মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
19361 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنْ أَيُّوبَ قَالَ: لَمَّا طُعِنَ عُمَرُ أَرْسَلَ إِلَى نَاسٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فِيهِمْ عَلِي فَقَالَ: «أَعَنْ مَلَإٍ مِنْكُمْ كَانَ هَذَا؟» , فَقَالَ عَلِي: مَعَاذَ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ , عَنْ مَلَإٍ مِنَّا , وَلَوِ اسْتَطَعْنَا أَنْ نَزِيدَ مِنْ أعْمَارِنَا فِي عُمُرِكَ لَفَعَلْنَا , قَالَ: «قَدْ كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ أَنْ يَدْخُلَ عَلَيْنَا مِنْهُمْ أَحَدٌ»
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আঘাত করা হলো, তিনি মুহাজিরদের মধ্য থেকে কয়েকজনের কাছে লোক পাঠালেন, তাদের মধ্যে আলীও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। অতঃপর তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "এটা কি তোমাদের মধ্যকার কোনো গোষ্ঠীর পক্ষ থেকে সংঘটিত হয়েছে?" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর আশ্রয় প্রার্থনা করছি, এটা আমাদের কোনো গোষ্ঠীর পক্ষ থেকে হতে পারে না। যদি আমাদের নিজেদের হায়াত থেকে কিছু অংশ আপনার হায়াতের সাথে যোগ করার ক্ষমতা আমাদের থাকতো, তবে আমরা তাই করতাম। তিনি (উমর) বললেন: "আমি তো তোমাদের নিষেধ করেছিলাম যে তাদের কেউ যেন আমাদের নিকট প্রবেশ না করে।"
19362 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: «كَانَتْ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى وَمَنْ كَانَ سِوَاهُمْ مِنَ الْكُفَّارِ مِنْ جَاءَ الْمَدِينَةَ مِنْهُمْ سَفْرًا لَا يُقِيمُونَ فِيهَا ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ عَلَى عَهْدِ عُمَرَ وَلَا نَدْرِي أَكَانَ يُفْعَلُ ذَلِكَ بِهِمْ قَبْلُ أَمْ لَا»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, ইহুদি ও খ্রিস্টানরা এবং কাফিরদের মধ্যে যারা তাদের ব্যতীত ছিল, তাদের মধ্যে যারা মুসাফির হিসেবে মদীনায় আসত, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগে তারা তিন দিনের বেশি সেখানে অবস্থান করতে পারত না। আর আমরা জানি না যে তাদের সাথে এর আগে এমন আচরণ করা হতো কিনা।
19363 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , عَنْ مُسْلِمِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ , عَنْ عَلِي بْنِ حُسَيْنٍ , «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْرَجَ الْيَهُودَ مِنَ الْمَدِينَةِ»
আলী ইবনে হুসাইন থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়াহুদিদেরকে মদীনা থেকে বের করে দিয়েছিলেন।
19364 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ , عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ يَهُودَ بَنِي النَّضِيرِ وَقُرَيْظَةَ حَارَبُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَجْلَى بَنِي النَّضِيرِ , وَأَقَرَّ قُرَيْظَةَ وَمَنْ عَلَيْهِمْ , حَتَّى حَارَبَتْهِ قُرَيْظَةُ بَعْدَ ذَلِكَ , فَقَتَلَ رِجَالَهُمْ , وَقَسَّمَ نِسَاءَهُمْ , وَأَوْلَادَهُمْ , وَأَمْوَالَهُمْ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ , إِلَّا بَعْضَهُمْ لَحِقُوا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , فَأَمَّنَهُمْ , وَأَسْلَمُوا , وَأَجْلَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَهُودَ الْمَدِينَةِ كُلَّهُمْ , بَنِي قَيْنُقَاعَ , وَهُمْ قَوْمُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ , وَيَهُودَ بَنِي حَارِثَةَ , وَكُلَّ يَهُودِيٍّ كَانَ بِالْمَدِينَةِ»
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু নাযীর ও বনু কুরাইযার ইহুদীরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুদ্ধ করেছিল। ফলে তিনি বনু নাযীরকে নির্বাসিত করলেন এবং বনু কুরাইযা ও তাদের উপরস্থদের রেখে দিলেন, যতক্ষণ না কুরাইযা এর পরে তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে যুদ্ধ করল। এরপর তিনি তাদের পুরুষদের হত্যা করলেন এবং তাদের নারী, সন্তান-সন্ততি ও সম্পদ মুসলমানদের মাঝে বণ্টন করে দিলেন। তবে তাদের মধ্যে যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যোগ দিয়েছিল, তাদেরকে তিনি নিরাপত্তা দিলেন এবং তারা ইসলাম গ্রহণ করল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার সকল ইহুদীকে নির্বাসিত করলেন—বনু কাইনুক্বা’ (যারা ছিল আবদুল্লাহ ইবনু সালামের কওম), বনু হারিসার ইহুদীরা, এবং মদীনার সকল ইহুদীকেই।
19365 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ , أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ: «لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ حَتَّى لَا أَدَعَ فِيهَا إِلَّا مُسْلِمًا»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "আমি অবশ্যই আরব উপদ্বীপ থেকে ইহুদি ও খ্রিস্টানদের বের করে দেব, যাতে আমি সেখানে মুসলিম ছাড়া আর কাউকে না রাখি।"
19366 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ , عَنْ نَافِعٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , أَنَّ عُمَرَ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ الْيَهُودَ مِنْهَا وَكَانَتِ الْأَرْضُ حِينَ ظَهَرَ عَلَيْهَا لِلَّهُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ , فَأَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوهُ عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ , فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا» فَقَرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ وَأَرِيحَاءَ
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়াহুদী ও খ্রিস্টানদেরকে হিজাজ ভূমি থেকে বিতাড়িত করেছিলেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন খায়বার জয় করেছিলেন, তখন তিনি সেখান থেকে ইয়াহুদীদে্রকে বের করে দিতে চেয়েছিলেন। কেননা যখন তিনি তা জয় করেন, তখন সেই ভূমি আল্লাহ, তাঁর রাসূল ও মুসলিমদের মালিকানাধীন ছিল। তাই তিনি ইয়াহুদীদে্রকে সেখান থেকে বের করে দিতে চাইলেন। তখন ইয়াহুদীরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে অনুরোধ করল যে, তারা যেন সেখানে থাকতে পারে এই শর্তে যে, তারা (ভূমি) চাষাবাদের কাজ করবে এবং বিনিময়ে ফসলের অর্ধেক পাবে। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে বললেন: "আমরা যতদিন চাইব, ততদিন আমরা তোমাদেরকে এই শর্তে সেখানে থাকার অনুমতি দেব।" ফলে তারা সেখানেই বাস করতে লাগল, যতক্ষণ না উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে তাইমা ও আরীহা-তে বিতাড়িত করলেন।
19367 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَجْتَمِعُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ - أَوْ , قَالَ: بِأَرْضِ الْحِجَازِ - دِينَانِ " قَالَ: «فَفَحَصَ عَنْ ذَلِكَ عُمَرُ حَتَّى وَجَدَ عَلَيْهِ الثَّبْتُ» قَالَ الزُّهْرِيُّ: «فَلِذَلِكَ أَجْلَاهُمْ عُمَرُ»
ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আরবের ভূমিতে—অথবা তিনি বলেছেন: হেজাজের ভূমিতে—দুটি ধর্ম একত্র হবে না।" তিনি (ইবনুল মুসায়্যিব) বলেন, অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে তদন্ত করলেন যতক্ষণ না তিনি এর সত্যতা খুঁজে পেলেন। যুহরী বলেন: সেই কারণে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (অমুসলিমদের) সেখান থেকে বহিষ্কার করেছিলেন।
19368 - أَخْبَرَنَا مَالِكٌ , عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ , أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ , يَقُولُ: آخِرُ مَا تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ قَالَ: " قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ , لَا يَبْقَى - أَوْ , قَالَ: لَا يَجْتَمِعُ - دِينَانِ بِأَرْضِ الْعَرَبِ "
উমর ইবনে আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর শেষ কথা যা তিনি বলেছিলেন, তা হলো: "আল্লাহ তা‘আলা ইহুদি ও খ্রিস্টানদের ধ্বংস করুন, তারা তাদের নবীদের কবরগুলোকে মসজিদ বানিয়ে নিয়েছে। আরবের ভূমিতে দুটি ধর্ম অবশিষ্ট থাকবে না" - অথবা তিনি বললেন: "একত্রিত হবে না।"
19369 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَفَعَ خَيْبَرَ إِلَى يَهُودَ عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا فِيهَا وَلَهُمْ شَطْرُ ثَمَرِهَا , فَقَضَى عَلَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ , وَصَدْرًا مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ». ثُمَّ أُخْبِرَ عُمَرُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ: " لَا يَجْتَمِعُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ - أَوْ , قَالَ: بِأَرْضِ الْحِجَازِ - دِينَانِ " فَفَحَصَ , عَنْ ذَلِكَ حَتَّى وَجَدَ عَلَيْهِ الثَّبْتَ ثُمَّ دَعَاهُمْ , فَقَالَ: مَنْ كَانَ عِنْدَهُ عَهْدٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلْيَأْتِ , وَإِلَّا فَإِنِّي مُجْلِيكُمْ فَأَجْلَاهُمْ مِنْهَا "
ইবনুল মুসাইয়িব থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারকে ইয়াহুদিদের হাতে এই শর্তে হস্তান্তর করেছিলেন যে তারা সেখানে কাজ করবে এবং উৎপাদিত ফলের অর্ধেক তাদের থাকবে। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতের প্রথম অংশেও এই প্রথা কার্যকর ছিল। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানানো হলো যে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মৃত্যু-শয্যায় বলেছিলেন: "আরবের ভূমিতে—অথবা তিনি বলেছিলেন, হিজাজের ভূমিতে—দু’টি ধর্ম একত্রে থাকতে পারবে না।" অতঃপর তিনি (উমার) এ বিষয়ে খোঁজ-খবর নিলেন, যতক্ষণ না তিনি এর সুনিশ্চিত প্রমাণ খুঁজে পেলেন। তারপর তিনি তাদেরকে (ইয়াহুদিদের) ডাকলেন এবং বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে যার কাছে কোনো চুক্তি রয়েছে, সে যেন তা নিয়ে আসে। অন্যথায়, আমি তোমাদেরকে এখান থেকে বহিষ্কার করব।" অতঃপর তিনি তাদেরকে সেখান থেকে নির্বাসিত করলেন।
19370 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: سَمِعُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَجُلًا مِنَ الْيَهُودِ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَأَنِّي بِكَ قَدْ وَضَعْتَ كُورَكَ عَلَى بَعِيرِكَ , ثُمَّ سِرْتَ لَيْلَةً بَعْدَ لَيْلَةٍ» , فَقَالَ عُمَرُ: إِنَّهُ وَاللَّهِ لَا تَمْشُونَ بِهَا , فَقَالَ: الْيَهُودِيُّ: وَاللَّهِ , مَا رَأَيْتُ كَلِمَةً أَشَدَّ عَلَى مَنْ قَالَهَا وَلَا أَهْوَنَ عَلَى مَنْ قِيلَتْ لَهُ مِنْهَا
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একজন ইহুদি ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন, (সে বলল:) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বলেছেন: «আমার মনে হচ্ছে, তুমি তোমার উটের পিঠে তোমার হাওদা চাপিয়েছ, অতঃপর একের পর এক রাত ধরে পথ চলেছ (বা সফর করেছ)»। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! তোমরা তা অনুসরণ করবে না (বা এর উপর চলবে না)। তখন ইহুদি ব্যক্তিটি বলল: আল্লাহর কসম! আমি এমন কোনো কথা দেখিনি যা বক্তার উপর এর চেয়ে কঠিন এবং যার উদ্দেশ্যে বলা হয়েছে তার উপর এর চেয়ে সহজ।
19371 - أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ , عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: يَوْمُ الْخَمِيسِ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ؟ ثُمَّ بَكَى حَتَّى خَضَبَ دَمْعُهُ الْحَصَا , فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبَّاسٍ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ؟ قَالَ: اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَعُهُ , فَقَالَ: «ائْتُونِي أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَا تَضِلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا» , قَالَ: فَتَنَازَعُوا وَلَا يَنْبَغِي عِنْدَ نَبِيٍّ تَنَازُعٌ , فَقَالُوا: مَا شَأْنُهُ اسْتَفْهِمُوهُ أَهَجَرَ؟ فَقَالَ: «دَعُونِي فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونِي إِلَيْهِ» , قَالَ: فَأَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ بِثَلَاثٍ , فَقَالَ: «أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ , وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوٍ مِمَّا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ بِهِ» , قَالَ: فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ سَعِيدٌ سَكَتَ , عَنِ الثَّالِثَةِ , وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ قَالَهَا فَنَسِيتُهَا
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: বৃহস্পতিবার! বৃহস্পতিবার আবার কী? এরপর তিনি কাঁদলেন, এমনকি তাঁর অশ্রু কঙ্কর ভিজিয়ে দিল। আমি (সাঈদ ইবনু জুবাইর) বললাম: হে আবুল আব্বাস! বৃহস্পতিবার কী হয়েছিল? তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অসুস্থতা গুরুতর হলো। তিনি বললেন: "তোমরা আমার কাছে এসো, আমি তোমাদের জন্য এমন একটি কিতাব (দলিল) লিখে দেবো, যার পরে তোমরা আর কখনও পথভ্রষ্ট হবে না।" অতঃপর তারা বিতর্ক শুরু করল, অথচ কোনো নবীর সামনে বিতর্ক করা উচিত নয়। তারা বলল: তাঁর কী হয়েছে? তোমরা তাঁকে জিজ্ঞেস করো, তিনি কি প্রলাপ বকছেন? তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা আমাকে ছেড়ে দাও, আমি যার মধ্যে আছি, তা তোমরা আমাকে যার দিকে ডাকছো তার চেয়ে উত্তম।" তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: অতঃপর তিনি তাঁর মৃত্যুর সময় তিনটি বিষয়ে অসিয়ত করলেন। তিনি বললেন: "তোমরা আরব উপদ্বীপ থেকে মুশরিকদেরকে বের করে দাও। আর প্রতিনিধি দলকে সেরূপ উপহার দাও, যেরূপ আমি দিতাম।" (সাঈদ ইবনু জুবাইর বললেন:) হয় সাঈদ (নিজেই) তৃতীয় বিষয়টি বলা থেকে বিরত ছিলেন, না হয় তিনি তা বলেছিলেন কিন্তু আমি ভুলে গেছি।
19372 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: بَلَغَنِي: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ بِأَنْ لَا يُتْرَكَ يَهُودِيٌّ وَلَا نَصْرَانِيٌّ بِالْحِجَازِ , وَأَنْ يُمْضَى جَيْشُ أُسَامَةَ إِلَى الشَّامِ , وَأَوْصَى بِالْقِبْطِ خَيْرًا فَإِنَّ لَهُمْ قَرَابَةً»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মৃত্যুর সময় অসিয়ত করেছিলেন যে, হিজাজ (আরব উপদ্বীপে) অঞ্চলে যেন কোনো ইয়াহুদি বা নাসারা (খ্রিস্টান)-কে থাকতে দেওয়া না হয়, এবং উসামার সেনাবাহিনীকে যেন শামের (সিরিয়া) দিকে প্রেরণ করা হয়। আর তিনি কিবতী (কপ্ট) জাতির প্রতি ভালো ব্যবহার করার অসিয়ত করেছিলেন, কারণ তাদের সাথে [আমাদের] আত্মীয়তার সম্পর্ক রয়েছে।
19373 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ , عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ , عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا وُلِّيتَ الْأَمْرَ بَعْدِي فَأَخْرِجْ أَهْلَ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "যদি তুমি আমার পরে শাসক নিযুক্ত হও, তবে তুমি নাজরানের অধিবাসীদের আরব উপদ্বীপ (জাযিরাতুল আরব) থেকে বের করে দিও।"
19374 - قَالَ: وَأَخْبَرَنَا ابْنُ التَّيْمِيِّ , عَنْ لَيْثٍ , عَنْ طَاوُسٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ , يَقُولُ: «لَا يُشارِكُكُمُ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فِي أَمْصَارِكُمْ إِلَّا أَنْ يُسْلِمُوا , فَمَنْ ارْتَدَّ مِنْهُمْ فَأَبَى فَلَا يُقْبَلُ مِنْهُ دُونَ دَمِهِ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইহুদি ও খ্রিস্টানরা তোমাদের শহরগুলোতে তোমাদের সাথে শরীক হতে পারবে না, যতক্ষণ না তারা ইসলাম গ্রহণ করে। আর তাদের মধ্যে যে ইসলাম ত্যাগ (মুরতাদ) করে অস্বীকার করবে, তার রক্তপাত ছাড়া অন্য কিছু গ্রহণ করা হবে না।
19375 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ , عَنِ الزُّهْرِيِّ , عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا مَلَكْتُمُ الْقِبْطَ فَأَحْسِنُوا إِلَيْهِمْ فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا» قَالَ مَعْمَرٌ: قُلْتُ لِلزُّهْرِيِّ: يَعْنِي أُمَّ إِبْرَاهِيمَ ابْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: «لَا، بَلْ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ»
কা’ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা ক্বিবতদের (মিসরীয়দের) অধিকার লাভ করবে, তখন তাদের সাথে উত্তম ব্যবহার করবে। কারণ, তাদের জন্য রয়েছে জিম্মা (নিরাপত্তা বা অঙ্গীকার) এবং আত্মীয়তার বন্ধন (রাহিম)।" মা’মার বলেন, আমি যুহরিকে জিজ্ঞেস করলাম: (রাহিম দ্বারা) কি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র ইবরাহীমের মাতা (মারিয়া কিবতিয়্যা) উদ্দেশ্য? তিনি বললেন: "না, বরং ইসমাঈলের মাতা (হাজেরা আলাইহিস সালাম) উদ্দেশ্য।"
19376 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ بِالْيَمَامَةِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَخْرَجَ , وَكَانَ فِي الطَّرِيقِ مَوْضِعُ مَفَازَةْ فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا , فَخَرَجَ إِلَى قَوْمٍ مِنَ الْيَهُودِ فَأَتَاهُمْ فَاسْتَوْصَاهُمْ بِي , فَلَمَّا سِرْتُ مَعَهُمْ , قَالُوا لِي فِي الطَّرِيقِ: كَيْفَ أَرْسَلَكَ يَحْيَى مَعَنَا؟ وَهُو يُرْوَى , عَنْ نَبِيِّكُمْ أَنَّهُ: «لَا يَخْلُو يَهُودِيٌّ مَعَ مُسْلِمٍ إِلَّا هَمَّ بِقَتْلِهِ» , قَالَ: فَتَخَوَّفْتُهُمْ فَسَلَّمَ اللَّهُ مِنْهُمْ
মা’মার থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি ইয়ামামায় ইয়াহইয়া ইবনু আবী কাসীরের কাছে ছিলাম। এরপর আমি (সেখান থেকে) বের হতে চাইলাম। পথে ছিল জনমানবহীন বিপদসংকুল স্থান, আর আমি (যাওয়ার জন্য) কাউকে পেলাম না। অতঃপর তিনি (ইয়াহইয়া) ইয়াহুদিদের একটি দলের কাছে গিয়ে তাদের কাছে আমার ব্যাপারে (নিরাপত্তার) অনুরোধ করলেন। যখন আমি তাদের সাথে পথ চলছিলাম, তখন তারা আমাকে পথে বলল: ইয়াহইয়া কিভাবে আপনাকে আমাদের সাথে পাঠালেন? অথচ, আপনাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে তো এই মর্মে বর্ণনা করা হয় যে: "কোন ইয়াহুদি কোনো মুসলমানের সাথে একান্তে থাকে না, কিন্তু তাকে হত্যার সংকল্প করে।" তিনি বললেন: তখন আমি তাদের ভয় পেলাম। অতঃপর আল্লাহ তাদের থেকে আমাকে নিরাপদ রাখলেন।
19377 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قال: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ , وَسُئِلَ عَنْ رَقِيقِ الْعَجَمِ يَخْرُجُونَ مِنَ الْبَحْرِ أَوْ مِنْ غَيْرِهِ , هَلْ يُبَاعُونَ مِنَ الْيَهُودِ -[363]- وَالنَّصَارَى؟ فَقَالَ: «إِذَا كَانُوا كِبَارًا عُرِضَ عَلَيْهِمُ الْإِسْلَامُ , فَإِنْ أَسْلَمُوا فَذَاكَ , وَإِلَّا بِيعُوا مِنَ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى إِنْ شَاءَ صَاحِبُهُمْ , وَالَّذِي يُسْتَحَبُّ مِنْ ذَلِكَ أَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى إِذَا مَلَكُهُمُ الْمُسْلِمُ بِبَيْعٍ أَوْ سَبْيٍ فَإِنَّهُ يَدْعُوهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ , فَإِنْ أَبَوْا إِلَّا التَّمَسُّكَ بِدِينِهِمْ , فَإِنَّ الْمُسْلِمَ إِنْ شَاءَ بَاعَهُمْ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ , وَلَا يَبِيعُهُمْ مِنْ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْحَرْبِ , وَإِنْ كَانُوا عَلَى غَيْرِ دِينٍ مِثْلَ الْهِنْدِ وَالزِّنْجِ , فَإِنَّ الْمُسْلِمَ لَا يَبِيعُهُمْ مِنْ أَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ , وَلَا مِنْ أَهْلِ الْحَرْبِ , وَلَا يَبِيعُهُمْ إِلَّا مِنَ الْمُسْلِمِينَ , لِأَنَّهُم يُجِيبُونَ إِذَا دُعُوا , وَلَيْسَ لَهُمْ دِينٌ يَتَمَسَّكُونَ بِهِ , وَلَا يَنْبَغِي أَنْ يُتْرَكَ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى يُهَوِّدُونَهُمْ وَلَا يُنَصِّرُونَهُمْ , وَإِذَا كَانَ الْعَجَمُ صِغَارًا لَمْ يُبَاعُوا مِنَ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى , لَا يُبَاعُونَ إِلَّا مِنَ الْمُسْلِمِينَ , وَإِذَا مَاتُوا صِغَارًا عِنْدَ الْمُسْلِمِ صَلَّى عَلَيْهِمْ , وَإِنْ لَمْ يَكُنْ خَرَجَ بِهِمْ مِنْ بِلَادِهِمْ , فَإِنَّهُ يُصَلِّي عَلَيْهِمْ إِذَا وَقَعُوا فِي يَدَيْهِ» قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَقَالَ حَمَّادٌ: «إِذَا مُلِكَ الصَّغِيرُ فَهُو مُسْلِمٌ»
আব্দুল রাজ্জাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমাদেরকে সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) অবহিত করেছেন। তাঁকে অনারব দাসদের বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল—যারা সমুদ্র বা অন্য কোনো স্থান থেকে (ধৃত হয়ে) আসে—তাদেরকে কি ইহুদি ও খ্রিস্টানদের কাছে বিক্রি করা যাবে?
তিনি (সাওরী) বললেন: "যদি তারা প্রাপ্তবয়স্ক হয়, তবে তাদের কাছে ইসলাম পেশ করা হবে। যদি তারা ইসলাম গ্রহণ করে, তবে সেটাই উত্তম। আর যদি না করে, তবে তাদের মালিক চাইলে তাদেরকে ইহুদি ও খ্রিস্টানদের কাছে বিক্রি করা যাবে। এর মধ্যে যা মুস্তাহাব (পছন্দনীয়) তা হলো, যখন কোনো মুসলিম ক্রয় বা যুদ্ধবন্দী হিসেবে ইহুদি বা খ্রিস্টানদের মালিক হয়, তখন সে যেন তাদের ইসলামের দিকে দাওয়াত দেয়। যদি তারা নিজেদের ধর্মেই দৃঢ় থাকার কারণে প্রত্যাখ্যান করে, তবে মুসলিম চাইলে তাদেরকে জিম্মি সম্প্রদায়ের (আহলুয-যিম্মাহ) কাছে বিক্রি করতে পারে, কিন্তু আহলুল হারব (যুদ্ধরত জাতি)-এর কারো কাছে বিক্রি করবে না। আর যদি তারা অন্য কোনো ধর্মের অনুসারী হয়, যেমন হিন্দু বা যানজ (আফ্রিকান) গোত্রের, তবে মুসলিম তাদেরকে আহলুয-যিম্মাহ বা আহলুল হারব কারো কাছেই বিক্রি করবে না। সে তাদেরকে কেবল মুসলমানদের কাছেই বিক্রি করবে। কারণ, তাদেরকে দাওয়াত দিলে তারা সাড়া দেবে (ইসলাম গ্রহণ করবে) এবং তাদের এমন কোনো ধর্ম নেই যার ওপর তারা দৃঢ়ভাবে থাকতে পারে। আর ইহুদি ও খ্রিস্টানদের জন্য এটি (তাদের কাছে বিক্রি করা) সমীচীন নয়, কেননা তারা তাদেরকে ইহুদি বা খ্রিস্টান বানিয়ে ফেলবে। আর যদি অনারব বন্দিরা নাবালক হয়, তবে তাদের ইহুদি ও খ্রিস্টানদের কাছে বিক্রি করা হবে না। তাদেরকে শুধু মুসলমানদের কাছেই বিক্রি করা হবে। যদি ওই নাবালকরা মুসলিমের কাছে মারা যায়, তবে সে তাদের জানাযার সালাত আদায় করবে, এমনকি যদি তারা তাদের দেশ থেকে (আসার পর পরই) তার হাতে আসে, সে তাদের ওপর জানাযা পড়ে নেবে।" সাওরী বলেন, হাম্মাদ বলেছেন: "যখন কোনো নাবালককে অধিকারভুক্ত করা হয় (দাস হিসেবে), তখন সে মুসলিম বলে গণ্য হবে। "
19378 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ , عَنِ الثَّوْرِيِّ , عَنْ جَابِرٍ , عَنِ الشَّعْبِيِّ , عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ , أَنَّ يَهُودِيًّا - أَوْ نَصْرَانِيًّا - نَخَسَ بِامْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ , ثُمَّ حَثَى عَلَيْهَا التُّرَابَ يُرِيدُهَا عَلَى نَفْسِهَا , فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ عُمَرُ: «إِنَّ لِهَؤُلَاءِ عَهْدًا مَا وَفَوْا لَكُمْ بِعَهْدِكُمْ , فَإِذَا لَمْ يَفُوا فَلَا عَهْدَ لَهُمْ» فَصَلَبَهُ عُمَرُ
আওফ ইবনে মালিক আল-আশজা’ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ইহুদি—অথবা খ্রিষ্টান—একজন মুসলিম নারীকে আঘাত করেছিল। অতঃপর সে তাকে তার (নারীর) ইচ্ছাপূরণে বাধ্য করার জন্য তার উপর মাটি নিক্ষেপ করল। বিষয়টি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উত্থাপন করা হলে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এদের জন্য যে সন্ধিচুক্তি ছিল, তারা তোমাদের সাথে তাদের চুক্তি রক্ষা করেনি। আর যখন তারা চুক্তি রক্ষা করেনি, তখন তাদের জন্য কোনো চুক্তি বাকি নেই।" অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে শূলে চড়ালেন।
19379 - أَخْبَرَنَا الْأَسْلَمِيُّ , عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ , عَنْ أَبِيهِ , أَنَّ امْرَأَةً مُسْلِمَةً اسْتَأْجَرَتْ يَهُودِيًّا - أَوْ نَصْرَانِيًّا - , فَانْطَلَقَ مَعَهَا فَلَمَّا أَتَيَا أَكَمَةً تَوَارَى بِهَا , ثُمَّ غَشِيَهَا , قَالَ أَبُو صَالِحٍ: وَكُنْتُ رَمَقْتُهَا مَغْشِيَّةً حِينَ غَشِيَهَا , فَضَرَبْتُهُ فَلَمْ أَتْرُكْهُ حَتَّى رَأَيْتُ أَنِّي قَدْ قَتَلْتُهُ , فَانْطَلَقَ إِلَى أَبِي هُرَيْرَةَ فَأَخْبَرَهُ , قَالَ: فَدَعَانِي فَأَخْبَرْتُهُ فَأَرْسَلَ إِلَى الْمَرْأَةِ فَوَافَقَتْنِي عَلَى الْخَبَرِ , قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: «مَا عَلَى هَذَا أَعْطَيْنَاكُمُ الْعَهْدَ» فَأَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ
আবূ সালিহ থেকে বর্ণিত, একজন মুসলিম মহিলা একজন ইহুদি অথবা একজন খ্রিস্টানকে মজুর হিসেবে নিয়োগ করেছিল। অতঃপর সে তার সাথে রওনা হলো। যখন তারা একটি টিলার কাছে পৌঁছল, তখন সে সেখানে লুকিয়ে গেল, তারপর তাকে ধর্ষণ করল। আবূ সালিহ বললেন: যখন সে তাকে আক্রমণ করল, তখন আমি তাকে অচেতন অবস্থায় দেখেছিলাম। আমি তখন তাকে আঘাত করলাম এবং তাকে ছাড়লাম না যতক্ষণ না আমি মনে করলাম যে আমি তাকে হত্যা করে ফেলেছি। অতঃপর সে (আহত মজুর) আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেল এবং তাকে বিষয়টি জানাল। আবূ সালিহ বললেন: অতঃপর তিনি (আবূ হুরায়রা) আমাকে ডাকলেন। আমি তাকে (ঘটনা) জানালাম। এরপর তিনি মহিলার কাছে লোক পাঠালেন, আর মহিলা আমার বক্তব্যের সাথে একমত হলো। আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এই শর্তে তোমাদের সাথে আমাদের চুক্তি (নিরাপত্তার) হয়নি।" অতঃপর তিনি তার (ধর্ষণকারীর) ব্যাপারে নির্দেশ দিলেন, ফলস্বরূপ তাকে হত্যা করা হলো।
19380 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مِنْ أُصَدِّقُ أَنَّ يَهُودِيًّا - أَوْ نَصْرَانِيًّا - نَخَسَ بِامْرَأَةٍ مُسْلِمَةٍ , فَسَقَطَتْ , فَضَرَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَقَبَتَهُ , وَقَالَ: «مَا عَلَى هَذَا صَالَحْنَاكُمْ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ইহুদি—অথবা খ্রিস্টান—একজন মুসলিম নারীকে খোঁচা মেরেছিল, ফলে সে পড়ে যায়। তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার গর্দান (ঘাড়) কেটে দেন এবং বলেন: “এই (ধরনের আচরণের) ভিত্তিতে আমরা তোমাদের সাথে সন্ধি করিনি।”
