأَمَانَةٌ»




হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ঋণ এবং আমানত।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15575)


15575 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: {إِنَّ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور: 33] قَالَ: «صِدْقًا وَوَفَاءً»




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহর বাণী: {যদি তোমরা তাদের মধ্যে কল্যাণ দেখতে পাও} [সূরা নূর: ৩৩] সম্পর্কে বলেন: "সত্যবাদিতা ও অঙ্গীকার রক্ষা।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15576)


15576 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: وَاجِبٌ عَلِيَّ إِذَا عَلِمْتُ لَهُ مَالًا أَنْ أُكَاتِبَهُ؟ قَالَ: «مَا أُرَاهُ إِلَّا وَاجِبًا»، وَقَالَهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَتَأْثِرَهُ عَنْ أَحَدٍ؟ قَالَ: «لَا»
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেছেন: আমি আত্বাকে জিজ্ঞাসা করলাম: যদি আমি জানতে পারি যে তার কাছে (মুক্তির জন্য পর্যাপ্ত) সম্পদ আছে, তবে কি তাকে মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিতে আবদ্ধ) করা আমার উপর ওয়াজিব? তিনি বললেন: আমি এটিকে ওয়াজিব ছাড়া অন্য কিছু মনে করি না। আর আমর ইবনু দীনারও অনুরূপ বলেছেন। আমি আত্বাকে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি কি এটি কারো থেকে বর্ণনা করেছেন? তিনি বললেন: না।

আব্দুর রাযযাক আমাদের বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15577)


15577 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: سَأَلَ سِيرِينُ أَبُو مُحَمَّدٍ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ الْكِتَابَةَ، فَأَبَى أَنَسٌ فَرَفَعَ عَلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ الدِّرَّةَ، وَتَلَا: {فَكَاتِبُوهُمْ} [النور: 33] "، فَكَاتَبَهُ أَنَسٌ
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সিরীন আবু মুহাম্মাদ, আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট মুক্তিচুক্তি (কিতাবাত) চাইলেন। কিন্তু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাতে অসম্মতি জানালেন। তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার (আনাসের) উপর চাবুক উঠালেন এবং এই আয়াত তিলাওয়াত করলেন: "অতএব তোমরা তাদের সাথে চুক্তি করো।" (সূরা আন-নূর: ৩৩)। ফলে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাথে মুক্তিচুক্তি করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15578)


15578 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُخْبِرٌ، أَنَّ مُوسَى بْنَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ، أَنَّ سِيرِينَ سَأَلَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ الْكِتَابَ، وَكَانَ كَثِيرَ الْمَالِ، فَأَبَى، فَانْطَلَقَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَاسْتَأْدَاهُ عَلَيْهِ، فَقَالَ عُمَرُ لِأَنَسٍ: «كَاتِبْهُ»، فَأَبَى، فَضَرَبَهُ بِالدِّرَّةِ، وَقَالَ: «كَاتِبْهُ»، فَقَالَ أَنَسٌ: لَا أُكَاتِبُهُ، فَضَرَبَهُ بِالدِّرَّةِ، وَتَلَا: {فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا} [النور: 33]، فَكَاتَبَهُ أَنَسٌ
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সিরিন তাঁকে (আনাসকে) মুক্তিচুক্তি (কিতাবাত) করার অনুরোধ করল। সিরিন ছিল প্রচুর সম্পদের মালিক। কিন্তু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাতে অস্বীকৃতি জানালেন। তখন সে (সিরিন) উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল এবং এ বিষয়ে তাঁর সাহায্য চাইল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তাকে মুক্তিচুক্তি দাও।" কিন্তু আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অস্বীকৃতি জানালেন। ফলে তিনি (উমর) তাকে (আনাসকে) দোররা (চাবুক) দ্বারা আঘাত করলেন এবং বললেন, "তাকে মুক্তিচুক্তি দাও।" আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি তাকে চুক্তি দেব না।" তখন তিনি (উমর) আবার তাকে দোররা দ্বারা আঘাত করলেন এবং এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "তোমরা তোমাদের দাস-দাসীদের সাথে মুক্তিচুক্তি সম্পাদন করো, যদি তোমরা তাদের মধ্যে কোনো কল্যাণ দেখতে পাও।" (সূরাহ আন-নূর: ৩৩)। তখন আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে মুক্তিচুক্তি দিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15579)


15579 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «إِنْ شَاءَ كَاتَبَ عَبْدَهُ، وَإِنْ شَاءَ لَمْ يُكَاتِبْهُ»
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যদি সে চায়, তবে তার গোলামের সাথে মুকাতাবা (মুক্তিপণ) চুক্তি করতে পারে, আর যদি সে না চায়, তবে তার সাথে চুক্তি না-ও করতে পারে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15580)


15580 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَرَأَيْتَ إِنْ كُنْتُ أَرَى أَنْ لَا يُعْطِيَنِي إِلَّا مِنْ مَسْأَلَةِ النَّاسِ أَعَلَيَّ جُنَاحٌ أَلَا أُكَاتِبَهُ؟ قَالَ: «مَا أَحَبُّ ذَلِكَ، وَمَا أَرَى عَلَيْكَ مِنْ شَيْءٍ أَلَّا تُكَاتِبَهُ»، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَقَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ: «مَا أُبَالِي أَنْ يُعْطِيَنِي مِنْهَا» يَقُولُ: «إِنْ تُكَاتِبْهُ وَأَنْتَ لَا تَدْرِي أَنْ يُعْطِيكَ إِلَّا مِنْ مَسْأَلَةِ النَّاسِ»
قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَأَقُولُ أَنَا: «الشَّاةُ الَّتِي تُصُدِّقَ بِهَا عَلَى بَرِيرَةَ أَكَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا»




ইবনু জুরেইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ‘আত্বা’ (রহ.)-কে জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কি মনে করেন যে, যদি আমি দেখি যে সে (আমার মুকাতাব দাস) মানুষের কাছে ভিক্ষা করা ছাড়া আমাকে কিছুই দিতে পারবে না, তবে আমি যদি তাকে মুকাতাবা চুক্তি না করি (অর্থাৎ মুক্তিপণ দিয়ে মুক্ত হওয়ার সুযোগ না দিই), তাহলে কি আমার কোনো গুনাহ হবে? তিনি (আত্বা’) বললেন: আমি তা পছন্দ করি না। তবে তুমি যদি তাকে মুকাতাবা চুক্তি না করো, তবে তোমার ওপর কোনো গুনাহ হবে বলে আমি মনে করি না। ইবনু জুরেইজ (রহ.) বলেন, আর ‘আমর ইবনু দীনার (রহ.) বলেছেন: সে যদি আমাকে তা (মুকাতাবার অর্থ) দেয়, তবে আমি পরোয়া করি না। তিনি বলেন: যদি তুমি তার সাথে মুকাতাবা চুক্তি করো, অথচ তুমি জানো যে সে মানুষের কাছে ভিক্ষা করা ছাড়া তোমাকে কিছুই দিতে পারবে না। ইবনু জুরেইজ (রহ.) বলেন, আর আমি বলি: বারীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যে বকরীটি সাদকা হিসেবে দেওয়া হয়েছিল, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তা থেকে খেয়েছিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15581)


15581 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَإِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، أَوْ أَحَدِهِمَا، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ قَالَ: حَدَّثَنِي جَعْفَرُ بْنُ أَبِي ثَرْوَانَ الْحَارِثِيُّ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، أَنَّهُ أَتَى عَلِيًّا فَقَالَ لَهُ: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُكَاتِبَ قَالَ: «هَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ؟» قَالَ: لَا قَالَ: فَجَمَعَهُمْ عَلِيٌّ، فَقَالَ: «أَعِينُوا أَخَاكُمْ»، فَجَمَعُوا لَهُ، فَبَقِيَ لَهُ بَقِيَّةً مِنْ مُكَاتَبَتِهِ، فَأَتَى بِهِ عَلِيًّا، فَسَأَلَهُ عَنِ الْفَضْلَةِ، فَقَالَ عَلِيٌّ: «اجْعَلْهَا فِي الْمُكَاتِبِينَ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বলল: আমি মুকাতাবা (দাসত্ব মুক্তির চুক্তি) করতে চাই। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কাছে কি কিছু আছে? সে বলল: না। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকজনকে একত্র করে বললেন: তোমরা তোমাদের ভাইকে সাহায্য করো। অতঃপর তারা তার জন্য (অর্থ) সংগ্রহ করল। [চুক্তি পূরণের পর] মুকাতাবার অর্থ থেকে কিছু অংশ উদ্বৃত্ত থেকে গেল। সে তা নিয়ে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে উদ্বৃত্ত অংশ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটিকে অন্যান্য মুকাতাবীনদের (চুক্তিবদ্ধ দাসদের) জন্য ব্যয় করো।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15582)


15582 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي رَجُلٌ قَالَ: كَانَ مُكَاتَبٌ يُجَالِسُ الْحَسَنَ فَسَأَلَهُ أَنْ يَسْتَعِينَ لَهُ، فَكَلَّمَ الْحَسَنُ جُلَسَاءَهُ، فَقَالَ: «أَعِينُوا أَخَاكُمْ»، فَأَعَانُوهُ، فَقَضَى كِتَابَتَهُ، وَفَضَلَتْ لَهُ فَضْلَةً، فَسَأَلَ الْحَسَنَ عَنْهَا، فَقَالَ: «أَتَحْتَاجُ أَنْتَ إِلَيْهَا؟» قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرَ لَهُ أَنْ يَسْتَنْفِقَهَا




মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন লোক আমাকে জানিয়েছেন যে, একজন মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) ছিলেন, যিনি আল-হাসানের সাথে বসতেন। সে তাঁকে (আল-হাসানকে) সাহায্য করার জন্য অনুরোধ করল। অতঃপর আল-হাসান তাঁর সঙ্গীদের সাথে কথা বললেন এবং বললেন: "তোমরা তোমাদের ভাইকে সাহায্য করো।" অতঃপর তারা তাঁকে সাহায্য করলেন এবং তিনি তাঁর মুক্তির চুক্তি (কিতাবাহ) পূরণ করলেন। এবং তার কাছে কিছু অতিরিক্ত অর্থ থেকে গেল। তখন সে আল-হাসানকে সেই অতিরিক্ত অর্থ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল। তিনি (আল-হাসান) বললেন: "তোমার কি এটি প্রয়োজন আছে?" সে বলল: হ্যাঁ। তখন তিনি তাকে নির্দেশ দিলেন যেন সে তা খরচ করে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15583)


15583 - عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْفَرَّاءِ، عَنْ أَبِي لَيْلَى الْكِنْدِيِّ قَالَ: أَتَى سَلْمَانَ غُلَامٌ لَهُ، فَقَالَ: كَاتِبْنِي، فَقَالَ: «هَلْ عِنْدَكَ شَيْءٌ؟» قَالَ: لَا، إِلَّا أَسْأَلُ النَّاسَ قَالَ: «أَتُرِيدُ أَنْ تُطْعِمَنِي غُسَالَةَ أَيْدِي النَّاسِ»، فَكَرِهِ أَنْ يُكَاتِبَهُ




সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন গোলাম তাঁর কাছে এসে বলল: আমাকে মুকাতাবা চুক্তি দিন (অর্থাৎ চুক্তির বিনিময়ে মুক্ত হওয়ার ব্যবস্থা করুন)। তিনি (সালমান) বললেন: তোমার কাছে কি (চুক্তির জন্য) কিছু আছে? সে বলল: না, তবে আমি মানুষের কাছে চেয়ে নেব। তিনি বললেন: তুমি কি চাও যে, তুমি মানুষের হাতের ধোয়া (অর্থাৎ ভিক্ষা করে আনা) খাবার আমাকে খাওয়াবে? অতঃপর তিনি তাকে মুকাতাবা চুক্তি দিতে অপছন্দ করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15584)


15584 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُحَرَّرِ قَالَ: أَخْبَرَنِي نَافِعٌ، أَنَّ مُكَاتَبًا لِابْنِ عُمَرَ جَاءَهُ بِنَجْمٍ حَلَّ عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ: «مِنْ أَيْنَ جِئْتَ بِهَذَا؟» قَالَ: سَأَلْتُ النَّاسَ، فَقَالَ: «أَتَيْتَنِي بِأَوْسَاخِ النَّاسِ تُطْعِمَنِيهِ؟» قَالَ: فَرَدَّهُ ابْنُ عُمَرَ عَلَيْهِ، وَأَعْتَقَهُ




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একজন মুকাতাব (মুক্তিপণ চুক্তিতে আবদ্ধ গোলাম) তাঁর কাছে একটি নির্ধারিত কিস্তি নিয়ে এলেন, যা তার উপর পরিশোধের জন্য নির্ধারিত ছিল। তখন তিনি (ইবন উমর) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি এটা কোথা থেকে এনেছ?" সে বলল: "আমি মানুষের কাছে চেয়েছি (ভিক্ষা করেছি)।" তখন তিনি বললেন: "তুমি কি মানুষের ময়লা (সাদকা/ভিক্ষা) এনে আমাকে খাওয়াতে চাইছো?" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর ইবন উমর তা তার (গোলামের) উপর ফিরিয়ে দিলেন এবং তাকে মুক্ত করে দিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15585)


15585 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّهُ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يُكَاتِبَ عَبْدَهُ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهُ حِرْفَةٌ قَالَ: يَقُولُ: «تُطْعِمُنِي مِنْ أَوْسَاخِ النَّاسِ؟»




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তার গোলামকে মুকাতাবা (স্বাধীনতার চুক্তি) দিতে অপছন্দ করতেন যখন তার কোনো পেশা বা শিল্পকর্ম না থাকত। তিনি বলতেন: "তুমি কি আমাকে মানুষের উচ্ছিষ্ট (দানের সম্পদ) থেকে খেতে দেবে?"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15586)


15586 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، أَنَّهُمْ وَجَدُوا فِي خِزَانَةِ حِمْصٍ كِتَابًا مِنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ إِلَى عُمَيْرِ بْنِ سَعْدٍ الْأَنْصَارِيِّ وَكَانَ عَامِلًا لَهُ، فَإِذَا فِيهِ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ مِنْ قِبَلَكَ أَنْ يُفَادُوا أَرِقَّائِهِمْ عَلَى مَسْأَلَهُ النَّاسِ»




মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শামের এক ব্যক্তি আমাকে জানিয়েছে যে তারা হিমসের ভাণ্ডারে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর পক্ষ থেকে উমাইর ইবনে সা'দ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লেখা একটি পত্র খুঁজে পেয়েছিল, যিনি তাঁর (উমরের) একজন প্রতিনিধি ছিলেন। আর তাতে লেখা ছিল: "অতঃপর, আপনার এলাকার লোকেদের উপর দায়িত্ব হলো যে তারা যেন মানুষের কাছে চাওয়ার (সওয়ালের) মাধ্যমে প্রাপ্ত অর্থ দ্বারা তাদের দাসদের মুক্তিপণ প্রদান করে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15587)


15587 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: «كَانَ قَتَادَةُ يَكْرَهُ إِذَا كَانَ الْعَبْدُ لَيْسَتْ لَهُ حِرْفَةٌ وَلَا وَجْهٌ فِي شَيْءٍ أَنْ يُكَاتِبَهُ الرَّجُلُ، لَا يُكَاتِبُهُ إِلَّا لِيَسْأَلَ النَّاسَ»




ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যখন কোনো গোলামের (দাসের) কোনো পেশা নেই এবং কোনো কিছুতে উপার্জনের কোনো সুযোগ নেই, তখন যেন কোনো ব্যক্তি তার সাথে মুকাতাবা (স্বাধীনতার চুক্তি) না করে। (কারণ) সে তাকে মুকাতাবা করে না, বরং কেবল মানুষের কাছে চাইতে (ভিক্ষা করতে) পারে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15588)


15588 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: كَانَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ يَشْتَرِي الْأَمَةَ بِعَشَرَةِ دَنَانِيرَ، أَوْ نَحْوِ ذَلِكَ، ثُمَّ يُكَاتِبُهَا فَيَتْرُكُهَا فَتَسْأَلُ النَّاسَ فَكَانَ قَتَادَةُ يَنْهَى عَنْ ذَلِكَ "




ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: বসরাবাসীদের মধ্যে এমন একজন লোক ছিল যে দশ দিনার বা তার কাছাকাছি মূল্যে একটি বাঁদি ক্রয় করত। এরপর সে তাকে মুকাতাবাত (লিখিত চুক্তিবদ্ধ) করত এবং তাকে ছেড়ে দিত। ফলে সে (বাঁদিটি) মানুষের কাছে ভিক্ষা চাইত। ক্বাতাদাহ এই কাজ থেকে নিষেধ করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15589)


15589 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَبِيبٍ أَخْبَرَهُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور: 33] قَالَ: «رُبْعُ الْكِتَابَةِ»، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَأَخْبَرَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ لَا يَذْكُرُ فِيهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আল্লাহ্‌র বাণী, "আর তোমরা তাদেরকে আল্লাহ্‌র সেই সম্পদ থেকে দাও যা তিনি তোমাদেরকে দিয়েছেন" (সূরা আন-নূর: ৩৩) প্রসঙ্গে বললেন: "(তা হলো) মুকাতাবার (মুক্তির চুক্তির) এক-চতুর্থাংশ।"
ইবনু জুরাইজ বলেন: আরও অনেকে আতা ইবনুস সা'ইব থেকে আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি এই হাদীসটি বর্ণনা করতেন কিন্তু তাতে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নাম উল্লেখ করতেন না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15590)


15590 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، أَنَّ عَلِيًّا قَالَ: فِي قَوْلِهِ: {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور: 33] قَالَ: «يَتْرُكُ لِلْمُكَاتَبِ رُبْعَ كِتَابَتِهِ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র বাণী, "আর তোমরা তাদেরকে আল্লাহ্‌র সেই সম্পদ থেকে দাও যা তিনি তোমাদেরকে দিয়েছেন" (সূরা নূর: ৩৩) এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: মুকাতাবকে তার চুক্তিকৃত মূল্যের এক-চতুর্থাংশ (চার ভাগের এক ভাগ) ছেড়ে দেওয়া হবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15591)


15591 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ، وَشَهِدْتُهُ كَاتَبَ عَبْدًا لَهُ عَلَى أَرْبَعَةِ آلَافٍ، فَحَطَّ عَنْهُ أَلْفًا فِي آخِرِ نُجُومِهِ، ثُمَّ قَالَ: وَسَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور: 33] قَالَ: «الرُّبُعُ مِمَّا تُكَاتِبُونَهُمْ عَلَيْهِ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (আবূ আবদ আর-রাহমান আস-সুলামীর সূত্রে আবদ আল-আ’লা বলেন:) আবূ আবদ আর-রাহমান আস-সুলামী আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন। আমি তাঁকে দেখেছি, তিনি তাঁর এক গোলামের সাথে চার হাজার [মুদ্রার] বিনিময়ে মুকাতাবা (স্বাধীনতার চুক্তি) করলেন, অতঃপর শেষ কিস্তিতে তার থেকে এক হাজার মাফ করে দিলেন। এরপর তিনি (আবদ আল-আ’লা) বললেন: আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি— আল্লাহ্‌র বাণী: “আর আল্লাহ তোমাদের যে সম্পদ দান করেছেন, তা থেকে তাদেরকে (মুকাতাব দাসদেরকে) কিছু দাও” (সূরা নূর: ৩৩) সম্পর্কে তিনি বললেন: ‘‘যা কিছুর বিনিময়ে তোমরা তাদের সাথে চুক্তিবদ্ধ হও, তার এক-চতুর্থাংশই (তাদেরকে দেওয়া আবশ্যক)।’’









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15592)


15592 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَشِيرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي فَضَالَةُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَكَانَ كَاتَبَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ قَالَ: «فَاسْتَقْرَضْتُ مِنْ حَفْصَةَ مِائَتَيْنِ فِي عَطَائِهِ، فَأَعَانَتْنِي بِهِمَا» قَالَ: «فَذَكَرْتُ لَهَا» قَالَ: قُلْتُ: «أَلَسْتِ إِنَّمَا تُعِينَنِي بِهِمَا؟ أَفَلَا تَجْعَلْهُمَا عَلَيَّ؟» قَالَتْ: إِنِّي أَخَافُ أَنْ لَا أُدْرِكَ ذَلِكَ قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعِكْرِمَةَ فَقَالَ: " ذَلِكَ قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور: 33] "
أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ:




হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মুকাতাব (চুক্তিবদ্ধ দাস) বলেন: আমি আমার প্রাপ্য ভাতার বিপরীতে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে দুইশত (মুদ্রা) ঋণ চাইলাম, তখন তিনি আমাকে তা দিয়ে সাহায্য করলেন। আমি তাঁকে বললাম, আপনি তো কেবল আমাকে সাহায্য করার জন্যই এটা দিচ্ছেন, তাহলে আপনি কি এগুলোকে আমার উপর (ঋণ হিসেবে) না রেখে (সরাসরি দান করে) দেবেন না? তিনি বললেন, আমি আশঙ্কা করি যে আমি (পূর্ণ দানের সওয়াব/ফযীলত) হয়তো লাভ করতে পারব না। [বর্ণনাকারী] আব্দুল মালিক বলেন, আমি যখন এই ঘটনা ইকরিমা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জানালাম, তিনি বললেন, এটাই হলো আল্লাহ তাআলার সেই বাণী: "আর তোমরা তাদেরকে আল্লাহর সম্পদ থেকে কিছু দাও, যা তিনি তোমাদেরকে দান করেছেন।" (সূরা নূর: ৩৩)









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15593)


15593 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: " هَذَا شَيْءٌ حُثَّ النَّاسُ عَلَيْهِ فِي قَوْلِهِ: {وَآتُوهُمْ مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي آتَاكُمْ} [النور: 33] فِي الْمَوْلَى وَغَيْرِهِ "




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "এটি এমন একটি বিষয়, যার প্রতি মানুষকে উৎসাহিত করা হয়েছে আল্লাহর এই বাণীতে: {আর তোমরা তাদেরকে আল্লাহর সেই সম্পদ থেকে দাও যা তিনি তোমাদেরকে দিয়েছেন} [সূরা নূর: ৩৩]। এটি দাস (বা মালিক) এবং অন্যান্যদের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য।"