মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
19934 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنِ أَنَسٍ، قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ وَهُوَ يُعَاتِبُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ فِي قَمِيصٍ مِنْ حَرِيرٍ تَحْتَ ثِيَابِهِ، وَمَعَهُ الزُّبَيْرُ، وَعَلَيْهِ أَيْضًا قَمِيصٌ مِنْ حَرِيرٍ، فَقَالَ: «أَلْقِ عَنْكَ هَذَا» ، قَالَ: فَجَعَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَضْحَكُ، وَيَقُولُ: لَوْ أَطَعْتَنَا لَبِسْتَ مِثْلَهُ، قَالَ: «فَنَظَرْتُ إِلَى قَمِيصِ عُمَرَ فَرَأَيْتُ بَيْنَ كَتِفَيْهِ أَرْبَعَ رِقَاعٍ مَا يُشْبِهُ بَعْضُهَا بَعْضًا»
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দেখলাম। তিনি তাঁর কাপড়ের নিচে রেশমের তৈরি একটি জামা পরিধানের কারণে আব্দুর রহমান ইবন আওফকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তিরস্কার করছিলেন। তাঁর (আব্দুর রহমানের) সাথে যুবাইরও (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন, এবং তাঁর গায়েও রেশমের একটি জামা ছিল। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এটা তোমার গা থেকে খুলে ফেলো।" রাবী বলেন, তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাসতে শুরু করলেন এবং বললেন: "যদি আপনি আমাদের কথা শুনতেন, তবে আপনিও এর মতো পোশাক পরতেন।" রাবী বলেন: আমি উমারের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জামার দিকে তাকালাম এবং দেখলাম যে তাঁর দুই কাঁধের মাঝখানে (পিঠে) চারটি তালি লাগানো ছিল, যার একটির সাথে আরেকটির মিল ছিল না।
19935 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ لِابْنَتِهِ: «قُولِي يَا أَبِي إِنْ تُحَلِّنِي الذَّهَبَ تَخْشَ عَلَيَّ حَرَّ اللَّهَبِ»
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কন্যাকে বলেন: “তুমি বলো, ‘হে আমার পিতা! আপনি যদি আমাকে সোনা (স্বর্ণালঙ্কার) পরিধান করান, তবে আপনি আমার জন্য আগুনের উত্তাপের ভয় করেন’।”
19936 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ: «كَانَ يَكْرَهُ الْمُفَضَّضَ، وَإِنْ سُقِيَ فِيهِ شَرِبَ قَالَ:» وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ إِذَا سُقِيَ فِيهِ كَسَرَهُ "
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি রৌপ্য-খচিত (পাত্র) অপছন্দ করতেন। তবে যদি কেউ তাঁকে তাতে (কিছু পান) দিত, তিনি তা পান করতেন। তিনি আরও বলেন: আর ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অবস্থা ছিল এই যে, তাঁকে যদি তাতে (রৌপ্য-খচিত পাত্রে পানীয়) দেওয়া হতো, তিনি তা ভেঙে ফেলতেন।
19937 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: أَتَاهُ ابْنٌ لَهُ، وَعَلَيْهِ قَمِيصٌ مِنْ حَرِيرٍ، وَالْغُلَامُ مُعْجَبٌ بِقَمِيصِهِ، فَلَمَّا دَنَا مِنْ عَبْدِ اللَّهِ خَرَقَهُ، ثُمَّ قَالَ: «اذْهَبْ إِلَى أُمِّكَ فَقُلْ لَهَا فَلْتُلْبِسْكَ قَمِيصًا غَيْرَ هَذَا»
ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তাঁর এক পুত্র রেশমের জামা পরিহিত অবস্থায় তাঁর কাছে এলো। ছেলেটি তার জামার প্রতি মুগ্ধ ছিল। যখন সে আব্দুল্লাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকটবর্তী হলো, তিনি সেটি ছিঁড়ে ফেললেন। এরপর বললেন, "তোমার মায়ের কাছে যাও এবং তাকে বলো, সে যেন তোমাকে এটি ছাড়া অন্য কোনো জামা পরিয়ে দেয়।"
19938 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ، كَانَ يَقُولُ لِابْنَتِهِ: «لَا تَلْبَسِي الذَّهَبَ، فَإِنِّي أَخَافُ عَلَيْكِ حَرَّ اللَّهَبِ»
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর কন্যাকে বলতেন, "তুমি স্বর্ণ পরিধান করো না, কারণ আমি তোমার জন্য (জাহান্নামের) লেলিহান শিখার উত্তাপের ভয় করি।"
19939 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: أُهْدِيَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُلَّةٌ مِنْ حَرِيرٍ فَكَرِهَ أَنْ يَلْبَسَهَا، وَبَعَثَ بِهَا إِلَيَّ، فَلَبِسْتُهَا، فَرَآهَا عَلَيَّ، فَقَالَ: «مَا أَكْرَهُ لِنَفْسِي شَيْئًا إِلَّا أَنَا أَكْرَهُهُ لَكَ» فَخَرِّقْهَا بَيْنَ النِّسَاءِ، قَالَ: فَفَعَلْتُ ذَلِكَ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে রেশমের একটি জোড়া পোশাক উপহার দেওয়া হলো। তিনি তা পরিধান করা অপছন্দ করলেন এবং সেটি আমার কাছে পাঠিয়ে দিলেন। আমি তা পরিধান করলাম। অতঃপর তিনি তা আমার গায়ে দেখে বললেন: "যা আমি নিজের জন্য অপছন্দ করি, তা ছাড়া আর কিছুই তোমার জন্য অপছন্দ করি না।" তিনি বললেন, "সুতরাং তুমি এটি টুকরা টুকরা করে মহিলাদের মধ্যে বিতরণ করে দাও।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এরপর আমি তাই করলাম।
19940 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عَمْرٍو، أَنَّ عَلِيًّا، أُتِيَ بِبِرْذَوْنٍ عَلَيْهِ صِفَةُ دِيبَاجٍ، فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ فِي الرِّكَابِ، وَأَخَذَ بِالسَّرْجِ زَلَّتْ يَدُهُ عَنْهُ، فَقَالَ: «مَا هَذَا؟» ، قَالُوا: دِيبَاجٌ. قَالَ: «وَاللَّهِ لَا أَرْكَبُهُ»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর কাছে একটি উন্নত জাতের ঘোড়া আনা হলো যার উপর রেশমের মতো একটি আবরণ ছিল। যখন তিনি রিকাবে পা রাখলেন এবং জিন ধরলেন, তখন তাঁর হাত তা থেকে পিছলে গেল। তিনি বললেন: "এটা কী?" তারা বলল: "এটা রেশম (দীবাজ)।" তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম, আমি এতে আরোহণ করব না।"
19941 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَوْ غَيْرِهِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، شَكَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْقَمْلَ، «فَرَخَّصَ لَهُ فِي قَمِيصٍ مِنْ حَرِيرٍ تَحْتَ الثِّيَابِ»
আব্দুর রহমান ইবনে ’আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উকুনের (উৎপাত) সম্পর্কে অভিযোগ করলেন। তখন তিনি তাকে (অন্যান্য) কাপড়ের নিচে রেশমের জামা পরিধান করার অনুমতি দিলেন।
19942 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: «رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَلْبَسُ رَايَتَيْنِ مِنْ دِيبَاجٍ فِي فَزْعَةٍ فَزِعَهَا النَّاسُ»
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন লোকজন ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়েছিল, তখন আমি তাঁকে দিবাজ (রেশমী) কাপড়ের দুটি পোশাক পরিধান করতে দেখেছিলাম।
19943 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «كَانَ قَبَاءٌ مِنْ دِيبَاجٍ أَوْ سُنْدُسٍ حَرِيرٍ يَلْبَسُهُ فِي الْحَرْبِ»
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, [উক্ত ব্যক্তির জন্য] একটি কাবা (পোশাক বিশেষ) ছিল, যা ছিল মোটা রেশম (দীবাজ) অথবা মিহি রেশম (সুন্দুস) দ্বারা তৈরি। তিনি সেটি যুদ্ধের সময় পরিধান করতেন।
19944 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: «رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ قُرْطَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ، فَلَمْ يَنْظُرْ إِلَيْهَا، حَتَّى أَلْقَتْهُمَا»
قَالَ الزُّهْرِيُّ: «وَرَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى عَائِشَةَ قُلْبَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ مُلوَّنَيْنِ بِذَهَبٍ، فَأَمَرَهَا أَنْ تُلْقِيَهُمَا وَتَجْعَلَ قُلْبَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ وَتُصَفِّرَهُمَا بِزَعْفَرَانٍ»
যুহরী থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কানে সোনার দুটি দুল দেখলেন। তিনি তার দিকে আর তাকালেন না, যতক্ষণ না তিনি সেগুলো খুলে ফেললেন। যুহরী বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে (বা পায়ে) স্বর্ণরঙে রাঙানো রূপার দুটি চুড়ি (বা অলংকার) দেখলেন। তিনি তাকে নির্দেশ দিলেন যেন তিনি সেগুলো খুলে ফেলেন এবং রূপার দুটি চুড়ি বানিয়ে সেগুলোকে জাফরান দিয়ে হলুদ রঙে রাঙিয়ে নেন।
19945 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّهُ «رَأَى عَلَى زَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بُرْدًا سِيَرَاءَ مِنْ حَرِيرٍ» أَوْ قَالَ: «قَمِيصًا سِيَرَاءَ مِنْ حَرِيرٍ»
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা যায়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিধানে ডোরাকাটা রেশমের একটি চাদর (বুর্দ) দেখেছিলেন। অথবা তিনি বলেছেন: ডোরাকাটা রেশমের একটি জামা (কামীস) দেখেছিলেন।
19946 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، «أَنَّهَا كَرِهَتِ الشَّرَابَ فِي الْإِنَاءِ الْمُفَضَّضِ» ، قَالَ أَيُّوبُ: «وَرَأَيْتُ عَلَى الْقَاسِمِ ثَوْبًا فِيهِ عَلَمٌ» يَعْنِي حَرِيرًا
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রুপার পাতলা আবরণে মোড়ানো পাত্রে পান করা অপছন্দ করতেন। আইয়ুব বলেন, আমি কাসিমের গায়ে এমন পোশাক দেখেছি যাতে নকশা ছিল—অর্থাৎ, রেশম।
19947 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: «أَهْلَكَهُنَّ الْأَحْمَرَانِ: الذَّهَبُ وَالزَّعْفَرَانُ» يَعْنِي النِّسَاءَ
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "দুটি লাল জিনিস (আল-আহমারান) তাদের—অর্থাৎ নারীদের—ধ্বংস করে দিয়েছে: স্বর্ণ ও জাফরান।"
19948 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَرُّوشَ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، قَالَ: «كَانَ رَجُلٌ يَتَعَبَّدُ، فَجَاءَهُ الشَّيْطَانُ لِيَفْتِنَهُ، فَازْدَادَ عِبَادَةً، فَتَمَثَّلَ لَهُ بِرَجُلٍ، فَقَالَ: أَصْحَبُكَ؟ فَقَالَ الْعَابِدُ: نَعَمْ، قَالَ: فَصَحِبَهُ، فَكَانَ يَتَخَلَّفُ عَنْهُ وَيُطِيفُ بِهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ مَلَكًا، فَلَمَّا رَآهُ الشَّيْطَانُ عَرَفَهُ، وَلَمْ يَعْرِفْهُ الْإِنْسَانُ، فَكَانَ إِذَا مَشَى تَخَلَّفَ الشَّيْطَانُ، فَمَدَّ الْمَلَكُ يَدَهُ نَحْوَ الشَّيْطَانِ فَقَتَلَهُ، فَقَالَ الرَّجُلُ: مَا رَأَيْتُ كَالْيَوْمِ، قَتَلْتَهُ وَهُوَ مِنْ حَالِهِ، ثُمَّ انْطَلَقَا حَتَّى نَزَلَا قَرْيَةً، فَأَنْزَلُوهُمَا وَضَيَّفُوهُمَا، فَأَخَذَ الْمَلَكُ مِنْهُمْ إِنَاءً مِنْ فِضَّةٍ، ثُمَّ انْطَلَقَا -[73]- حَتَّى أَمْسَيَا فَنَزَلَا قَرْيَةً أُخْرَى فَلَمْ يُبَيِّتُوهُمَا، وَلَمْ يُضَيِّفُوهُمَا، فَأَعْطَاهُمُ الْمَلَكُ الْإِنَاءَ، فَقَالَ لَهُ: أَمَّا مَنْ أَضَافَنَا فَأَخَذْتَ إِنَاءَهُمْ، وَأَمَّا مَنْ لَمْ يُضيِّفْنَا فَأَعْطَيْتَهُمْ إِنَاءَ الْآخَرِينَ، فَلَنْ تَصْحَبَنِي، فَقَالَ: أَمَّا الَّذِي قَتَلْتُ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ أَرَادَ أَنْ يَفتِنَكَ، وَأَمَّا الَّذِينَ أَخَذْتُ مِنْهُمُ الْإِنَاءَ، فَإِنَّهُمْ قَوْمٌ صَالِحُونَ، فَلَمْ يَكُنْ يَنْبَغِي لَهُمْ، وَكَانَ هَؤُلَاءِ قَوْمًا فَاسِقِينَ، فَكَانُوا أَحَقَّ بِهِ، ثُمَّ عُرِجَ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ، وَالرَّجُلُ يَنْظُرُ إِلَيْهِ»
ইকরিমা ইবনে খালিদ থেকে বর্ণিত, একজন লোক ইবাদত করত। শয়তান তাকে ফিতনায় ফেলার জন্য তার কাছে এল। তখন লোকটি আরও বেশি ইবাদতে মগ্ন হয়ে গেল। ফলে শয়তান একজন মানুষের রূপ ধরে তার সামনে আসল এবং বলল: আমি কি আপনার সঙ্গী হব? আবেদ (ইবাদতকারী) লোকটি বলল: হ্যাঁ। শয়তান তার সঙ্গী হল। সে (শয়তান) তার পেছনে পড়ে থাকত এবং তাকে ঘিরে রাখত। তখন আল্লাহ একজন ফেরেশতাকে নামিয়ে দিলেন। শয়তান যখন তাকে দেখল, তখন সে তাকে চিনতে পারল, কিন্তু মানুষটি (আবেদ) তাকে চিনতে পারল না। আবেদ যখন হাঁটত, শয়তান তখন পেছনে পড়ে থাকত। ফেরেশতা শয়তানের দিকে হাত বাড়ালেন এবং তাকে হত্যা করলেন। লোকটি বলল: আজকের মতো আর কখনও দেখিনি! আপনি তাকে মেরে ফেললেন, আর সে তো আপনারই সঙ্গী! এরপর তারা চলতে লাগলেন, একপর্যায়ে একটি গ্রামে পৌঁছলেন। গ্রামের লোকেরা তাদের (অতিথি হিসেবে) আশ্রয় দিল এবং তাদের আপ্যায়ন করল। তখন ফেরেশতা তাদের কাছ থেকে রূপার একটি পাত্র নিলেন। এরপর তারা আবার চলতে শুরু করলেন, সন্ধ্যা হয়ে গেলে তারা অন্য একটি গ্রামে গিয়ে পৌঁছলেন, কিন্তু গ্রামের লোকেরা তাদের আশ্রয় দিল না এবং আপ্যায়নও করল না। তখন ফেরেশতা সেই পাত্রটি তাদেরকে (এই দ্বিতীয় গ্রামের লোকদেরকে) দিয়ে দিলেন। লোকটি তাঁকে বলল: যারা আমাদের আপ্যায়ন করল, আপনি তাদের পাত্র নিয়ে নিলেন! আর যারা আমাদের আপ্যায়ন করল না, আপনি তাদেরকেই সেই (অন্যদের) পাত্রটি দিয়ে দিলেন! আপনি আমার সঙ্গী হতে পারবেন না। ফেরেশতা বললেন: যাকে আমি হত্যা করেছি, সে ছিল শয়তান। সে তোমাকে ফিতনায় ফেলতে চেয়েছিল। আর যাদের কাছ থেকে আমি পাত্রটি নিয়েছিলাম, তারা ছিল সৎ লোক। সেই পাত্রটি তাদের জন্য উপযুক্ত ছিল না। আর এই লোকেরা ছিল ফাসিক (পাপী) সম্প্রদায়। সুতরাং এর (পাত্রটির) অধিকার তাদেরই বেশি ছিল। এরপর তিনি (ফেরেশতা) ঊর্ধ্বাকাশে উঠে গেলেন, আর লোকটি তার দিকে তাকিয়ে রইল।
19949 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ الرَّحَبِيِّ، عَنْ ثَوْبَانَ، أَنَّ فُلَانَةَ بِنْتَ الْقَاسِمِ، وَصَاحِبَةً لَهَا جَاءَتَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفِي أَيْدِيهِمَا خَوَاتِمُ، تَدَعُوهَا الْعَرَبُ: الْفَتَخَ، فَسَأَلتَاهُ عَنْ شَيْءٍ، فَأَخْرَجَتْ إِحْدَاهُمَا يَدَهَا، فَرَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْضَ تِلْكَ الْخَوَاتِمِ، فَضَرَبَ يَدَهَا بِعَسِيبٍ مَعَهُ مِنْ عِنْدِ الْخَاتَمِ إِلَى مِنْكَبِهَا، ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهُمَا، فَقَالَتَا: مَا شَأْنُكَ تُعْرِضُ عَنَّا؟ فَقَالَ: «وَمَا لِي لَا أُعْرِضُ عَنْكُمَا، وَقَدْ مَلَأْتُمَا أَيْدِيَكُمَا جَمْرًا، ثُمَّ جِئْتُمَا تَجْلِسَانِ أَمَامِي» ، فَقَامَتَا فَدَخَلَتَا عَلَى فَاطِمَةَ، فَشَكَتَا إِلَيْهَا ضَرْبَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخْرَجَتْ إِلَيْهِمَا فَاطِمَةُ سِلْسِلَةً مِنْ ذَهَبٍ، فَقَالَتْ: أَهْدَاهَا لِي أَبُو حَسَنٍ، فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي وَأَنَا مَعَهُ، وَلَمْ تَفْطِنْ فَاطِمَةُ لِذَلِكَ، فَسَلَّمَ مِنْ جَانِبِ الْبَابِ، وَكَانَ قَبْلَ ذَلِكَ -[74]- يَأْتِي الْبَابَ مِنْ قِبَلِ وَجْهِهِ، فَاسْتَأْذَنَ فَأُذِنَ لَهُ، وَأَلْقَتْ لَهُ فَاطِمَةُ ثَوْبًا، فَجَلَسَ عَلَيْهِ، وَفِي يَدِهَا أَوْ عُنُقِهَا تِلْكَ السِّلْسِلَةُ، فَقَالَ: «أَيَغُرَّنَّكِ أَنْ يَقُولَ النَّاسُ: إِنَّكِ ابْنَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفِي يَدِكِ - أَوْ عُنُقِكِ - طَبَقٌ مِنْ نَارٍ» ، وَعَرَمَهَا بِلِسَانِهِ، فَهَملَتْ عَيْنَاهَا، وَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَجْلِسْ، فَأَرْسَلَتْ فَاطِمَةُ إِنْسَانًا مِنْ أَهْلِهَا، فَقَالَتْ: بِعْهَا بِمَا أُعْطِيتَ، فَبَاعَهَا بِوَصِيفٍ، فَجَاءَ بِهِ إِلَيْهَا، فَأَعْتَقَتْهُ، فَأَرْسَلُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فأَخْبَرَوهُ خَبَرَ الطَّوْقِ، فَقَالَ: «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْجَى فَاطِمَةَ مِنَ النَّارِ»
সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কাসিমের কন্যা ফুলানাহ এবং তার একজন সঙ্গী নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন। তাদের হাতে আংটি ছিল, আরববাসীরা যাকে ‘আল-ফাতাখ’ বলতো। তারা তাঁকে কিছু বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলো। তাদের মধ্যে একজন তার হাত বের করলো। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই আংটিগুলির কিছু অংশ দেখতে পেলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর হাতের আংটি থেকে কাঁধ পর্যন্ত তাঁর সাথে থাকা একটি খেজুর ডাল (আ‘সীব) দিয়ে আঘাত করলেন। অতঃপর তিনি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। তারা দু’জন বললো: কী হলো আপনার? আপনি আমাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছেন কেন? তিনি বললেন: আমার কী হয়েছে যে আমি তোমাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নেব না, যখন তোমরা তোমাদের হাতগুলো জাহান্নামের আগুন দ্বারা পূর্ণ করেছো, আর এরপর তোমরা আমার সামনে এসে বসেছো?
তারা দু’জন দাঁড়িয়ে গেলেন এবং ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন। তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আঘাতের বিষয়ে তাঁর কাছে অভিযোগ করলেন। তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের জন্য একটি সোনার চেইন বের করে আনলেন এবং বললেন: এটি আবূ হাসান (আলী) আমাকে উপহার দিয়েছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেঁটে আসছিলেন এবং আমি (বর্ণনাকারী) তাঁর সাথে ছিলাম। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা খেয়াল করেননি। তিনি দরজার একপাশ থেকে সালাম দিলেন। এর আগে তিনি দরজা থেকে সরাসরি ভেতরে প্রবেশ করতেন। তিনি অনুমতি চাইলেন এবং তাঁকে অনুমতি দেওয়া হলো। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর জন্য একটি কাপড় বিছিয়ে দিলেন, আর তিনি তাতে বসলেন। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে কিংবা গলায় সেই চেইনটি ছিল। তিনি বললেন: লোকে যে বলে তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা, এই কথা কি তোমাকে ধোঁকায় ফেলে দিয়েছে? অথচ তোমার হাতে—অথবা তোমার গলায়—আগুনের একটি স্তর (আগুনের অলংকার) রয়েছে! তিনি তীব্র ভাষায় তাকে তিরস্কার করলেন, ফলে তাঁর চোখ থেকে অশ্রু গড়িয়ে পড়ল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসার আগেই বের হয়ে গেলেন।
তখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর পরিবারের একজনকে পাঠালেন এবং বললেন: এটি বিক্রি করে দাও যা মূল্য পাও। সে এটিকে একটি গোলামের বিনিময়ে বিক্রি করলো এবং তা ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে এলো, আর তিনি তাকে মুক্ত করে দিলেন। এরপর তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে লোক পাঠালো এবং হারটির (চেইনটির) খবর জানালো। তিনি বললেন: "সকল প্রশংসা সেই আল্লাহর জন্য, যিনি ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আগুন থেকে রক্ষা করেছেন।"
19950 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، «أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ: رَخَّصَ فِي مَوْضِعِ إِصْبَعٍ، وَإِصْبَعَيْنِ، وَثَلَاثٍ، وَأَرْبَعٍ، مِنْ أَعْلَامِ الْحَرِيرِ»
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রেশমের চিহ্নাদি বা নকশার ক্ষেত্রে এক আঙুল, দুই আঙুল, তিন আঙুল এবং চার আঙুল পরিমাণ ব্যবহারের অনুমতি দিয়েছিলেন।
19951 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ عُمَرُ: «لَوْلَا أَنَّ عُمَرَ كَرِهَ السِّرَّ لَمْ أَرَ بِهِ بَأْسًا» ، يَعْنِي سِرَّ الْحَرِيرِ فِي الثَّوْبِ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "যদি উমর গোপন (রেশম) অপছন্দ না করতেন, তবে আমি এতে কোনো ক্ষতি দেখতাম না।" এর দ্বারা কাপড়ের মধ্যেকার গোপন রেশমকে বোঝানো হয়েছে।
19952 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: قَدِمَ عَلَى -[75]- النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفْدٌ مِنْ كِنْدَةَ، وَعَلَيْهِمْ جِبَابٌ يَمَانِيَةٌ، قَدْ كَفُّوا أكْمَامَهَا وَجُيوبَهَا بِالْحَرِيرِ، فَسَلَّمُوا عَلَيْهِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَسْتُمْ مُسْلِمِينَ؟» ، قَالُوا: بَلَى، قَالَ: «فَمَا شَأْنُ هَذَا الْحَرِيرِ؟» ، قَالَ: فَنَزَعُوهُ حِينَئِذٍ مِنْ أَكْمَامِهِمْ، وَجُيُوبِهِمْ، ثُمَّ قَالُوا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنْتُمْ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ مِنَّا، أَنْتُمْ بَنِي آكِلِ الْمِرَارِ - حَيٌّ مِنْ كِنْدَةَ، كَانَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ خُلْطَةٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ - فَقَالَ لَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اذْهَبُوا إِلَى عَبَّاسٍ، وَأَبِي سُفْيَانَ يُنَاسِبُوكُمْ» ، قَالُوا: لَا، بَلْ أَنْتَ، قَالَ: «فَنَحْنُ بَنُو النَّضْرِ بْنِ كِنَانَةَ، لَا نَفْقُو أُمَّنَا، وَلَا نَدَّعِي لِغَيْرِ أَبِينَا»
যুহরী থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কিনদা গোত্রের একটি প্রতিনিধিদল আগমন করল। তাদের পরনে ছিল ইয়ামানী জুব্বা, যার আস্তিন ও গলাবন্ধ রেশম দ্বারা আবৃত ছিল। তারা তাঁকে সালাম দিল। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তোমরা কি মুসলিম নও?” তারা বলল, “হ্যাঁ, অবশ্যই।” তিনি বললেন, “তাহলে এই রেশমের কী কারণ?” বর্ণনাকারী বলেন, তখন তারা তাদের আস্তিন ও গলাবন্ধ থেকে সাথে সাথেই তা (রেশম) খুলে ফেলল। এরপর তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলল, ‘আপনারা আব্দুল মানাফের বংশধর, আর আমরা ‘বানী আকিল আল-মিরার’ (কিনদা গোত্রের একটি শাখা, জাহেলী যুগে যাদের সাথে বনী আব্দুল মানাফের সম্পর্ক ছিল)। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বললেন, “তোমরা আব্বাস ও আবু সুফিয়ানের নিকট যাও, তারা তোমাদের বংশগত সম্পর্ক নির্ণয় করে দিক।” তারা বলল, “না, বরং আপনিই বলুন।” তিনি বললেন, “আমরা হলাম নাদর ইবনু কিনানার বংশধর; আমরা আমাদের মায়ের মর্যাদা নষ্ট করি না এবং আমাদের পিতা ব্যতীত অন্য কারো দিকে নিজেদেরকে সম্বন্ধিত করি না।”
19953 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، «أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَكْرَهُ أَعْلَامَ الْحَرِيرِ الَّتِي فِي الْبَابِ»
ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দরজার মধ্যে থাকা রেশমের নকশা (বা পাড়/পটি) অপছন্দ করতেন।