মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
18094 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ فِي النَّفْرِ يَقْتُلُونَ الرَّجُلَ خَطَأً قَالَ: «عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ كَفَّارَةٌ»، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, একদল লোক যারা ভুলবশত একজন লোককে হত্যা করে ফেলে— তিনি বলেন: "তাদের প্রত্যেকের ওপর কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) ওয়াজিব।" (আব্দুর রাযযাক)
18095 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ الْحَسَنِ مِثْلَهُ. عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
১৮০৯৫ - আছ-ছাওরী থেকে, তিনি ইউনুস থেকে, তিনি আল-হাসান থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আব্দুর রাযযাক।
18096 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ مِثْلَهُ. عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
১৮০৯৬ - সাওরী থেকে, তিনি আশ’আত থেকে, তিনি হাকাম থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আবদুর রাযযাক।
18097 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ مِثْلَهُ
মা’মার থেকে বর্ণিত, তিনি জা’ফর ইবনু বুরকান, তিনি হাকাম, তিনি ইবরাহীম থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
18098 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَشْعَثَ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ شُبْرُمَةَ، عَنِ الْحَارِثِ الْعُكْلِيِّ قَالَ: «عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ كَفَّارَةٌ»، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
আল-হারিস আল-উক্বলি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাদের প্রত্যেকের উপর কাফফারা (প্রায়শ্চিত্ত) রয়েছে।
18099 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ مِثْلَهُ
মাজমার থেকে, ইয়াহইয়া ইবনে আবি কাসীর থেকে, ইকরিমা থেকে, অনুরূপ।
18100 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ نُصَيْرٍ، وَالصَّلْتُ، أَنَّ رَجُلًا بِالْبَصْرَةِ رَأَى إِنْسَانًا فَظَنَّ أَنَّهُ كَلْبٌ فَرَجَمَهُ فَقَتَلَهُ، فَإِذَا هُوَ إِنْسَانٌ فَلَمْ يَدْرِ النَّاسُ مَنْ قَتَلَهُ، فَجَاءَ عَدِيُّ بْنُ أَرْطَاةَ فَأَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَتَلَهُ فَسَجَنَهُ، وَكَتَبَ فِيهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَكَتَبَ عُمَرُ: «إِنَّكَ بِئْسَ مَا صَنَعْتَ حِينَ سَجَنْتَ، وَقَدْ جَاءَ مِنْ قِبَلِ نَفْسِهِ، فَأَخْبَرَكَ أَنَّهُ قَاتَلَهُ فَخَلِّ سَبِيلَهُ، وَاجْعَلْ دِيَتَهُ عَلَى الْعَشِيرَةِ» وَزَعَمَ الصَّلْتُ، أَنَّهُمَا مِنَ الْأَسَدِ، الْقَاتِلَ وَالْمَقْتُولَ، وَأَنَّ الْمَقْتُولَ كَانَ عَاسًّا يَعُسُّ
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: মুহাম্মাদ ইবনু নুসায়র এবং আস-সালত আমাকে জানিয়েছেন যে, বসরা শহরের একজন লোক এক ব্যক্তিকে দেখে তাকে কুকুর মনে করে পাথর মেরে হত্যা করে ফেলল। কিন্তু যখন সে দেখল, তখন সে (আসলে) একজন মানুষ। এরপর লোকেরা জানতে পারল না কে তাকে হত্যা করেছে। তখন (হত্যাকারী) লোকটি আদী ইবনু আরতাতের কাছে আসল এবং তাকে জানাল যে সেই তাকে হত্যা করেছে। ফলে তিনি তাকে জেলে পুরলেন এবং এ বিষয়ে উমার ইবনু আব্দুল আযীযের কাছে লিখলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লিখলেন: "যখন তুমি তাকে কারারুদ্ধ করলে, তখন তুমি খুব খারাপ কাজ করেছ। কারণ সে নিজের পক্ষ থেকে এসে তোমাকে জানিয়েছে যে সে-ই তাকে হত্যা করেছে। সুতরাং, তুমি তাকে মুক্তি দাও এবং তার রক্তপণ (দিয়াত) তার গোত্রের (আশীরাহ) উপর ধার্য করো।" আস-সালত আরও মনে করেন যে, হত্যাকারী ও নিহত—উভয়েই আসাদ গোত্রের ছিল। আর নিহত ব্যক্তি ছিল একজন রাত্রিকালীন প্রহরী (আ’আস) যে পাহারা দিচ্ছিল।
18101 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ بَعْضَ أَصْحَابِنَا يَذْكُرُ، أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ، «أُسْتِشِيرَ فِي رَجُلٍ دَعَا امْرَأَتَهِ إِلَى أَنْ تَقْعُدَ عَلَى ذَكَرِهِ، فَفَتَقَتْهُ، فَقَضَى عَلَيْهِ الدِّيَةَ بَيْنَهُمَا بِشَطْرَيْنِ»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমাদের কিছু সাথীকে বলতে শুনেছি যে, আল-হারিথ ইবনু আবি রাবীআহ-এর কাছে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে পরামর্শ চাওয়া হয়েছিল, যে তার স্ত্রীকে তার পুরুষাঙ্গে বসতে বলেছিল, ফলে সেটি ফেটে যায়। তখন তিনি তাদের দুজনের মধ্যে উক্ত দিয়াত (রক্তপণ/ক্ষতিপূরণ) দুই ভাগে সমানভাবে ভাগ করে দেওয়ার রায় দেন।
18102 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عِيسَى بْنِ أَبِي عَزَّةَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: سَأَلَهُ ابْنُ أَشْوَعَ عَنْ رَجُلٍ أَبْرَكَ امْرَأَتَهُ فَجَامَعَهَا وَكَسَرَ ثَنِيَّتَهَا؟ قَالَ الشَّعْبِيُّ: «يَغْرَمُ»
শা’বী থেকে বর্ণিত, ইবনু আশওয়া’ তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন, যে তার স্ত্রীকে হাঁটু গেড়ে বসিয়ে তার সাথে সহবাস করল এবং তার সামনের দাঁত ভেঙে দিল? শা’বী বললেন: "তাকে ক্ষতিপূরণ দিতে হবে।"
18103 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ جَارِيَةً فَدَخَلَ عَلَيْهَا سِرًّا مِنْ أَهْلِهَا، فَأَفْزَعَهَا فَمَاتَتْ قَالَ: «عَلَيْهِ دِيَتُهَا بِوُقُوعِهِ عَلَيْهِا، قَبْلَ أَنْ تُطِيقَ»
আয-যুহরী থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি একটি অল্পবয়স্কা মেয়েকে (বা দাসীকে) বিবাহ করল। অতঃপর সে তার পরিবারের অগোচরে গোপনে তার কাছে গেল এবং তাকে আতঙ্কিত করল, ফলে সে মারা গেল। তিনি বললেন: ’তার উপর রক্তপণ (দিয়াহ) আবশ্যক, কারণ সে এমন অবস্থায় তার সাথে সহবাস করেছে যা সে সহ্য করতে সক্ষম ছিল না।’
18104 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ: «إِنْ قَتَلَ حُرٌّ وَعَبْدٌ حُرًّا خَطَأً فَدِيَتُهُ مِنْ حِسَابِ ثَمَنِ الْعَبْدِ، وَحِصَّةِ الْحُرِّ فِي دِيَتِهِ»
মাকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি কোনো স্বাধীন ব্যক্তি ও কোনো দাস ভুলক্রমে (দুর্ঘটনাজনিতভাবে) একজন স্বাধীন ব্যক্তিকে হত্যা করে, তবে তার দিয়াত (রক্তপণ) হবে দাসের মূল্যের হিসাব এবং দিয়াতের মধ্যে স্বাধীন ব্যক্তির অংশের হিসাবে।
18105 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: حُرٌّ وَعَبْدٌ قَتْلًا حُرًّا عَمْدًا قَالَ: «الْحُرُّ يُقْتَلُ بِهِ، وَالْعَبْدُ لِأَهْلِهِ»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা’কে জিজ্ঞেস করলাম: যদি একজন স্বাধীন ব্যক্তি ও একজন দাস ইচ্ছাকৃতভাবে (একত্রে) একজন স্বাধীন ব্যক্তিকে হত্যা করে, তবে (তাদের হুকুম কী)? তিনি (আতা’) বললেন: স্বাধীন ব্যক্তিকে তার (হত্যার) বিনিময়ে কিসাসস্বরূপ হত্যা করা হবে, আর দাসটিকে তার মালিকের হাতে সোপর্দ করা হবে।
18106 - عَنْ أَبِي حَنِيفَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي حُرٍّ وَعَبْدٍ قَتْلًا رَجُلًا عَمْدًا قَالَ: «يُقْتَلَانِ بِهِ»، قَالَ سُفْيَانُ: «يُقْتَلَانِ بِهِ إِذَا كَانَ عَمْدًا، فَإِنْ كَانَ خَطَأً أُخِذَ الْعَبْدُ بِرُمَّتِهِ، وَعَلَى الْحُرِّ نِصْفُ الدِّيَةِ، إِلَّا أَنْ يَسْأَمُوا إِلَى الْعَبْدِ أَنْ يَفْدُوهُ»
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, একজন স্বাধীন ব্যক্তি ও একজন দাস যদি ইচ্ছাকৃতভাবে একজনকে হত্যা করে, তিনি বলেন: "তাদের উভয়কে ঐ ব্যক্তির (হত্যার) শাস্তি হিসেবে হত্যা করা হবে।" সুফিয়ান বলেন: "যদি ইচ্ছাকৃত হত্যা হয়, তবে তাদের উভয়কে হত্যা করা হবে। কিন্তু যদি ভুলক্রমে হত্যা করা হয়, তবে দাসটিকে পুরোপুরি (ক্ষতিপূরণস্বরূপ) নেওয়া হবে এবং স্বাধীন ব্যক্তির উপর অর্ধেক দিয়াত (রক্তমূল্য) আরোপিত হবে; যদি না তারা (ক্ষতিগ্রস্ত পক্ষ) দাসটিকে মুক্তিপণ দিয়ে মুক্ত করতে সম্মত হয়।"
18107 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي حُرٍّ وَعَبْدٍ قَتْلًا حُرًّا قَالَ: «الدِّيَةُ عَلَى الْحُرِّ، إِلَّا مَا بَلَغَ ثَمَنَ الْعَبْدِ» قَالَ: وَقَالَ غَيْرُ مُجَاهِدٍ: «هُوَ بَيْنَهُمَا شَطْرَيْنِ»
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি (মুজাহিদ) এমন একজন স্বাধীন ব্যক্তি ও একজন দাসের ব্যাপারে বলেন, যারা মিলে একজন স্বাধীন ব্যক্তিকে হত্যা করে, [তিনি বলেন:] ‘দিয়াত (রক্তপণ) স্বাধীন ব্যক্তির ওপর বর্তাবে, তবে দাসের মূল্য যতটুকু ততটুকু অংশ ব্যতীত।’ তিনি বলেন, আর মুজাহিদ ব্যতীত অন্যরা বলেন: ‘তা (দিয়াত) তাদের দুজনের মধ্যে সমান দু’ভাগে বিভক্ত হবে।’
18108 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «إِنْ شَاءُوا قَتَلُوا الْحُرَّ، وَاسْتَرَقُّوا الْعَبْدَ، وَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوهُمَا جَمِيعًا، وَإِنْ شَاءُوا عَفَوْا عَنْ وَاحِدٍ، وَقَتَلُوا الْآخَرَ»
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি তারা চায়, তবে তারা স্বাধীন ব্যক্তিকে হত্যা করবে এবং গোলামকে দাস হিসেবে গ্রহণ করবে। আর যদি তারা চায়, তবে তারা উভয়কেই একসাথে হত্যা করবে। আর যদি তারা চায়, তাহলে একজনকে ক্ষমা করে দেবে এবং অন্যজনকে হত্যা করবে।"
18109 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ فِي حُرٍّ قَتَلَهُ حُرٌّ وَعَبْدٌ قَالَ: «يُقْتَلُ الْحُرُّ، وَإِنْ شَاءَ أَهْلُ الْقَتِيلِ قَتَلُوا الْعَبْدَ، وَإِنْ شَاءُوا اسْتَخْدَمُوهُ»
আয-যুহরি থেকে বর্ণিত, একজন স্বাধীন ব্যক্তি সম্পর্কে, যাকে একজন স্বাধীন ব্যক্তি এবং একজন দাস মিলে হত্যা করেছিল— তিনি বলেন: স্বাধীন ব্যক্তিটিকে হত্যা করা হবে (কিসাস স্বরূপ)। আর নিহত ব্যক্তির পরিবার যদি চায়, তবে তারা দাসটিকে হত্যা করতে পারে, অথবা তারা যদি চায়, তবে তাকে তাদের সেবায় নিযুক্ত করতে পারে।
18110 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو فَرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ نَاسًا كَانُوا يَسْقُونَ ظَهْرًا فِي فَجٍّ مِنْ فِجَاجِ مَكَّةَ، فَأَصَابَ الظَّهْرُ رَجُلَيْنِ عَبْدًا، وَحُرًّا فَقَضَى عَبْدُ الْمَلِكِ بِدِيَتِهِ بَيْنَهُمْ بِالْحِصَصِ ثَمَنُ الْعَبْدِ، وَالْحُرِّ عَلَى ثَمَنِ الْعَبْدِ، وَدِيَةِ الْحُرِّ "
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে আবু ফারওয়াহ তাঁর পিতার সূত্রে অবহিত করেছেন যে, মক্কার উপত্যকাগুলোর মধ্য থেকে একটি উপত্যকায় কিছু লোক তাদের মালবাহী পশুকে পানি পান করাচ্ছিল। তখন সেই পশুগুলো দু’জন লোককে আঘাত করে (বা তাদের আঘাতে মারা যায়)—একজন ছিল ক্রীতদাস এবং একজন ছিল স্বাধীন মানুষ। অতঃপর (খলিফা) আবদুল মালিক তাদের (উভয়ের) রক্তমূল্য (দিয়ত) তাদের মধ্যে অংশ অনুযায়ী বন্টনের রায় দিলেন। (এই বন্টন হবে) ক্রীতদাসের মূল্য অনুযায়ী এবং স্বাধীন ব্যক্তির উপর ক্রীতদাসের মূল্য ও স্বাধীন ব্যক্তির রক্তমূল্য অনুযায়ী।
18111 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي عَبْدٍ قَتَلَ حُرًّا خَطَأً قَالَ: «إِنْ شَاءَ أَهْلُ الْعَبْدِ، أَسْلَمُوا الْعَبْدَ بِجَرِيرَتِهِ، وَإِنْ شَاءُوا فَدَوْهُ بِدِيَةِ الْحُرِّ»
মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, এমন এক ক্রীতদাস সম্পর্কে যে ভুলবশত একজন স্বাধীন ব্যক্তিকে হত্যা করেছে। তিনি বলেন: ক্রীতদাসের মালিকরা যদি চায়, তবে তারা তাদের ক্রীতদাসকে তার অপরাধের কারণে সমর্পণ করবে। আর যদি তারা চায়, তবে তারা স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াত (রক্তপণ) প্রদান করে তাকে মুক্ত করতে পারে।
18112 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ مِثْلَهُ، قَالَ قَتَادَةُ: «وَإِنْ كَانَ عَمْدًا فَأَهَلُ الْمَقْتُولِ، أَحَقُّ بِالْعَبْدِ إِنْ شَاءُوا قَتَلُوهُ، وَإِنْ شَاءُوا اسْتَرَقُّوهُ»
ক্বাতাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আর যদি তা ইচ্ছাকৃত (খুন) হয়, তবে নিহতের পরিবার ওই দাসটির উপর অধিক হকদার। তারা চাইলে তাকে হত্যা করতে পারে এবং চাইলে তাকে দাসত্বে (ক্রীতদাস রূপে) রাখতে পারে।"
18113 - عَنْ مَعْمَرٍ، أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ: «إِنْ شَاءَ سَيِّدُهُ فَدَاهُ بِثَمَنِ الْعَبْدِ»
মা’মার থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট এই মর্মে সংবাদ পৌঁছেছে যে, উমার ইবন আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) বলেছেন: "যদি তার মনিব চায়, তবে সে দাসের মূল্য দিয়ে তাকে মুক্তি দিতে পারে।"