মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
18154 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: عَبْدٌ قَتَلَ عَبْدًا خَطَأً , الْقَاتِلُ شَرٌّ مِنَ الْمَقْتُولِ؟ قَالَ: «إِنْ شَاءَ أَهْلُ الْقَاتِلِ أَسْلَمُوا عَبْدَهُمْ , أَوْ غَرِمُوا ثَمَنَ الْمَقْتُولِ , أَيُّ ذَلِكَ شَاءُوا , فَإِنْ كَانَ الْقَاتِلُ خَيْرًا مِنَ الْمَقْتُولِ , فَكَذَلِكَ أَيْضًا لَهُمْ , - أَيُّ ذَلِكَ شَاءُوا -»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতাকে জিজ্ঞেস করলাম: একজন দাস ভুলক্রমে (খাত্বাআন) অন্য একজন দাসকে হত্যা করল। হত্যাকারী কি নিহত ব্যক্তির চেয়ে কম মূল্যের (নিকৃষ্ট)?
তিনি (আতা) বললেন: যদি হত্যাকারীর মালিকরা চায়, তবে তারা তাদের দাসকে (হত্যাকারীকে) সমর্পণ করবে, অথবা তারা নিহত ব্যক্তির মূল্য পরিশোধ করবে। এই দুইটির মধ্যে তারা যা খুশি তা করতে পারে। আর যদি হত্যাকারী দাস নিহত দাসের চেয়ে অধিক ভালো (বা বেশি মূল্যের) হয়, তবে সেক্ষেত্রেও তাদের জন্য অনুরূপ বিধান—তাদের যা খুশি তারা করতে পারে।
18155 - عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ قَتَادَةَ فِي عَبْدٍ قَتَلَ عَبْدًا خَطَأً قَالَ: «إِنْ شَاءَ أَهْلُ الْقَاتِلِ فَدَوْا عَبْدَهُمْ بِثَمَنِ الْعَبْدِ الَّذِي قُتِلَ , وَإِنْ شَاءُوا أَسْلَمُوهُ بَجَرِيرَتِهِ , وَإِنْ كَانَ خَيْرًا مِنْهُ فَكَذَلِكَ»
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, একটি ক্রীতদাস সম্পর্কে, যে ভুলবশত অন্য একটি ক্রীতদাসকে হত্যা করেছে, তিনি বলেন: যদি হত্যাকারী (ক্রীতদাসের) মালিকেরা চায়, তবে তারা তাদের কৃতদাসকে নিহত কৃতদাসের মূল্যের বিনিময়ে মুক্তি দিতে পারে। আর যদি তারা চায়, তবে তারা তার অপরাধের কারণে তাকে (নিহতের মালিকের হাতে) সোপর্দ করতে পারে। আর যদি সে (হত্যাকারী) নিহতের চেয়ে উত্তম (বা অধিক মূল্যবান) হয়, তবে সেক্ষেত্রেও একই বিধান।
18156 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: الْعَبْدُ يَقْتُلُ الْعَبْدَ عَمْدًا الْمَقْتُولُ خَيْرٌ مِنَ الْقَاتِلِ؟ قَالَ: «لَيْسَ لِأَهْلِ الْمَقْتُولِ إِلَّا قَاتِلُ عَبْدِهِمْ» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ , وَقَالَهَا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ قَالَ: «إِنْ شَاءُوا قَتَلُوهُ وَإِنْ شَاءُوا اسْتَرَقُّوهُ»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতাকে বললাম: যদি কোনো গোলাম ইচ্ছাকৃতভাবে কোনো গোলামকে হত্যা করে—(এমতাবস্থায়) নিহত ব্যক্তি হত্যাকারীর চেয়ে উত্তম? তিনি (আতা) বললেন: নিহত গোলামের মালিকদের জন্য তাদের গোলামের হত্যাকারী ছাড়া আর কিছু প্রাপ্য নেই। ইবনু জুরাইজ বলেন, আর আমর ইবনু দীনারও একই কথা বলেছেন। তিনি (আমর) বলেন: "যদি তারা চায় তবে তাকে হত্যা করবে, আর যদি তারা চায় তবে তাকে গোলাম হিসাবে রেখে দেবে।"
18157 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَطَاءٍ , قَالَ: «فَإِنْ كَانَ الْقَاتِلُ خَيْرًا مِنَ الْمَقْتُولِ , لَمْ يَكُنْ لَهُمْ إِلَّا قِيمَةُ الْمَقْتُولِ»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যদি হত্যাকারী নিহত ব্যক্তির চেয়ে উত্তম হয়, তবে তাদের জন্য নিহত ব্যক্তির মূল্য ছাড়া অন্য কিছু থাকবে না।"
18158 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: مَا قَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {الْحُرُّ بِالْحُرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِ} [البقرة: 178] قَالَ: «الْعَبْدُ يَقْتُلُ الْعَبْدَ عَمْدًا , فَهُوَ بِهِ , فَإِنْ كَانَ الْقَاتِلُ أَفْضَلَ , لَمْ يَكُنْ لَهُمْ إِلَّا قِيمَةُ الْمَقْتُولِ»، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতাকে জিজ্ঞেস করলাম: মহান আল্লাহর এই বাণী: {স্বাধীন (ব্যক্তির পরিবর্তে) স্বাধীন, এবং দাসের পরিবর্তে দাস}-এর (সূরা বাকারা: ১৭৮) মর্মার্থ কী? তিনি (আতা) বললেন: কোনো দাস যদি অন্য কোনো দাসকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে, তবে সে (বদলা হিসেবে) তার বিনিময়ে (হত্যার উপযুক্ত)। কিন্তু যদি হত্যাকারী (দাস) নিহত (দাসের) চেয়ে উত্তম (বা অধিক মূল্যবান) হয়, তবে তাদের জন্য নিহত দাসের মূল্য ছাড়া আর কিছুই প্রাপ্য হবে না। (আব্দুর রাযযাক)
18159 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , مِثْلَ قَوْلِ عَطَاءٍ
’আমর ইবনে দীনার থেকে বর্ণিত, তা আতা-এর বক্তব্যের অনুরূপ।
18160 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: لِمَ لَا يَكُونُ بِهِ , وَالْحُرُّ بِالْحُرِّ؟ قَالَ: «لِأَنَّ الحُرَّيْنِ دِيَتُهُمَا سَوَاءٌ , والْعَبْدَانِ مَالٌ فَقِيمَةُ الْمُصَابِ» قُلْتُ: فَإِنْ شَجَّهُ الْحُرُّ أَوْ فَقَأَ عَيْنَهُ قَالَ: «فَقِيمَتُهُ كَمَا أَفْسَدَهُ , وَلَا يُقَادُ مِنْهُ» فَأَخْبَرْتُهُ بِكِتَابِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَأَبَى إِلَّا قَوْلَهُ هَذَا
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: কেন তার উপর কিসাস (প্রতিশোধ) হবে না, যখন একজন স্বাধীন ব্যক্তির বদলায় স্বাধীন ব্যক্তিকে (কিসাস করা হয়)? তিনি বললেন: কারণ দুইজন স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াত (রক্তমূল্য) সমান। আর দুইজন দাস (গোলাম) হচ্ছে সম্পদ, সুতরাং (সেখানে) আঘাতপ্রাপ্ত ব্যক্তির মূল্য দিতে হবে। আমি জিজ্ঞেস করলাম: যদি একজন স্বাধীন ব্যক্তি তাকে (দাসকে) আঘাত করে (মাথা ফাটিয়ে দেয়) অথবা তার চোখ উপড়ে ফেলে? তিনি বললেন: তাহলে তার মূল্য দিতে হবে যতটা সে ক্ষতি করেছে, কিন্তু তার থেকে কিসাস (প্রতিশোধ) নেওয়া যাবে না। এরপর আমি তাকে উমার ইবনু আব্দুল আযীযের (এ সংক্রান্ত) পত্র সম্পর্কে জানালাম। কিন্তু তিনি তার এই মতটি ছাড়া অন্য কিছু গ্রহণ করতে অস্বীকার করলেন।
18161 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَنَّ: «بَيْنَ العَبْدَيْنِ قِصَاصٌ فِي الْعَمْدِ فِي أَنْفُسِهِمَا , فَمَا دُونَ ذَلِكَ مِنَ الْجِرَاحَاتِ»، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) লিখেছিলেন যে, দুই দাসের মধ্যে তাদের জীবনের ক্ষেত্রে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যার জন্য কিসাস (প্রতিশোধ) রয়েছে এবং এর চেয়ে কম গুরুতর আঘাতের ক্ষেত্রেও (কিসাস প্রযোজ্য)।
18162 - عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ سِمَاكٍ , أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ بِذَلِكَ
সিমাক থেকে বর্ণিত, উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) সে বিষয়ে লিখেছিলেন।
18163 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ , قَالَ: قُلْتُ لَهُ: الْعَبْدُ يُصِيبُ الْعَبْدَ نَفْسَهُ فَمَا دُونَهَا , أَقِصَاصٌ وَإِنْ تَفَاضَلَا؟ قَالَ: «لَا»
আমর ইবনু দীনার থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম: গোলাম যদি অপর কোনো গোলামকে আঘাত করে, যা তার জীবন বা তার চেয়ে কম কোনো কিছুর কারণ হয়, তবে কি কিসাস (প্রতিশোধ) প্রযোজ্য হবে—যদিও তাদের মাঝে (মূল্যের) তারতম্য থাকে? তিনি বললেন: ‘না।’
18164 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَطَاءٍ , قَالَ: «إِنْ قَتَلَ عَبْدٌ عَبْدًا عَمْدًا , وَالْقَاتِلُ ذُو مَالٍ , فَالْمَالُ لِسَيِّدِهِ , ورَقَبَتُهُ بِمَا أَصَابَ»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যদি কোনো দাস ইচ্ছাকৃতভাবে অন্য কোনো দাসকে হত্যা করে এবং হত্যাকারী দাসটির যদি (তার মনিবের কাছে) মাল-সম্পদ থাকে, তবে সেই সম্পদ তার মনিবের হবে এবং তার জীবন (বা তার মূল্য) তার কৃতকর্মের বিনিময়ে (ক্ষতিপূরণস্বরূপ) হবে।
18165 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ: «إِذَا عَمَدَ الْمَمْلُوكُ قُتِلَ الْمَمْلُوكُ , أَوْ جُرِحَ بِهِ فَهُوَ قَوَدٌ»
সালিম ইবন আবদুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ক্রীতদাস ইচ্ছাকৃতভাবে (অন্য) ক্রীতদাসকে হত্যা করে, তখন সেই ক্রীতদাসকে হত্যা করা হবে, অথবা যদি সে তাকে আঘাত করে, তবে তাতে কিসাস (প্রতিশোধ) প্রযোজ্য হবে।
18166 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ , عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ , قَالَ: «وَيُقَادُ الْمَمْلُوكُ مِنَ الْمَمْلُوكِ فِي كُلِّ عَمْدٍ يَبْلُغُ نَفْسَهُ , فَمَا دُونَ ذَلِكَ مِنَ الْجِرَاحِ , فَإِنِ اصْطَلَحُوا عَلَى الْعَقْلِ , فَقِيمَةُ الْمَقْتُولِ عَلَى أَهْلِ الْقَاتِلِ أَوِ الْجَارِحِ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: কোনো দাস যদি অন্য কোনো দাসকে ইচ্ছাকৃতভাবে হত্যা করে, তবে তার ক্ষেত্রে কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) কার্যকর করা হবে। অনুরূপভাবে আঘাতজনিত এর চেয়ে ছোট অপরাধের ক্ষেত্রেও (কিসাস প্রযোজ্য)। তবে যদি তারা দিয়াহর (রক্তমূল্যের) উপর সমঝোতা করে নেয়, তাহলে নিহত ব্যক্তির মূল্য হত্যাকারী বা আঘাতকারীর পরিবারকে বহন করতে হবে।
18167 - عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ جَابِرٍ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , قَالَ: «لَيْسَ بَيْنَ الْمَمْلُوكِينَ قِصَاصٌ إِلَّا فِي النَّفْسِ»
আশ-শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ক্রীতদাসদের মধ্যে প্রাণের (হত্যার) ঘটনা ছাড়া অন্য কোনো কিসাস (প্রতিশোধ) নেই।
18168 - قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: سَمِعْتُ أَبَا حَنِيفَةَ يُحَدِّثُ , عَنْ حَمَّادٍ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ , قَالَ: «مَا كَانَ مِنْ جِرَاحَاتِ الْعَبْدِ دُونَ النَّفْسِ , فَعَلَى مِثْلِ مَنْزِلَةِ دِيَةِ الْحُرِّ فِي يَدَهِ نِصْفُ ثَمَنِهِ , وَفِي رِجْلِهِ نِصْفُ ثَمَنِهِ , وَفِي مُوضِحَتِهِ , وَسِنِّهِ نِصْفُ عُشْرِ ثَمَنِهِ , وَفِي إِصْبَعِهِ عُشْرِ ثَمَنِهِ , فَإِذَا أُصِيبَ مِنْ أَعْضَائِهِ , عُضْوٌ لَيْسَ فِيهِ مِثْلُهُ , جُدِعَ أَنْفُهُ , أَوْ قُطِعَ ذَكَرُهُ , أَوْ قُطِعَ لِسَانُهُ , كَانَ فِيهِ ثَمَنُهُ كَامِلًا , وَأَخَذَهُ الَّذِي أَصَابَهُ كَانَ لَهُ»
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কৃতদাসের প্রাণের বিনিময়ের চেয়ে কম আঘাতের (ক্ষতিপূরণের) ক্ষেত্রে তা স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াতের সমতুল্য হিসাবে গণ্য হবে। তার হাতের জন্য তার মূল্যের অর্ধেক, এবং তার পায়ের জন্য তার মূল্যের অর্ধেক (দিয়েত দিতে হবে)। আর তার মূদিহার (যে জখমে হাড্ডি প্রকাশিত হয়) জন্য এবং তার দাঁতের জন্য তার মূল্যের এক-দশমাংশের অর্ধেক, আর তার আঙ্গুলের জন্য তার মূল্যের এক-দশমাংশ (দিয়েত দিতে হবে)। আর যখন তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গের এমন কোনো অঙ্গ আঘাতপ্রাপ্ত হয় যার অনুরূপ আর কোনো অঙ্গ নেই— যেমন তার নাক কেটে ফেলা হয়, অথবা তার পুরুষাঙ্গ কেটে ফেলা হয়, অথবা তার জিহ্বা কেটে ফেলা হয়— তবে তাতে তার সম্পূর্ণ মূল্য (দিয়েত হিসাবে) দিতে হবে। আর যে আঘাত করেছে, সে তাকে (ক্রীতদাসকে) নিয়ে নেবে এবং সে তার হয়ে যাবে।
18169 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ عَطَاءٍ , قَالَ: «دِيَةُ الْمَمْلُوكِ ثَمَنُهُ , فَإِنْ زَادَ عَلَى الْحُرِّ , رُدَّ إِلَى دِيَةِ الْحُرِّ , لَا يُزَادُ الْعَبْدُ عَلَى دِيَةِ الْحُرِّ» قَالَ: «وَإِنْ كَان الْعَبْدُ الْمُصَابُ مَالًا لَمْ يُحْسَبْ مَعَ رَقَبَتِهِ فِي ثَمَنِهِ»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কৃতদাসের দিয়াত হলো তার মূল্য। যদি তার মূল্য স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াতের চেয়ে বেশি হয়, তবে তা স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াতের দিকে ফিরিয়ে আনা হবে। কৃতদাসের দিয়াত স্বাধীন ব্যক্তির দিয়াতের চেয়ে বেশি হবে না। তিনি আরও বলেন: আঘাতপ্রাপ্ত কৃতদাসের যদি (নিজস্ব) কোনো সম্পদ থাকে, তবে তার মূল্যের হিসাবের সময় তার শরীরের সঙ্গে তা গণনা করা হবে না।
18170 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَرَأَيْتَ إِنْ أَرَادَ سَادَةُ الْقَاتِلِ , أَنْ يَفْدُوا عَبْدَهُمْ بِثَمَنِ الْمَقْتُولِ , فَأَبَى سَادَةُ الْمَقْتُولِ؟ قَالَ: «لَيْسَ لَهُمْ أَنْ يَفْدُوهُ , لَيْسَ لَهُمْ إِلَّا قَاتِلُ عَبْدِهِمْ , فَإِنْ شَاءُوا قَتَلُوا , وَإِنْ شَاءُوا اسْتَرَقُّوا»
ইবন জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা’কে বললাম: আপনি কী মনে করেন, যদি হত্যাকারী (ক্রীতদাস)-এর মালিকেরা তাদের ক্রীতদাসকে নিহত (ক্রীতদাস)-এর মূল্যের বিনিময়ে মুক্তি দিতে চায়, কিন্তু নিহত (ক্রীতদাস)-এর মালিকেরা তাতে অস্বীকৃতি জানায়? তিনি বললেন: ‘তাদের অধিকার নেই যে তারা তাকে মুক্তি দেবে। তাদের অধিকার শুধু তাদের ক্রীতদাসের হত্যাকারীর ওপরই বর্তাবে। সুতরাং, যদি তারা চায়, তারা তাকে হত্যা করতে পারে, আর যদি তারা চায়, তারা তাকে ক্রীতদাস বানিয়ে নিতে পারে।’
18171 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , قَالَ: أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ , قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ , يَقُولُ فِي الْعَبْدِ يُصَابُ قَالَ: «قِيمَتُهُ يَوْمَ يُصَابُ» قَالَ: «فَنَحْنُ عَلَى أَنَّهُ مَا أُصِيبَ بِهِ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ لِسَيِّدِهِ مِنْ حِسَابِ ثَمَنِهِ» قُلْتُ: فَإِنْ أُصِيبَتْ عَيْنَاهُ أَوْ أَحَدُهُمَا أَوْ ذَكَرُهُ؟ قَالَ: «فَنَذَرَهُ ذَلِكَ لِسَيِّدِهِ وَالْعَبْدُ مَعَهُ»
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়াব থেকে বর্ণিত, তিনি আঘাতপ্রাপ্ত দাস সম্পর্কে বলেন: "আঘাতের দিন তার মূল্য নির্ধারণ করা হবে।" তিনি বললেন: "আমাদের সিদ্ধান্ত হলো, তার (দাসের) উপর যে আঘাতই পড়ুক না কেন, তার মূল্য থেকে হিসাব করে সেই (ক্ষতিপূরণের) অংশ তার মনিবের জন্য হবে।" আমি বললাম: "যদি তার উভয় চোখে অথবা একটি চোখে অথবা তার পুরুষাঙ্গে আঘাত লাগে?" তিনি বললেন: "তখন দাসসহ সেই ক্ষতিপূরণ তার মনিবের জন্য সাব্যস্ত হয়।"
18172 - عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ مُغِيرَةَ , عَنْ إِبْرَاهِيمَ , وَالشَّعْبِيِّ , قَالَا: «لَا يُبْلَغُ بِالْعَبْدِ دِيَةُ الْحُرِّ» وَقَالَا: «لَا يُجْلَدُ قَاذِفُ أُمِّ الْوَلَدِ»
ইবরাহীম ও শা‘বী থেকে বর্ণিত, তাঁরা দুজন বলেছেন: দাসের রক্তপণ স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণের স্তরে পৌঁছাবে না। তাঁরা আরও বলেছেন: উম্মে ওয়ালাদকে (মনিবের সন্তান জন্মদানকারী দাসী) অপবাদ প্রদানকারীকে বেত্রাঘাত করা হবে না।
18173 - عَنْ مَعْمَرٍ , عَنْ حَمَّادٍ , قَالَ: «لَا يُجَاوَزُ بِهِ دِيَةَ الْحُرِّ»
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এর দ্বারা স্বাধীন ব্যক্তির রক্তপণ (দিয়ত) অতিক্রম করা যাবে না।