হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15734)


15734 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ عَلِيًّا قَالَ فِي الْمُكَاتَبِ: «يُورَثُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى، وَيُجْلَدُ الْحَدَّ بِقَدْرِ مَا أَدَّى، وَيُعْتَقُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى، وَتَكُونُ دِيَتُهُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى»، وَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: «هُوَ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ دِرْهَمٌ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) সম্পর্কে বলেন: তাকে ততটুকু পরিমাণে উত্তরাধিকারী করা হবে যতটুকু সে (মুক্তির মূল্য) পরিশোধ করেছে। আর তাকে শরীয়তের শাস্তি ততটুকু পরিমাণে প্রয়োগ করা হবে যতটুকু সে পরিশোধ করেছে। তাকে ততটুকু পরিমাণে মুক্ত ঘোষণা করা হবে যতটুকু সে পরিশোধ করেছে। আর তার রক্তমূল্য (দিয়াহ) ততটুকু পরিমাণে ধার্য হবে যতটুকু সে পরিশোধ করেছে। আর যায়িদ ইবনু সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তার উপর এক দিরহাম বাকি থাকলেও সে একজন দাস।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15735)


15735 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أُخْبِرْتُ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ كَاتَبَ مُكَاتَبًا عَلَى مِائَةِ دِرْهَمٍ، فَقَضَاهَا كُلَّهَا إِلَّا عَشَرَةَ دَرَاهِمَ، فَهُوَ رَقِيقٌ، أَوْ عَلَى مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَقَضَاهَا كُلَّهَا إِلَّا أُوقِيَّةً، فَهُوَ عَبْدٌ»




আব্দুল্লাহ ইবন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি কোনো মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিতে আবদ্ধ দাস)-এর সাথে একশ দিরহামের বিনিময়ে চুক্তি করল, আর সে দশ দিরহাম ছাড়া বাকি সব পরিশোধ করে দিল, তবে সে দাসই থেকে যাবে। অথবা, যে একশ উকিয়ার বিনিময়ে চুক্তি করল, আর সে এক উকিয়া ছাড়া বাকি সব পরিশোধ করে দিল, তবে সে গোলামই থেকে যাবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15736)


15736 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: «إِذَا أَدَّى الْمُكَاتَبُ إِلَّا الشِّطْرَ فَلَا رِقَّ عَلَيْهِ»




জাবির ইবনে সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: মুকাতাব (চুক্তিবদ্ধ দাস) যদি অর্ধেক ব্যতীত [বাকি সব] পরিশোধ করে দেয়, তবে তার উপর আর দাসত্ব থাকে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15737)


15737 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ عَامِرٍ، أَنَّ شُرَيْحًا كَانَ يَقُولُ: «إِذَا أَدَّى الْمُكَاتَبُ قِيمَتَهُ، فَهُوَ غَرِيمٌ»، قَالَ الشَّعْبِيُّ: فَكَانَ يَقُولُ فِيهِ بِقَوْلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ
وَأَمَّا الثَّوْرِيُّ فَذَكَرَ عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ، وَشُرَيحًا كَانَا يَقُولَانِ: «إِذَا أَدَّى الثُّلُثَ فَهُوَ غَرِيمٌ»
قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَأَمَّا مُغِيرَةُ فَأَخْبَرَنِي، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ: «إِذَا أَدَّى قَدْرَ ثَمَنَهُ فَهُوَ غَرِيمٌ»




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন: যখন মুকাতাব (স্বাধীনতার চুক্তিবদ্ধ দাস) তার মূল্য পরিশোধ করে দেবে, তখন সে একজন ঋণী (স্বাধীন ব্যক্তি) হয়ে যাবে। শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তিনি এই বিষয়ে আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মতানুসারেই কথা বলতেন।

তবে সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) জাবির ও শা'বী (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে উল্লেখ করেছেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) উভয়েই বলতেন: যদি সে (মুকাতাব) তার মূল্যের এক-তৃতীয়াংশ পরিশোধ করে দেয়, তবে সে একজন ঋণী হয়ে যাবে।

সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) আরও বলেন, মুগীরাহ (রাহিমাহুল্লাহ) আমাকে ইবরাহীম (রাহিমাহুল্লাহ) সূত্রে অবহিত করেছেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: যখন সে তার মূল্যের সমপরিমাণ পরিশোধ করে দেবে, তখন সে একজন ঋণী হয়ে যাবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15738)


15738 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي مُلَيْكَةَ يَقُولُ: كَتَبَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ إِلَى ابْنِ عَلْقَمَةَ: «إِذَا قَضَى الْمُكَاتَبُ شَطْرَ كِتَابَتِهِ فَهُوَ غَرِيمٌ مِنَ الْغُرَمَاءِ يَتْبَعُ بِالشَّرْطِ» قَالَ: فَأُشِيرَ عَلَى نَافِعِ بْنِ عَلْقَمَةَ أَنْ يُرَاجِعَهُ أَنَّهُمْ إِذًا يَتَحَيَّلُونَ وَيَعْتَلُّونَ قَالَ: فَفَعَلَ قَالَ: فَكَتَبَ عَبْدُ الْمَلِكِ: «أَنْتَ أَبْصَرُ بِالَّذِي يُصْلِحُكُمْ، فَعَلَيْكُمْ بِالَّذِي يُصْلِحُكُمْ» عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু আবী মুলাইকাকে বলতে শুনেছি যে, আব্দুল মালিক ইবনু মারওয়ান ইবনু আলকামা-এর কাছে লিখেছিলেন: "যদি মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) তার চুক্তির অর্ধেক পরিশোধ করে, তবে সে দেনাদারদের মধ্যে একজন দেনাদার হিসাবে শর্ত অনুযায়ী পাওনা পরিশোধে বাধ্য থাকবে।" তিনি বলেন: তখন নাফি ইবনু আলকামা-কে পরামর্শ দেওয়া হলো যে, তিনি যেন তাকে (আব্দুল মালিককে) এই মর্মে পুনরায় পত্র দেন যে, যদি এমন হয় তবে লোকেরা কূটকৌশল অবলম্বন করবে এবং অজুহাত দেখাবে। তিনি বলেন: অতঃপর তিনি তাই করলেন। তিনি বলেন: তখন আব্দুল মালিক লিখেছিলেন: "তোমাদের জন্য যা কল্যাণকর, তোমরা সে সম্পর্কে বেশি অবগত। অতএব, তোমরা সে পথ অবলম্বন করো, যা তোমাদের জন্য কল্যাণকর।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15739)


15739 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: حُدِّثْتُ عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَتَبَ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ " ثُمَّ ذَكَرَ مِثْلَ الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কাবাসীর নিকট লিখেছিলেন। অতঃপর তিনি প্রথম হাদীসটির অনুরূপ উল্লেখ করেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15740)


15740 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى دَوْسٍ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ: «أَنْتَ عَبْدٌ مَا بَقِيَ عَلَيْكَ مِنْ كِتَابَتَكَ شَيْءٌ»




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যতক্ষণ পর্যন্ত তোমার মুক্তি চুক্তির (কিতাবাত) কোনো অংশ পরিশোধ করা বাকি থাকে, ততক্ষণ পর্যন্ত তুমি একজন দাস।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15741)


15741 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ عَلِيًّا قَالَ: «الْمُكَاتَبُ يُعْتَقُ مِنْهُ بِقَدْرِ مَا أَدَّى»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) যত পরিমাণ অর্থ পরিশোধ করবে, তত পরিমাণেই সে মুক্তি লাভ করবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15742)


15742 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَوْ غَيْرِهِ قَالَ: «كَانَ الْعَبِيدُ يَدْخُلُونَ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "ক্রীতদাসগণ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রীগণের নিকট প্রবেশ করতো।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15743)


15743 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَرَأَيْتَ إِنْ أَدَّى الْمُكَاتَبُ إِلَّا مِائَةَ دِرْهَمٍ أَيَعُودُ عَبْدًا؟ قَالَ: قَدْ زَعَمُوا أَنَّ نَافِعًا مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ يَأْثُرُ ذَلِكَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَلَوْ عَلِمْنَا ابْنَ عُمَرَ قَالَ ذَلِكَ لَاتَّبَعْنَاهُ قَالَ: وَأَمَّا أَنَا فَرَأْيِي وَلَمْ يَبْلُغْنِي ذَلِكَ عَنْ أَحَدٍ: «أَنَّهُ إِنْ عَجَزَ عَنِ الشَّيْءِ الْيَسِيرِ مِنْ كِتَابَتِهِ لَمْ يُعَدُ عَبْدًا، أَوْ لَمْ يَكُنْ يُسْتَأْنَى بِهِ سَنَتَيْنِ وَيُسْتَسْعَى»، قُلْتُ: فَعَجَزَ قَالَ: «فَلَا أَرَى أَنْ يَعُودَ عَبْدًا»، قُلْتُ: فَمَا أَرَى إِنْ بَقِيَتِ الثُّلُثُ قَالَ: «لَا»، قُلْتُ: فَالرُّبُعُ قَالَ -[413]-: «نَعَمْ، إِذَا بَقِي مِنَ الرُّبُعِ، فَلَا يَعُودُ عَبْدًا»، قُلْتُ: أَفَرَأَيْتَ إِنْ عَجَزَ عَمَّا تَرَى أَنَّهُ إِذَا عَجَزَ عَنْهُ عَادَ عَبْدًا، فَعَجَزَ عَنْهُ نَفْسِهِ، وَلَمْ أَكُنِ اشْتَرَطْتُ أَنَّكَ إِنْ عَجَزْتَ عُدْتَ عَبْدًا قَالَ: «فَكَيْفَ لَا يَكُونُ عَبْدًا إِذَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ، وَقَدِ اشْتَرَطَ عَلَيْهِ أَنَّهُ عَبْدٌ حَتَّى يَقْبِضَ، إِنَّهُ لِعَبْدِهِ مَا بَقِيَ عَلَيْهِ شَيْءٌ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতাকে বললাম: আপনার কী মত, যদি কোনো মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) তার চুক্তির সব অর্থ পরিশোধ করে, তবে শুধু একশো দিরহাম বাকি থাকে, তাহলে কি সে আবার দাসত্বের দিকে ফিরে যাবে? তিনি (আতা) বললেন: তারা দাবি করে যে ইবনু উমারের মুক্ত গোলাম নাফি’ তা ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন। কিন্তু আমরা যদি জানতাম যে ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সত্যিই তা বলেছেন, তাহলে আমরা তা অনুসরণ করতাম। তিনি বললেন: আর আমার নিজস্ব মত হলো—এবং এটি আমার কাছে কারো কাছ থেকে পৌঁছায়নি— যে সে যদি তার মুক্তি চুক্তির সামান্য পরিমাণও পরিশোধে অক্ষম হয়, তবে তাকে দাস হিসাবে ফিরিয়ে দেওয়া হবে না, অথবা তাকে দুই বছর সময় দিয়ে (অর্থ উপার্জনের জন্য) কাজে লাগানোর জন্য অপেক্ষা করা হবে না। আমি বললাম: তাহলে যদি সে অক্ষম হয়? তিনি বললেন: আমি মনে করি না যে তাকে আবার দাসত্বের দিকে ফিরিয়ে দেওয়া উচিত। আমি বললাম: যদি এক তৃতীয়াংশ বাকি থাকে তবে আপনার কী মত? তিনি বললেন: না (তবুও দাস হবে না)। আমি বললাম: তাহলে এক চতুর্থাংশ বাকি থাকলে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, যদি এক চতুর্থাংশ অবশিষ্ট থাকে, তাহলে তাকে আর দাস হিসাবে ফিরিয়ে দেওয়া হবে না। আমি বললাম: আপনার কী মত যদি সে এমন অর্থ পরিশোধে অপারগ হয়, যার অভাবে আপনার মতে সে দাসত্বে ফিরে যাবে, কিন্তু চুক্তিতে আমি এই শর্ত করিনি যে যদি সে অপারগ হয় তবে দাসত্বে ফিরে যাবে? তিনি বললেন: সামান্য কিছু বাকি থাকলেও সে কেন দাস হবে না? কেননা তার ওপর এই শর্ত আরোপিত আছে যে, সে দাস থাকবে যতক্ষণ না সে (পুরো অর্থ) হাতে তুলে দিচ্ছে। তার ওপর কিছু বাকি থাকা পর্যন্ত সে তার (মালিকের) দাস থাকবেই।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15744)


15744 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ الْمُسَيِّبِ عَنِ الْمُكَاتَبِ يَمُوتُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ قَالَ: مَا سَمِعْتُ فِيهِ قَالَ: يَقُولُ: كَانَ شُرَيْحٌ يَقُولُ: يُحَاصُّهُمْ سَيِّدُهُ، قَالَ ابْنُ الْمُسَيِّبِ: أَخْطَأَ شُرَيْحٌ وَكَانَ قَاضِيًا قَضَى زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ أَنَّ الدَّينَ أَحَقُّ " أَخْبَرَنَا




কাতাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু আল-মুসাইয়্যিবকে এমন মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম, যে ঋণগ্রস্ত অবস্থায় মারা যায়। তিনি বললেন: আমি এ বিষয়ে কিছু শুনিনি। (অন্য বর্ণনায়) তিনি বলেন: শুরাইহ বলতেন যে, তার (মুকাতাবের) মনিব অন্যান্য ঋণদাতাদের সাথে অংশীদার হবে। ইবনু আল-মুসাইয়্যিব বললেন: শুরাইহ ভুল করেছেন, যদিও তিনি বিচারক ছিলেন। যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফায়সালা দিয়েছিলেন যে, ঋণই (পরিশোধের ক্ষেত্রে) অধিক হকদার।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15745)


15745 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ فِيهَا مِثْلَ قَوْلِ زَيْدٍ




আয-যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি এ ব্যাপারে যায়িদের বক্তব্যের মতোই বলতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15746)


15746 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ أَبِي الْمُخَارِقِ قَالَ: نُبِّئْتُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّهُ قَالَ فِي الْمُكَاتَبِ: «لَا يُحَاصُّ سَيِّدُهُ الْغُرَمَاءَ يَبْدَأُ بِالَّذِي بَدَأَ لَهُمْ قَبْلَ كِتَابَةِ سَيِّدِهِ»




যায়দ ইবনে সাবেত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মুকাতাব (মুক্তি চুক্তিবদ্ধ দাস) সম্পর্কে বলেন: তার মনিব ঋণদাতাদের সাথে (পাওনায়) সম-অংশীদার হতে পারবে না। বরং সে সেই ঋণের মাধ্যমে শুরু করবে, যা তার মনিবের চুক্তিবদ্ধ হওয়ার পূর্বেই শুরু হয়েছিল।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15747)


15747 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَفْلَسَ مُكَاتَبِي بِنَجْمٍ مِنْ نُجُومِهِ حَلَّ عَلَيْهِ، لِأَنَّهُ قَدْ مَلَكَ عَمَلَهُ فِي سَنَتِهِ قَالَ: «لَا»، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: قَاطَعْتُهُ عَلَى مَالٍ، وَأَعْتَقْتُ، وَكَتَبْتُ عَلَيْهِ مُقَاطَعَتَهُ دَيْنًا قَالَ: «لَا تُحَاصُّهُمْ»، وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ، قُلْتُ لِعَطَاءٍ: إِنَّهَا قَدْ ذَهَبَتْ مِنِّي رَقَبَتُهُ، وَقَدْ أَعْتَقْتُهُ قَالَ: «إِنْ شِئْتَ أَعْتَقْتَهُ، وَإِنْ شِئْتَ لَمْ تَفْعَلْ»




আব্দুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন, আমি আতাকে জিজ্ঞাসা করলাম: আমার চুক্তিযুক্ত গোলাম (মুকাতাব) যদি তার নির্ধারিত কিস্তিগুলোর কোনো একটি পরিশোধ করতে ব্যর্থ হয়, তবে কি সে (চুক্তি বাতিল হয়ে) আমার কাছে ফিরে আসবে, যেহেতু সে সেই বছরে তার কাজের মালিকানা লাভ করেছিল? আতা বললেন: "না।" আমর ইবনু দীনারও একই কথা বলেছেন। ইবনু জুরাইজ বলেন, আমি আতাকে বললাম: আমি তার সাথে একটি নির্দিষ্ট অর্থের বিনিময়ে চুক্তি করলাম এবং তাকে মুক্ত করে দিলাম, আর এই চুক্তির অর্থ তার উপর ঋণ হিসেবে লিখে রাখলাম। আতা বললেন: "তুমি (অন্য ঋণদাতাদের সাথে) এই ঋণের অংশীদার হতে পারবে না।" আমর ইবনু দীনারও এই কথা বলেছেন। আমি আতাকে বললাম: তার উপর আমার কর্তৃত্ব চলে গেছে এবং আমি তাকে মুক্ত করে দিয়েছি। আতা বললেন: "যদি তুমি চাও, তবে তুমি তাকে মুক্ত করে দিতে পারো। আর যদি তুমি না চাও, তবে তা নাও করতে পারো।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15748)


15748 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي الْمُكَاتَبِ إِذَا مَاتَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ قَالَ: «يَضْرِبُ مَوْلَاهُ بِمَا حَلَّ مِنْ نُجُومِهِ مَعَ الْغُرَمَاءِ»، أَخْبَرَنَا




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, মুকাতাব (স্বাধীনতার চুক্তিবদ্ধ দাস) সম্পর্কে, যে মারা গেল এবং তার উপর ঋণ রয়েছে, তিনি বললেন: তার মনিব (মওলা) সেই কিস্তির জন্য অন্যান্য ঋণদাতাদের সাথে পাওনাদার হবে যা (পরিশোধের) সময় হয়ে গিয়েছিল।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15749)


15749 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ قَالَ: وَأَخْبَرَنِي الشَّيْبَانِيُّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ شُرَيْحٍ مِثْلَهُ




শুরেইহ থেকে বর্ণিত, এর অনুরূপ।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15750)


15750 - عَنْ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: كَانَ ابْنُ أَبِي لَيْلَى وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيِّ، وَالْحَسَنُ بْنُ صَالِحٍ يَقُولُونَ: «إِذَا مَاتَ الْمُكَاتَبُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ، حَلَّ مَا عَلَيْهِ مِنْ كِتَابَتِهِ، فَيَضْرِبُ الْمَوْلَى مَعَ الْغُرَمَاءِ بِجَمِيعِ مَا عَلَيْهِ مِنَ الْكِتَابَةِ» قَالَ: وَقَالَ أَبُو حَنِيفَةَ: «لَا يَكُونُ لِمَوْلَاهُ عَلَيْهِ دَيْنٌ، هُوَ لِلْغُرَمَاءِ»




আবু সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইবনু আবী লায়লা, সুফিয়ান সাওরী এবং আল-হাসান ইবনু সালিহ বলতেন: "যখন মুকাতাব (স্বাধীনতার চুক্তিবদ্ধ দাস) মারা যায় এবং তার উপর ঋণ থাকে, তখন তার চুক্তির (কিতাবাহ-র) অবশিষ্ট কিস্তিগুলো অবিলম্বে পরিশোধের জন্য নির্ধারিত হয়ে যায়। ফলে মনিব অন্যান্য পাওনাদারদের সাথে তার চুক্তির (কিতাবাহ-র) সম্পূর্ণ বকেয়া অর্থের দাবিদার হিসেবে অংশ নেবেন।" তিনি বলেন: আর আবু হানীফা (রহ.) বলেন: "তার মনিবের জন্য তার উপর কোনো ঋণের দাবি থাকবে না, বরং তা (সম্পূর্ণ সম্পত্তি) পাওনাদারদের (অন্যান্য ঋণদাতাদের) জন্য।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15751)


15751 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: كَتَبْتُ عَلَى رَجُلَيْنِ فِي بَيْعٍ: أَنَّ حَيَّكُمَا عَلَى مَيِّتِكُمَا، وَمُلَيَّكُمَا عَلَى مُعْدَمِكُمَا قَالَ: «يَجُوزُ»، وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ




'আতা' থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন, আমি 'আতা'কে বললাম: আমি দু'জনের মধ্যে একটি ক্রয়-বিক্রয়ের চুক্তিতে এমন শর্ত লিখেছি যে, "নিশ্চয়ই তোমাদের জীবিতরা তোমাদের মৃতদের জন্য (দায়িত্বশীল), এবং তোমাদের ধনীরা তোমাদের দরিদ্রদের জন্য (দায়িত্বশীল)।" তিনি বললেন: "তা বৈধ।" আর 'আমর ইবনে দীনারও একই কথা বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15752)


15752 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: كَاتَبْتُ عَبْدَيْنِ لِي وَكَتَبْتُ ذَلِكَ عَلَيْهِمَا قَالَ: «لَا يَجُوزُ فِي عَبْدَيكَ»، وَقَالَهَا سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى، قُلْتُ لِعَطَاءٍ: لِمَ لَا يَجُوزُ؟ قَالَ: «مِنْ أَجْلِ أَنَّ أَحَدَهُمَا لَوْ أَفْلَسَ رَجَعَ عَبْدَكَ، وَلَمْ يَهْلَكْ مِنْكَ شَيْءٌ، فَبِمَا يَغْرَمُ هَذَا لَكَ مِنْهُ وَلَكَ الْعَبْدُ؟ فَإِنْ مَاتَ وَوَجَدْتَ مَالًا أَخَذْتَهُ، وَإِنْ لَمْ تَجِدْ لَهُ مَالًا لَمْ يَغْرَمْ لَكَ عَنْهُ» عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, আমি আতাকে বললাম: আমি আমার দু’জন দাসকে মুকাতাবা (মুক্তিলাভের চুক্তিবদ্ধ) করলাম এবং তাদের উভয়ের উপর সেই শর্ত লিখলাম। তিনি (আতা) বললেন: "তোমার এই দু’জন দাসের ক্ষেত্রে তা জায়েয হবে না।" আর সুলাইমান ইবনু মূসাও এই কথা বলেছেন। আমি আতাকে জিজ্ঞেস করলাম: কেন জায়েয হবে না? তিনি বললেন: "এই কারণে যে, তাদের মধ্যে যদি একজন দেউলিয়া হয়ে যায়, তবে সে তোমার দাসে পরিণত হবে, আর তোমার কোনো ক্ষতি হবে না। তাহলে এই (দ্বিতীয়) জন তার (প্রথম জনের) পক্ষ থেকে তোমার জন্য কিসের গ্যারান্টি দেবে, যখন দাসটি তোমারই থেকে যাচ্ছে? যদি সে (দেউলিয়া দাসটি) মারা যায় এবং তুমি (তার) সম্পদ খুঁজে পাও, তবে তুমি তা গ্রহণ করবে। আর যদি তুমি তার কোনো সম্পদ না পাও, তবে তার পক্ষ থেকে সে (দ্বিতীয় দাস) তোমার জন্য কোনো ক্ষতিপূরণ বহন করবে না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (15753)


15753 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ مِنْ أَجْلِ أَنَّهُ لَمْ تَكُنْ سِلْعَةٌ خَرَجَتْ مِنْكَ فِيهَا مَالٌ " عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, এই কারণে যে, আপনার কাছ থেকে এমন কোনো পণ্য বের হয়নি যাতে সম্পদ ছিল।