মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
19354 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: «إِذَا أَعْتَقَ الْيَهُودِيُّ الْمُسْلِمَ أُعْطِيَ قِيمَتَهُ مِنْ بَيْتِ الْمَالِ وَوَلَاؤُهُ لِلْمُسْلِمِينَ»
উমার ইবনু আবদুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো ইয়াহুদী কোনো মুসলিম (দাসকে) মুক্ত করে দেয়, তখন তাকে বাইতুল মাল (রাষ্ট্রীয় কোষাগার) থেকে তার মূল্য প্রদান করা হবে এবং তার ওয়ালা’ (মুক্তির বন্ধনজনিত অধিকার) মুসলমানদের জন্য হবে।
19355 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فِي رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ اشْتَرَى أَمَةً مُسْلِمَةً سِرًّا , فَوَلَدَتْ لَهُ , قَالَ: «يُغَرَّبُ وَتُنْتَزَعُ مِنْهُ»
ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, আহলে কিতাবের এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে, যে গোপনে একজন মুসলিম দাসীকে ক্রয় করে এবং সে তার জন্য সন্তান প্রসব করে, তিনি বলেন: “তাকে নির্বাসিত করা হবে এবং তাকে তার কাছ থেকে নিয়ে নেওয়া হবে।”
19356 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «لَا يَدْخُلُ الْحَرَمَ كُلَّهُ مُشْرِكٌ» , وَتَلَا: {بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا} [التوبة: 28] , قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَقَالَ لِي عَطَاءٌ قَوْلُهُ: {الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ} [التوبة: 28] «الْحَرَمُ كُلُّهُ» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَقَالَ ذَلِكَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ: «لَا يَدْخُلُ الْمَسْجِدَ الْحَرَامِ»
আমর ইবনু দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "কোনো মুশরিক যেন আল-মাসজিদুল হারামে প্রবেশ না করে।"
ইবনু জুরাইজ বলেন, আতাও তাঁকে বলেছিলেন: "কোনো মুশরিক যেন হারামের পুরো এলাকায় প্রবেশ না করে।" আর তিনি তিলাওয়াত করেন: {তাদের এই বছরের পর} [সূরা আত-তওবা: ২৮]। ইবনু জুরাইজ আরও বলেন, আতা তাঁকে বলেছিলেন, মহান আল্লাহর বাণী: {আল-মাসজিদুল হারাম} [সূরা আত-তওবা: ২৮] দ্বারা উদ্দেশ্য হলো "পুরো হারামের এলাকা।"
19357 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ , أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ فِي هَذِهِ الْآيَةِ: {إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ} [التوبة: 28] قَالَ: «لَا إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَبْدًا , أَوْ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْجِزْيَةِ»
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত প্রসঙ্গে বলেন: "মুশরিকরা তো অপবিত্র, সুতরাং তারা যেন মসজিদুল হারামের নিকটবর্তী না হয়।" (সূরা তওবা: ২৮)। তিনি বললেন: না (তাদের প্রবেশে বাধা নেই), তবে যদি তারা ক্রীতদাস হয় অথবা জিজিয়া প্রদানকারী (অমুসলিম) হয় (তাহলে প্রবেশ করতে পারবে)।
19358 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ قَالَ: «أَدْرَكْتُ وَمَا يُتْرَكُ يَهُودِيٌّ وَلَا نَصْرَانِيٌّ يَدْخُلُ الْحَرَمَ»
ইবন আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, আমি এমন সময়ে উপনীত হয়েছিলাম, যখন কোনো ইহুদি বা খ্রিস্টানকে হারামে (হারাম শরীফের এলাকায়) প্রবেশ করতে দেওয়া হতো না।
19359 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَجْتَمِعُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ - أَوْ , قَالَ: بِأَرْضِ الْحِجَازِ - دِينَانِ " قَالَ الزُّهْرِيُّ: «فَلِذَلِكَ أَجْلَاهُمْ عُمَرُ»
ইবনুল মুসাইয়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আরবের ভূমিতে—অথবা তিনি বলেছেন: হিজাযের ভূমিতে—দুটি ধর্ম একত্রিত (স্থায়ী) হতে পারবে না। আয-যুহরী বলেন, এই কারণেই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে (সেখান থেকে) বহিষ্কার করেছিলেন।
19360 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنْ أَيُّوبَ , عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ عُمَرُ: «لَا يَدَعُ الْيَهُودِيَّ وَالنَّصْرَانِيَّ وَالْمَجُوسِيَّ إِذَا دَخَلُوا الْمَدِينَةَ أَنْ يُقِيمُوا بِهَا إِلَّا ثَلَاثًا قَدْرَ مَا يَبِيعُونَ سِلْعَتَهُمْ» , فَلَمَّا أُصِيبَ عُمَرُ قَالَ: «قَدْ كُنْتُ أَمَرْتُكُمْ أَلَّا تُدْخِلُوا عَلَيْنَا مِنْهُمْ أَحَدًا , وَلَوْ كَانَ الْمُصَابُ غَيْرِي كَانَ لَهُ فِيهِ أَمْرٌ» قَالَ: وَكَانَ يَقُولُ: «لَا يَجْتَمِعُ بِهَا دِينَانِ»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইহুদী, খ্রিস্টান ও অগ্নিপূজকদের মদীনায় প্রবেশ করলে তিন দিনের বেশি অবস্থান করতে দিতেন না, কেবল ততটুকু সময়ই দিতেন যতটুকুতে তারা তাদের পণ্য বিক্রি করতে পারে। যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আঘাতপ্রাপ্ত (আহত) হলেন, তখন তিনি বললেন: “আমি তোমাদের নির্দেশ দিয়েছিলাম যে তাদের কাউকে আমাদের (মদীনার) ভেতরে প্রবেশ করতে দেবে না। যদি আমার পরিবর্তে অন্য কেউ আক্রান্ত হতো, তবে এ বিষয়ে তার জন্য একটি চূড়ান্ত নির্দেশ থাকত।” তিনি আরও বলতেন: “এই ভূমিতে দুটি ধর্ম একত্রিত হতে পারে না।”
19361 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنْ أَيُّوبَ قَالَ: لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ أَرْسَلَ إِلَى نَاسٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فِيهِمْ عَلِي فَقَالَ: «أَعَنْ مَلَإٍ مِنْكُمْ كَانَ هَذَا؟» , فَقَالَ عَلِي: مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ , عَنْ مَلَإٍ مِنَّا , وَلَوِ اسْتَطَعْنَا أَنْ نَزِيدَ مِنْ أعْمَارِنَا فِي عُمُرِكَ لَفَعَلْنَا , قَالَ: «قَدْ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْنَا مِنْهُمْ أَحَدٌ»
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করা হলো, তিনি মুহাজিরদের মধ্য থেকে কয়েকজনের কাছে লোক পাঠালেন, তাদের মধ্যে আলীও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। অতঃপর তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "এটা কি তোমাদের মধ্যকার কোনো গোষ্ঠীর পক্ষ থেকে সংঘটিত হয়েছে?" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা করছি, এটা আমাদের কোনো গোষ্ঠীর পক্ষ থেকে হতে পারে না। যদি আমাদের নিজেদের হায়াত থেকে কিছু অংশ আপনার হায়াতের সাথে যোগ করার ক্ষমতা আমাদের থাকতো, তবে আমরা তাই করতাম। তিনি (উমর) বললেন: "আমি তো তোমাদের নিষেধ করেছিলাম যে তাদের কেউ যেন আমাদের নিকট প্রবেশ না করে।"
19362 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَتْ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَمَنْ كَانَ سِوَاهُمْ مِنَ الْكُفَّارِ مِنْ جَاءَ الْمَدِينَةَ مِنْهُمْ سَفْرًا لَا يُقِيمُونَ فِيهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ وَلَا نَدْرِي أَكَانَ يُفْعَلُ ذَلِكَ بِهِمْ قَبْلُ أَمْ لَا»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইহুদি ও খ্রিস্টানরা এবং কাফিরদের মধ্যে যারা তাদের ব্যতীত ছিল, তাদের মধ্যে যারা মুসাফির হিসেবে মদীনায় আসত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে তারা তিন দিনের বেশি সেখানে অবস্থান করতে পারত না। আর আমরা জানি না যে তাদের সাথে এর আগে এমন আচরণ করা হতো কিনা।
19363 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ , عَنْ عَلِي بْنِ حُسَيْنٍ , «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْرَجَ الْيَهُودَ مِنَ الْمَدِينَةِ»
আলী ইবনে হুসাইন থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়াহুদিদেরকে মদীনা থেকে বের করে দিয়েছিলেন।
19364 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ يَهُودَ بَنِي النَّضِيرِ وَقُرَيْظَةَ حَارَبُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَجْلَى بَنِي النَّضِيرِ , وَأَقَرَّ قُرَيْظَةَ وَمَنْ عَلَيْهِمْ , حَتَّى حَارَبَتْهِ قُرَيْظَةُ بَعْدَ ذَلِكَ , فَقَتَلَ رِجَالَهُمْ , وَقَسَّمَ نِسَاءَهُمْ , وَأَوْلَادَهُمْ , وَأَمْوَالَهُمْ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ , إِلَّا بَعْضَهُمْ لَحِقُوا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَمَّنَهُمْ , وَأَسْلَمُوا , وَأَجْلَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَهُودَ الْمَدِينَةِ كُلَّهُمْ , بَنِي قَيْنُقَاعَ , وَهُمْ قَوْمُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ , وَيَهُودَ بَنِي حَارِثَةَ , وَكُلَّ يَهُودِيٍّ كَانَ بِالْمَدِينَةِ»
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু নাযীর ও বনু কুরাইযার ইহুদীরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুদ্ধ করেছিল। ফলে তিনি বনু নাযীরকে নির্বাসিত করলেন এবং বনু কুরাইযা ও তাদের উপরস্থদের রেখে দিলেন, যতক্ষণ না কুরাইযা এর পরে তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে যুদ্ধ করল। এরপর তিনি তাদের পুরুষদের হত্যা করলেন এবং তাদের নারী, সন্তান-সন্ততি ও সম্পদ মুসলমানদের মাঝে বণ্টন করে দিলেন। তবে তাদের মধ্যে যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যোগ দিয়েছিল, তাদেরকে তিনি নিরাপত্তা দিলেন এবং তারা ইসলাম গ্রহণ করল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার সকল ইহুদীকে নির্বাসিত করলেন—বনু কাইনুক্বা’ (যারা ছিল আবদুল্লাহ ইবনু সালামের কওম), বনু হারিসার ইহুদীরা, এবং মদীনার সকল ইহুদীকেই।
19365 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ , أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: «لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ حَتَّى لَا أَدَعَ فِيهَا إِلَّا مُسْلِمًا»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "আমি অবশ্যই আরব উপদ্বীপ থেকে ইহুদি ও খ্রিস্টানদের বের করে দেব, যাতে আমি সেখানে মুসলিম ছাড়া আর কাউকে না রাখি।"
19366 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنَّ عُمَرَ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ الْيَهُودَ مِنْهَا وَكَانَتِ الْأَرْضُ حِينَ ظَهَرَ عَلَيْهَا لِلَّهُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ , فَأَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوهُ عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ , فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا» فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়াহুদী ও খ্রিস্টানদেরকে হিজাজ ভূমি থেকে বিতাড়িত করেছিলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খায়বার জয় করেছিলেন, তখন তিনি সেখান থেকে ইয়াহুদীদে্রকে বের করে দিতে চেয়েছিলেন। কেননা যখন তিনি তা জয় করেন, তখন সেই ভূমি আল্লাহ, তাঁর রাসূল ও মুসলিমদের মালিকানাধীন ছিল। তাই তিনি ইয়াহুদীদে্রকে সেখান থেকে বের করে দিতে চাইলেন। তখন ইয়াহুদীরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অনুরোধ করল যে, তারা যেন সেখানে থাকতে পারে এই শর্তে যে, তারা (ভূমি) চাষাবাদের কাজ করবে এবং বিনিময়ে ফসলের অর্ধেক পাবে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন: "আমরা যতদিন চাইব, ততদিন আমরা তোমাদেরকে এই শর্তে সেখানে থাকার অনুমতি দেব।" ফলে তারা সেখানেই বাস করতে লাগল, যতক্ষণ না উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে তাইমা ও আরীহা-তে বিতাড়িত করলেন।
19367 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَجْتَمِعُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ - أَوْ , قَالَ: بِأَرْضِ الْحِجَازِ - دِينَانِ " قَالَ: «فَفَحَصَ عَنْ ذَلِكَ عُمَرُ حَتَّى وَجَدَ عَلَيْهِ الثَّبْتُ» قَالَ الزُّهْرِيُّ: «فَلِذَلِكَ أَجْلَاهُمْ عُمَرُ»
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আরবের ভূমিতে—অথবা তিনি বলেছেন: হেজাজের ভূমিতে—দুটি ধর্ম একত্র হবে না।" তিনি (ইবনুল মুসায়্যিব) বলেন, অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে তদন্ত করলেন যতক্ষণ না তিনি এর সত্যতা খুঁজে পেলেন। যুহরী বলেন: সেই কারণে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (অমুসলিমদের) সেখান থেকে বহিষ্কার করেছিলেন।
19368 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ , أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ , يَقُولُ: آخِرُ مَا تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ قَالَ: " قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ , لَا يَبْقَى - أَوْ , قَالَ: لَا يَجْتَمِعُ - دِينَانِ بِأَرْضِ الْعَرَبِ "
উমর ইবনে আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শেষ কথা যা তিনি বলেছিলেন, তা হলো: "আল্লাহ তা‘আলা ইহুদি ও খ্রিস্টানদের ধ্বংস করুন, তারা তাদের নবীদের কবরগুলোকে মসজিদ বানিয়ে নিয়েছে। আরবের ভূমিতে দুটি ধর্ম অবশিষ্ট থাকবে না" - অথবা তিনি বললেন: "একত্রিত হবে না।"
19369 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَفَعَ خَيْبَرَ إِلَى يَهُودَ عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا فِيهَا وَلَهُمْ شَطْرُ ثَمَرِهَا , فَقَضَى عَلَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ , وَصَدْرًا مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ». ثُمَّ أُخْبِرَ عُمَرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ: " لَا يَجْتَمِعُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ - أَوْ , قَالَ: بِأَرْضِ الْحِجَازِ - دِينَانِ " فَفَحَصَ , عَنْ ذَلِكَ حَتَّى وَجَدَ عَلَيْهِ الثَّبْتَ ثُمَّ دَعَاهُمْ , فَقَالَ: مَنْ كَانَ عِنْدَهُ عَهْدٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلْيَأْتِ , وَإِلَّا فَإِنِّي مُجْلِيكُمْ فَأَجْلَاهُمْ مِنْهَا "
ইবনুল মুসাইয়িব থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে ইয়াহুদিদের হাতে এই শর্তে হস্তান্তর করেছিলেন যে তারা সেখানে কাজ করবে এবং উৎপাদিত ফলের অর্ধেক তাদের থাকবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতের প্রথম অংশেও এই প্রথা কার্যকর ছিল। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানানো হলো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মৃত্যু-শয্যায় বলেছিলেন: "আরবের ভূমিতে—অথবা তিনি বলেছিলেন, হিজাজের ভূমিতে—দু’টি ধর্ম একত্রে থাকতে পারবে না।" অতঃপর তিনি (উমার) এ বিষয়ে খোঁজ-খবর নিলেন, যতক্ষণ না তিনি এর সুনিশ্চিত প্রমাণ খুঁজে পেলেন। তারপর তিনি তাদেরকে (ইয়াহুদিদের) ডাকলেন এবং বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে যার কাছে কোনো চুক্তি রয়েছে, সে যেন তা নিয়ে আসে। অন্যথায়, আমি তোমাদেরকে এখান থেকে বহিষ্কার করব।" অতঃপর তিনি তাদেরকে সেখান থেকে নির্বাসিত করলেন।
19370 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: سَمِعُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَجُلًا مِنَ الْيَهُودِ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَأَنِّي بِكَ قَدْ وَضَعْتَ كُورَكَ عَلَى بَعِيرِكَ , ثُمَّ سِرْتَ لَيْلَةً بَعْدَ لَيْلَةٍ» , فَقَالَ عُمَرُ: إِنَّهُ وَاللَّهِ لَا تَمْشُونَ بِهَا , فَقَالَ: الْيَهُودِيُّ: وَاللَّهِ , مَا رَأَيْتُ كَلِمَةً أَشَدَّ عَلَى مَنْ قَالَهَا وَلَا أَهْوَنَ عَلَى مَنْ قِيلَتْ لَهُ مِنْهَا
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একজন ইহুদি ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন, (সে বলল:) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছেন: «আমার মনে হচ্ছে, তুমি তোমার উটের পিঠে তোমার হাওদা চাপিয়েছ, অতঃপর একের পর এক রাত ধরে পথ চলেছ (বা সফর করেছ)»। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! তোমরা তা অনুসরণ করবে না (বা এর উপর চলবে না)। তখন ইহুদি ব্যক্তিটি বলল: আল্লাহর কসম! আমি এমন কোনো কথা দেখিনি যা বক্তার উপর এর চেয়ে কঠিন এবং যার উদ্দেশ্যে বলা হয়েছে তার উপর এর চেয়ে সহজ।
19371 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: يَوْمُ الْخَمِيسِ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ؟ ثُمَّ بَكَى حَتَّى خَضَبَ دَمْعُهُ الْحَصَا , فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبَّاسٍ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ؟ قَالَ: اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَعُهُ , فَقَالَ: «ائْتُونِي أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَا تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا» , قَالَ: فَتَنَازَعُوا وَلَا يَنْبَغِي عِنْدَ نَبِيٍّ تَنَازُعٌ , فَقَالُوا: مَا شَأْنُهُ اسْتَفْهِمُوهُ أَهَجَرَ؟ فَقَالَ: «دَعُونِي فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونِي إِلَيْهِ» , قَالَ: فَأَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ بِثَلَاثٍ , فَقَالَ: «أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ , وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوٍ مِمَّا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ بِهِ» , قَالَ: فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ سَعِيدٌ سَكَتَ , عَنِ الثَّالِثَةِ , وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ قَالَهَا فَنَسِيتُهَا
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: বৃহস্পতিবার! বৃহস্পতিবার আবার কী? এরপর তিনি কাঁদলেন, এমনকি তাঁর অশ্রু কঙ্কর ভিজিয়ে দিল। আমি (সাঈদ ইবনু জুবাইর) বললাম: হে আবুল আব্বাস! বৃহস্পতিবার কী হয়েছিল? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসুস্থতা গুরুতর হলো। তিনি বললেন: "তোমরা আমার কাছে এসো, আমি তোমাদের জন্য এমন একটি কিতাব (দলিল) লিখে দেবো, যার পরে তোমরা আর কখনও পথভ্রষ্ট হবে না।" অতঃপর তারা বিতর্ক শুরু করল, অথচ কোনো নবীর সামনে বিতর্ক করা উচিত নয়। তারা বলল: তাঁর কী হয়েছে? তোমরা তাঁকে জিজ্ঞেস করো, তিনি কি প্রলাপ বকছেন? তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আমাকে ছেড়ে দাও, আমি যার মধ্যে আছি, তা তোমরা আমাকে যার দিকে ডাকছো তার চেয়ে উত্তম।" তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: অতঃপর তিনি তাঁর মৃত্যুর সময় তিনটি বিষয়ে অসিয়ত করলেন। তিনি বললেন: "তোমরা আরব উপদ্বীপ থেকে মুশরিকদেরকে বের করে দাও। আর প্রতিনিধি দলকে সেরূপ উপহার দাও, যেরূপ আমি দিতাম।" (সাঈদ ইবনু জুবাইর বললেন:) হয় সাঈদ (নিজেই) তৃতীয় বিষয়টি বলা থেকে বিরত ছিলেন, না হয় তিনি তা বলেছিলেন কিন্তু আমি ভুলে গেছি।
19372 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: بَلَغَنِي: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ بِأَنْ لَا يُتْرَكَ يَهُودِيٌّ وَلَا نَصْرَانِيٌّ بِالْحِجَازِ , وَأَنْ يُمْضَى جَيْشُ أُسَامَةَ إِلَى الشَّامِ , وَأَوْصَى بِالْقِبْطِ خَيْرًا فَإِنَّ لَهُمْ قَرَابَةً»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মৃত্যুর সময় অসিয়ত করেছিলেন যে, হিজাজ (আরব উপদ্বীপে) অঞ্চলে যেন কোনো ইয়াহুদি বা নাসারা (খ্রিস্টান)-কে থাকতে দেওয়া না হয়, এবং উসামার সেনাবাহিনীকে যেন শামের (সিরিয়া) দিকে প্রেরণ করা হয়। আর তিনি কিবতী (কপ্ট) জাতির প্রতি ভালো ব্যবহার করার অসিয়ত করেছিলেন, কারণ তাদের সাথে [আমাদের] আত্মীয়তার সম্পর্ক রয়েছে।
19373 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ , عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ , عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا وُلِّيتَ الْأَمْرَ بَعْدِي فَأَخْرِجْ أَهْلَ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "যদি তুমি আমার পরে শাসক নিযুক্ত হও, তবে তুমি নাজরানের অধিবাসীদের আরব উপদ্বীপ (জাযিরাতুল আরব) থেকে বের করে দিও।"