মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
15701 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ، عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «مَنْ كَاتَبَ نَصِيبًا لَهُ فِي عَبْدٍ بِإِذْنِ شُرَكَائِهِ، ثُمَّ عَتَقَ اسْتَسْعَى الْعَبْدُ فِيمَا بَقِيَ لِشُرَكَائِهِ، وَلَا يَضْمَنُهُ الَّذِي كَاتَبَهُ» قَالَ مَعْمَرٌ: وَقَالَ ابْنُ شُبْرُمَةَ: «إِنْ قَاطَعَ أَوْ كَاتَبَ ضَمِنَ»، قَالَ مَعْمَرٌ: «وَهُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ»
আমির আশ-শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তার অংশীদারদের অনুমতি নিয়ে কোনো দাসের মধ্যে তার অংশের মুকাতাবা (স্বাধীন হওয়ার চুক্তি) করে, অতঃপর সেই দাসটি মুক্ত হয়ে যায়, তাহলে দাসটি তার অংশীদারদের জন্য অবশিষ্ট অংশের জন্য অর্থ উপার্জনের চেষ্টা করবে, কিন্তু যিনি মুকাতাবা করেছেন, তাকে এর ক্ষতিপূরণ দিতে হবে না। মা'মার (রহ.) বলেন: ইবনু শুবরুমাহ (রহ.) বলেছেন: "যদি সে চুক্তি করে বা মুকাতাবা করে, তাহলে সে ক্ষতিপূরণ দেবে।" মা'মার (রহ.) বলেন: "আর এটিই আমার কাছে অধিক প্রিয়।"
15702 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ فِي مُكَاتَبٍ بَيْنَ شُرَكَاءَ قَاطَعَهُ بَعْضُهُمْ قَالَ: «لَا يَضْمَنُهُمُ الَّذِي قَاطَعَهُ، وَيُؤَدِّي إِلَى الْآخَرِينَ مَا بَقِيَ لَهُمْ»، قَالَ قَتَادَةُ: «كُلُّ مُكَاتَبَةٍ كَانَتْ قَبْلَ الْعِتْقِ، فَلَا ضَمَانَ فِيهَا عَلَى الَّذِي قَاطَعَ»
عَبْدُ الرَّزَّاقِ.،
কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একজন মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিতে আবদ্ধ দাস) সম্পর্কে, যে কয়েকজন অংশীদারের মালিকানায় ছিল এবং তাদের কেউ কেউ তার (মুক্তির ঋণ) মওকুফ করে দেয়। তিনি বলেন: যে অংশীদার তাকে (মুক্তি ঋণ) মওকুফ করে দিয়েছে, সে অন্য অংশীদারদের কোনো দায়ভার বা ক্ষতিপূরণের জিম্মাদার হবে না। আর সে (মুকাতাব) অন্য অংশীদারদের তাদের প্রাপ্য অবশিষ্ট অংশ পরিশোধ করবে। কাতাদাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: মুক্তি লাভের আগে সম্পন্ন হওয়া যে কোনো মুকাতাবা চুক্তিতে, যে অংশীদার (তার অংশ) মওকুফ করে দিয়েছে, তার উপর (অন্যদের অংশের) কোনো ক্ষতিপূরণের দায়িত্ব বর্তাবে না।
15703 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: مُكَاتَبٌ بَيْنَ قَوْمٍ، فَأَرَادَ أَنْ يُقَاطِعَ بَعْضُهُمْ؟ قَالَ: «لَا، إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَهُ مِنْ مَالٍ مِثْلُ مَا قَاطَعَ عَلَيْهِ هَؤُلَاءِ»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা’কে জিজ্ঞেস করলাম: কতিপয় লোকের মধ্যে একজন মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) রয়েছে, সে কি তাদের কারো কারো থেকে মুক্তিপণ দিয়ে মুক্ত হতে পারবে? তিনি বললেন: না, তবে যদি তার কাছে এত পরিমাণ সম্পদ থাকে যা দিয়ে সে তাদের মুক্তিপণ পরিশোধ করতে পারে।
15704 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي عَبْدٍ بَيْنَ رَجُلَيْنِ، كَاتَبَاهُ، فَأَدَّى إِلَى أَحَدِهِمَا كِتَابَتَهُ وَهُوَ يَسْعَى لِلْآخَرِ فِي كِتَابَتِهِ قَالَ: «حَدُّهُ، وَطَلَاقُهُ، وَمِيرَاثُهُ، وَشَهَادُتُهُ، بِمَنْزِلَةِ الْعَبْدِ حَتَّى يُؤَدِّيَ إِلَى الْآخَرِ، فَإِنْ مَاتَ قَبْلَ أَنْ يُؤَدِّيَ إِلَيْهِ، فَلَهُ مِيرَاثُهُ»
যুহরী থেকে বর্ণিত, দুজন ব্যক্তির মধ্যে যৌথ মালিকানাধীন এমন একজন গোলাম সম্পর্কে—যাকে তারা মুকাতাবা (মুক্তিপণ চুক্তি) করেছে এবং সে তাদের একজনের চুক্তির অর্থ পরিশোধ করেছে, কিন্তু অন্যজনের চুক্তির অর্থ পরিশোধের জন্য চেষ্টা চালিয়ে যাচ্ছে। তিনি (যুহরী) বলেন: তার হদ (শাস্তি), তার তালাক, তার মীরাস (উত্তরাধিকার) এবং তার সাক্ষ্য—সবই একজন গোলামের সমতুল্য থাকবে, যতক্ষণ না সে অন্যজনের (বাকি মালিকের) অর্থ পরিশোধ করে। আর যদি সে তাকে (বাকি মালিককে) পরিশোধ করার আগেই মারা যায়, তবে তার (গোলামের) মীরাস (সম্পত্তি) তার (মালিকের) প্রাপ্য হবে।
15705 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، وَابْنِ شُبْرُمَةَ، قَالَا: «إِذَا كَانَ يَسْعَى فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ الْحُرِّ، وَمِيرَاثُهُ بَعْدُ لِلَّذِي عَلَيْهِ، وَوَلَاؤُهُ بَيْنَهُمْ بِالْحِصَصِ»
কাতাদা ও ইবনে শুবরুমা থেকে বর্ণিত, তারা বলেন: যখন সে (মুক্তিপণ আদায়ে) সচেষ্ট হয়, তখন সে স্বাধীন ব্যক্তির মর্যাদায় গণ্য হবে। আর তার (মৃত্যুর) পরে তার মীরাস সেই ব্যক্তির জন্য হবে যার কাছে সে দায়বদ্ধ ছিল। আর তার ‘ওয়ালা’ (পৃষ্ঠপোষকতার অধিকার) তাদের মধ্যে নিজ নিজ হিস্যা অনুসারে ভাগ হবে।
15706 - عَنْ مَعْمَرٍ، سُئِلَ عَنْ نَفَرٍ ثَلَاثَةٍ قَاطَعُوا مُكَاتَبًا لَهُمْ، وَشَرَطُوا عَلَيْهِ إِنْ لَمْ تُؤَدِّ كَذَا وَكَذَا، فَأَنْتَ عَبْدٌ قَالَ: «فَإِنْ عَجَزَ عَنْ شَيْءٍ مِمَّا سَمُّوا عَلَيْهِ عَادَ عَبْدًا»
মা'মার থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন তিনজন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যারা তাদের মুকাতাবের (চুক্তিবদ্ধ দাসের) সাথে চুক্তি করেছিল এবং তার উপর শর্ত আরোপ করেছিল যে, 'যদি তুমি এত এত পরিশোধ করতে না পারো, তবে তুমি গোলাম (দাসে) পরিণত হবে।' তিনি (মা'মার) বললেন: "যদি সে তাদের দ্বারা নির্ধারিত কোনো কিছু পূরণে অক্ষম হয়, তবে সে দাসে পরিণত হবে।"
15707 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: كَانَ لِمُكَاتَبٍ عَبْدٌ فَكَاتَبَهُ، فَعَتَقَ عَبْدٌ الْعَبْدَ، ثُمَّ مَاتَ، لِمَنْ مِيرَاثُهُ؟ قَالَ: كَانَ مَنْ قَبْلَكُمْ يَقُولُونَ: «هُوَ لِلَّذِي كَاتَبَهُ، يَسْتَعِينُ بِهِ فِي كِتَابَتِهِ»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: একজন মুকাতাব (দাস, যে চুক্তির মাধ্যমে মুক্তি পেতে যাচ্ছে)-এর একজন দাস ছিল। সে (মুকাতাব) তাকেও মুক্তি চুক্তিতে আবদ্ধ করল। এরপর সেই দাসটি মুক্ত হয়ে গেল, অতঃপর সে মারা গেল। তার মীরাস (উত্তরাধিকার) কার হবে? তিনি (আতা) বললেন: তোমাদের পূর্বের লোকেরা বলতেন: "সেই মীরাস তার (মুকাতাব)-এর জন্য, যে তাকে চুক্তিতে আবদ্ধ করেছিল, যাতে সে সেই সম্পদের মাধ্যমে নিজের মুক্তির চুক্তির জন্য সাহায্য নিতে পারে।"
15708 - عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي مُكَاتَبٍ كَاتَبَ عَلَى أَلْفِ دِرْهَمٍ فَكَاتَبَ الْمُكَاتَبُ عَبْدًا لَهُ عَلَى أَلْفَيْنِ، فَأَدَّى صَاحِبُ الْأَلْفِ خَمْسَ مِائَةٍ، وَأَدَّى صَاحِبُ الْأَلْفَيْنِ أَلْفًا، ثُمَّ مَاتَ الْأَوَّلُ قَالَ: «يَصِيرُ مَا عَلَى الْبَاقِي لِلسَّيِّدِ، وَلَيْسَ لِوَرَثَةِ الْأَوَّلِ شَيْءٌ»
আল-থাওরী থেকে বর্ণিত, এক হাজার দিরহামের বিনিময়ে চুক্তিবদ্ধ একজন মুকাতাব (দাস) সম্পর্কে, যিনি এরপর তার অধীনস্থ একজন দাসকে দুই হাজার দিরহামের বিনিময়ে মুক্তি চুক্তিবদ্ধ করলেন। অতঃপর এক হাজার দিরহামের চুক্তিকারী (প্রথম মুকাতাব) পাঁচশত দিরহাম পরিশোধ করল এবং দুই হাজার দিরহামের চুক্তিকারী (দ্বিতীয় মুকাতাব) এক হাজার দিরহাম পরিশোধ করল। এরপর প্রথম জন মারা গেল। তিনি বলেন: অবশিষ্ট পাওনা মনিবের প্রাপ্য হবে এবং প্রথম জনের উত্তরাধিকারীদের জন্য কিছুই থাকবে না।
15709 - عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي رَجُلٍ كَاتَبَ عَبْدًا لَهُ عَلَى أَلْفَيْنِ، وَكَاتَبَ الْعَبْدُ عَبْدًا لَهُ عَلَى أَلْفَيْنِ، فَمَاتَ مُكَاتَبُ الْمُكَاتَبِ، وَتَرَكَ أَرْبَعَةَ آلَافٍ قَالَ: «يَأْخُذُ الْمُكَاتَبُ الْأَلْفَيْنِ اللَّذَيْنِ كَاتَبَ عَلَيْهَا، وَيَكُونُ مَا بَقِي لِلسَّيِّدِ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, একজন লোক তার দাসের সাথে দুই হাজার (মুদ্রার বিনিময়ে) মুকাতাবার চুক্তি করল, আর দাসটিও তার নিজের দাসের সাথে দুই হাজার (মুদ্রার বিনিময়ে) মুকাতাবার চুক্তি করল। অতঃপর মুকাতাবার চুক্তিভুক্ত দাসটির দাস মারা গেল এবং সে চার হাজার (মুদ্রা) রেখে গেল। তিনি বললেন: ঐ মুকাতাবা চুক্তিবদ্ধ দাসটি চুক্তির দুই হাজার (মুদ্রা) গ্রহণ করবে। আর অবশিষ্ট যা থাকবে, তা মূল মালিকের (সাইয়িদের) জন্য হবে।
15710 - عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي رَجُلٍ كَاتَبَ عَبْدًا لَهُ عَلَى أَرْبَعَةِ آلَافٍ، فَاشْتَرَى الْمُكَاتَبُ عَبْدًا، فَاشْتَرَى الْعَبْدُ نَفْسَهُ مِنَ الْمُكَاتَبِ، فَعَتَقَ قَالَ: «يَكُونُ الْوَلَاءُ لِلسَّيِّدِ سَيِّدِ الْمُكَاتَبِ» قَالَ الثَّوْرِيُّ: «وَمَا وَهْبَ الْمُكَاتَبُ، أَوْ تَصَدَّقَ، أَوْ أَعْتَقَ، ثُمَّ عَجَزَ فَهُوَ مَرْدُودٌ»
সাওরী থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার এক ক্রীতদাসকে চার হাজার (দিরহাম/দিনার)-এর বিনিময়ে স্ব-মুক্তির চুক্তিবদ্ধ করল (মুকাতাব করল)। অতঃপর সেই মুকাতাব (চুক্তিবদ্ধ দাস) একটি ক্রীতদাস কিনল। এরপর সেই ক্রীতদাসটি মুকাতাবের কাছ থেকে নিজেকে কিনে নিল এবং মুক্ত হয়ে গেল। তিনি (সাওরী) বললেন: "ولا' (আনুগত্য ও উত্তরাধিকারের অধিকার) মুকাতাবের মনিবের জন্য হবে।" সাওরী আরও বললেন: "মুকাতাব যদি কিছু দান করে, বা সাদাকা করে, অথবা কাউকে মুক্ত করে দেয়, অতঃপর (চুক্তির অর্থ পরিশোধে) অপারগ হয়ে যায়, তবে তার সবকিছু বাতিল (ফিরিয়ে নেওয়া হবে/কার্যকর হবে না)।"
15711 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّهُ سُئِلَ عَنِ الْمُكَاتَبِ يُعْتِقُ عَبْدًا قَالَ: «أَفَلَا يَبْدَأُ بِنَفْسِهِ»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তাঁকে মুকাতাব (চুক্তিভিত্তিক দাস) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল—যে (অন্য) একজন দাসকে মুক্ত করে। তিনি বললেন, "সে কি প্রথমে নিজেকে মুক্ত করার মাধ্যমে শুরু করবে না?"
15712 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي عَبْدٍ كَانَ لِقَوْمٍ فَأْذَنُوا لَهُ أَنْ يَشْتَرِيَ عَبْدًا، فَأَعْتَقَهُ، ثُمَّ بَاعُوهُ قَالُوا: «الْوَلَاءُ لِلْأَوَّلِينَ الَّذِينَ أَذِنُوا»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, এমন এক গোলাম সম্পর্কে যে কিছু লোকের মালিকানাধীন ছিল। তারা তাকে একটি গোলাম কেনার অনুমতি দিল। অতঃপর সে (প্রথম গোলামটি) তাকে (কেনা গোলামটিকে) আযাদ করে দিল। এরপর তারা (মূল মালিকরা) তাকে (প্রথম গোলামটিকে) বিক্রি করে দিল। তারা বললেন, ‘আযাদ করার সম্পর্ক (আল-ওয়ালা) ওই প্রথম মালিকদের প্রাপ্য, যারা (গোলাম কেনার) অনুমতি দিয়েছিল।’
15713 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ بْنُ يُونُسَ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ رُفَيْعٍ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ قَالَ: كَاتَبَ رَجُلٌ غُلَامًا عَلَى أَوَاقٍ سَمَّاهَا، وَنَجَّمَهَا عَلَيْهِ نُجُومًا، فَأَتَاهُ الْعَبْدُ بِمَالِهِ كُلِّهِ، فَأَبَى أَنْ يَقْبَلَهُ إِلَّا عَلَى نُجُومِهِ رَجَاءَ أَنْ يَرِثَهُ، فَأَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَأَخْبَرَهُ، فَأَرْسَلَ إِلَى سَيِّدِهِ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهَا، فَقَالَ عُمَرُ: «خُذْهُ يَا يَرْفَا، فَاطْرَحْهُ فِي بَيْتِ الْمَالِ، وَأَعْطِ نُجُومَهُ»، وَقَالَ: «اذْهَبْ - لِلْعَبْدِ - فَقَدْ عُتِقْتَ»، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ سَيِّدُ الْعَبْدِ قَبِلَ الْمَالَ
আবূ বাকর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু আমর ইবনু হাযম থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার গোলামের সাথে নির্দিষ্ট পরিমাণ উকিয়ার বিনিময়ে মুকাতাবা (লিখিত চুক্তি) করল এবং তা কিস্তিতে পরিশোধের সময় নির্ধারণ করল। অতঃপর গোলামটি তার সমুদয় সম্পদ নিয়ে তার মালিকের কাছে এলো। কিন্তু (মালিক) তা গ্রহণ করতে অস্বীকার করল, সে শুধু কিস্তি অনুযায়ী তা গ্রহণ করতে চাইল, এই আশায় যে সে (গোলামটি মারা গেলে) উত্তরাধিকারী হতে পারবে। তখন সে (গোলাম) উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে তাঁকে বিষয়টি জানাল। তিনি তার মালিকের কাছে লোক পাঠালেন, কিন্তু সে তা নিতে অস্বীকার করল। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হে ইয়ারফা, এটি গ্রহণ করো এবং বায়তুল মালে রেখে দাও। আর তার কিস্তির অর্থ তাকে দিয়ে দাও।" এবং তিনি গোলামকে বললেন: "যাও, তুমি মুক্ত হয়ে গেছো।" যখন গোলামের মালিক এই অবস্থা দেখল, তখন সে সম্পদ গ্রহণ করে নিল।
15714 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ: كَاتَبَ عَبْدٌ عَلَى أَرْبَعَةِ آلَافٍ أَوْ خَمْسَةٍ، فَقَالَ: خُذْهَا جَمِيعًا، وَخَلِّنِي، فَأَبَى سَيِّدُهُ إِلَّا أَنْ يَأْخُذَهَا كُلَّ سَنَةٍ نَجْمًا رَجَاءَ أَنْ يَرِثَهُ، فَأَتَى عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ، فَدَعَاهُ عُثْمَانُ فَعَرَضَ عَلَيْهِ أَنْ يَقْبَلَهَا مِنَ الْعَبْدِ، فَأَبَى، فَقَالَ لِلْعَبْدِ: «ائْتِنِي بِمَا عَلَيْكَ»، فَأَتَاهُ بِهِ، فَجَعَلَهُ فِي بَيْتِ الْمَالِ، وَكَتَبَ لَهُ عِتْقًا، وَقَالَ لِلْمَوْلَى: «ائْتِنِي كُلَّ سَنَةٍ فَخُذْ نَجْمًا»، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ، أَخَذَ مَالَهُ كُلَّهُ، وَكَتَبَ عِتْقَهُ
আবু কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন দাস চার হাজার কিংবা পাঁচ হাজার (মুদ্রার বিনিময়ে) মুকাতাবাহ (দাসত্বমুক্তির চুক্তি) করেছিল। তখন সে (দাস) বলল: আপনি এই সমস্ত অর্থ একসাথে গ্রহণ করুন এবং আমাকে মুক্ত করে দিন। কিন্তু তার মনিব তা প্রত্যাখ্যান করে প্রতি বছর কিস্তি হিসেবে তা নিতে চাইল, এই আশায় যে, হয়তো তিনি তার (দাসের) উত্তরাধিকারী হতে পারবেন। এরপর সে (দাস) উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো এবং বিষয়টি তাঁকে জানালো।
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তাকে (মনিবকে) ডেকে পাঠালেন এবং দাসের কাছ থেকে (একসাথে) অর্থ গ্রহণ করার প্রস্তাব দিলেন, কিন্তু সে অস্বীকার করলো। অতঃপর তিনি দাসটিকে বললেন: "তোমার যা পাওনা আছে, তা আমার কাছে নিয়ে এসো।" সে তা নিয়ে এলো। তিনি তা বায়তুল মালে (রাষ্ট্রীয় কোষাগারে) রাখলেন এবং তাকে মুক্তির দলিল লিখে দিলেন। আর মনিবকে বললেন: "প্রতি বছর আমার কাছে এসো এবং কিস্তি গ্রহণ করো।" যখন সে (মনিব) এই দৃশ্য দেখল, তখন সে তার সমস্ত অর্থ গ্রহণ করল এবং তার মুক্তির দলিল লিখে দিল।
15715 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ مُكَاتَبًا عَرَضَ عَلَى سَيِّدِهِ بَقِيَّةَ كِتَابَتِهِ، فَأَبَى سَيِّدُهُ، فَقَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ سَعِيدٍ وَهُوَ أَمِيرُ مَكَّةَ: «هَلُمَّ مَا بَقِيَ عَلَيْكَ، فَضَعْهُ فِي بَيْتِ الْمَالِ، وَأَنْتَ حُرٌّ، وَخُذْ أَنْتَ نُجُومَكَ كُلَّ عَامٍ»، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ سَيِّدُهُ أَخَذَ مَالَهُ، أَخْبَرَنَا
আতা থেকে বর্ণিত, এক মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিতে আবদ্ধ দাস) তার মনিবের কাছে চুক্তির অবশিষ্ট অর্থ পেশ করল, কিন্তু তার মনিব তা প্রত্যাখ্যান করল। তখন মক্কার প্রশাসক আমর ইবনু সাঈদ তাকে বললেন, ‘তোমার উপর যা বাকি আছে তা নিয়ে এসো এবং বাইতুল মালে (রাষ্ট্রীয় কোষাগার) জমা করো, আর তুমি মুক্ত। আর তুমি (মনিব) তোমার বার্ষিক কিস্তি গ্রহণ করো।’ যখন তার মনিব এই অবস্থা দেখলেন, তখন তিনি তার অর্থ গ্রহণ করলেন।
15716 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ مُسَافِعٍ «أَنَّهُ قَضَى بِمِثْلِ هَذِهِ الْقِصَّةِ فِي وَرْدَانَ»
ইবনু মুসাফি' থেকে বর্ণিত, তিনি ওয়ারদানের (Wardan) ব্যাপারে এই ধরনের কাহিনীর মতোই ফয়সালা দিয়েছিলেন।
15717 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: «الْمُكَاتَبُ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ» وَقَالَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ: «شُرُوطُهُمْ بَيْنَهُمْ»
যায়িদ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মুকাতাব (চুক্তিবদ্ধ দাস) ততক্ষণ পর্যন্ত দাসই থাকে যতক্ষণ তার উপর একটি দিরহামও বাকি থাকে। আর জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তাদের শর্তাবলী তাদের উভয়ের মাঝে (বাধ্যতামূলক)।
15718 - عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: «إِذَا بَقِيَ عَلَى الْمُكَاتَبِ خَمْسُ أَوَاقٍ، أَوْ خَمْسُ ذَوْدٍ، أَوْ خَمْسُ أَوْسُقٍ، فَهُوَ غَرِيمٌ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন মুকাতাবের (চুক্তিভিত্তিক মুক্তিকামী গোলাম) উপর পাঁচ উকিয়া, অথবা পাঁচ ধাওদ, অথবা পাঁচ ওসাক পরিমাণ (মুক্তির মূল্য) বাকি থাকে, তখন সে দেনাদার (গরিম)।
15719 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ فِي الْمُكَاتَبِ يُؤَدِّي صَدْرًا مِنْ كِتَابَتِهِ ثُمَّ يَعْجِزُ قَالَ: «يُرَدُّ عَبْدًا» قَالَ: «سَيِّدُهُ أَحَقُّ بِشَرْطِهِ الَّذِي اشْتَرَطَ»
জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিতে আবদ্ধ দাস) সম্পর্কে তিনি বলেন, যদি সে তার চুক্তির কিছু অংশ পরিশোধ করার পর অপারগ হয়ে যায়, তখন তাকে দাস হিসেবে ফিরিয়ে দেওয়া হবে। তিনি বলেন: তার মালিকের সেই শর্তের অধিকারই বেশি যা সে আরোপ করেছিল।
15720 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «هُوَ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ، إِذَا اشْتَرَطَ ذَلِكَ عَلَيْهِ»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: সে গোলাম থাকবে যতক্ষণ তার উপর কোনো কিছু বাকি থাকে, যদি তার উপর সেই শর্ত করা হয়।
