মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
20621 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، قَالَ: «مَا تَرَكَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ حِينَ رُفِعَ إِلَّا مِدْرَعَةَ صُوفٍ وَخُفَّيْ رَاعٍ، وَقُرَافَةً يَقْرِفُ بِهَا الطَّيْرَ»
আবুল আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, যখন ঈসা ইবনে মারইয়ামকে (আঃ) উপরে উঠিয়ে নেওয়া হলো, তখন তিনি একটি পশমের জামা, রাখালের দুটি চামড়ার মোজা এবং একটি চামড়ার থলে যা দিয়ে তিনি পাখি ধরতেন—এগুলো ছাড়া আর কিছুই রেখে যাননি।
20622 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو رَافِعٍ «أَنَّ زَكَرِيَّاءَ، كَانَ نَجَّارًا» ، قَالَ لَهُ أَبُو عَاصِمٍ: وَمَا عِلْمُكَ؟ قَالَ أَبُو رَافِعٌ: «قَدْ عَلِمْتُ ذَلِكَ إِذْ أَنْتَ تَلْعَبُ بِالْحَمَامِ»
আবু রাফি’ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই যাকারিয়্যা (আঃ) ছিলেন একজন কাঠমিস্ত্রি। আবু আসিম তাকে জিজ্ঞেস করলেন, ’এ সম্পর্কে আপনার জ্ঞান কী?’ জবাবে আবু রাফি’ বললেন, ’আমি তো তা জানতাম, যখন তুমি পায়রা নিয়ে খেলছিলে।’
20623 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ ثَابِتٍ، قَالَ: «بَلَغَنَا أَنَّ لُقْمَانَ كَانَ حَبَشِيًّا»
সাবেত থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে লুকমান ছিলেন একজন হাবশী।
20624 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: دَخَلْنَا عَلَى عَائِشَةَ فَأَخْرَجَتْ إِلَيْنَا كِسَاءً مُلَبَّدًا، وَإِزَارًا غَلِيظًا، فَقَالَتْ: «فِي هَذَا قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»
আবু হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তিনি আমাদের জন্য একটি পশমী চাদর এবং একটি মোটা তহবন্দ (লুঙ্গি) বের করে আনলেন। অতঃপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওফাত এই (কাপড় পরিহিত) অবস্থাতেই হয়েছিল।
20625 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: «لَقَدْ كَانَ يَأْتِي عَلَيْنَا الشَّهْرُ فِي زَمَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا نُوقِدُ فِيهِ نَارًا، وَمَا هُوَ إِلَّا الْمَاءُ وَالتَّمْرُ، غَيْرَ أَنْ جَزَى اللَّهُ نِسَاءً مِنَ الْأَنْصَارِ خَيْرًا، كُنَّ رُبَّمَا أهْدَيْنَ لَنَا الشَّيْءَ مِنَ اللَّبَنِ»
আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে আমাদের উপর মাস চলে যেত, যখন আমরা তাতে আগুন জ্বালাতাম না। আর তা (আমাদের খাবার) পানি ও খেজুর ছাড়া কিছুই ছিল না। তবে আনসারদের মহিলাদের আল্লাহ উত্তম প্রতিদান দিন, তারা মাঝে মাঝে আমাদের জন্য কিছু দুধ হাদিয়া পাঠাতেন।
20626 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: وَضَعَ رَجُلٌ يَدَهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: وَاللَّهِ مَا أُطِيقُ أَنْ أَضَعَ يَدِي عَلَيْكَ مِنْ شِدَّةِ حُمَّاكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّا مَعْشَرَ الْأَنْبِيَاءِ يُضَاعَفُ لَنَا الْبَلَاءُ، كَمَا يُضَاعَفُ لَنَا الْأَجْرُ» ، إِنْ كَانَ النَّبِيُّ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ لَيُبْتَلَى بِالْفَقْرِ حَتَّى تَأْخُذَهُ الْعَبَاءَةُ فَيُحَوِّلُهَا، وَإِنْ كَانُوا لَيَفْرَحُونَ بِالْبَلَاءِ كَمَا تَفْرَحُونَ بِالرَّخَاءِ
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর গায়ে হাত রেখে বলল: আল্লাহর কসম! আপনার জ্বরের তীব্রতার কারণে আমি আপনার উপর (বেশি সময়) হাত রাখতে পারছি না। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই আমরা নবী-রাসূলদের দল, আমাদের জন্য বিপদ (বা পরীক্ষা) দ্বিগুণ করে দেওয়া হয়, যেমন আমাদের জন্য পুরস্কারও দ্বিগুণ করে দেওয়া হয়।" নিশ্চয়ই নবীগণের মধ্য থেকে কোনো কোনো নবীকে দারিদ্র্য দিয়ে পরীক্ষা করা হতো, এমনকি তার কাছে শুধু একটি চাদর (বা পোশাক) থাকত, যা তিনি পরিবর্তন করতেন (পাল্টে পরিধান করতেন)। আর তারা (নবীগণ) বিপদে এমনভাবে আনন্দিত হতেন, যেমন তোমরা সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যে আনন্দিত হও।
20627 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عَامِلُ أَذْرِعَاتٍ، قَالَ: قَدِمَ عَلَيْنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، وَإِذَا عَلَيْهِ قَمِيصٌ مِنْ كَرَابِيسَ فَأَعْطَانِيهِ وَقَالَ: «اغْسِلْهُ وَارْقَعْهُ» قَالَ: فَغَسَلْتُهُ وَرَقَعْتُهُ، ثُمَّ قَطَعْتُ عَلَيْهِ قَمِيصًا قِبْطِيًّا، فَأَتَيْتُهُ بِهِمَا جَمِيعًا فَقُلْتُ: هَذَا قَمِيصُكَ، وَهَذَا قَمِيصٌ قَطَعْتُهُ عَلَيْهِ لِتَلْبَسَهُ، فَمَسَّهُ بِيَدِهِ فَوَجَدَهُ لَيِّنًا، فَقَالَ: «لَا حَاجَةَ لَنَا فِيهِ، هَذَا أنْشَفُ لِلْعَرَقِ مِنْهُ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আযরিআতের গভর্নর আমাকে জানিয়েছেন যে, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে আগমন করলেন। তখন তাঁর পরিধানে মোটা সুতার কাপড়ের তৈরি একটি জামা ছিল। তিনি সেটি আমাকে দিলেন এবং বললেন: “এটি ধুয়ে দাও এবং তালি মেরে দাও।” গভর্নর বলেন, আমি সেটি ধুয়ে দিলাম ও তালি মেরে দিলাম। এরপর আমি এর মাপে একটি কিবতী (মিশরীয়, নরম) জামা তৈরি করলাম। আমি তখন উভয়টি নিয়ে তাঁর কাছে আসলাম এবং বললাম: “এটি আপনার (পুরোনো) জামা, আর এটি নতুন জামা যা আমি আপনার পরিধানের জন্য তৈরি করেছি।” তিনি (উমর) হাত দিয়ে নতুন জামাটি স্পর্শ করলেন এবং তা নরম পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “এর কোনো প্রয়োজন আমাদের নেই। এটি (পুরোনো জামাটি) এর চেয়ে বেশি ঘাম শোষণ করে।”
20628 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَدِمَ عُمَرُ الشَّامَ، فَتَلَقَّاهُ عُظَمَاءُ أَهْلِ الْأَرْضِ، وَأُمَرَاءُ الْأَجْنَادِ، فَقَالَ عُمَرُ: «أَيْنَ أَخِي؟ قَالُوا مَنْ؟ قَالَ: أَبُو عُبَيْدَةَ، قَالُوا: أَتَاكَ الْآنَ، قَالَ: فَجَاءَ عَلَى نَاقَةٍ مَخْطُومَةٍ بِحَبْلٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ وَسَاءَلَهُ، ثُمَّ قَالَ لِلنَّاسِ: انْصَرِفُوا عَنَّا، قَالَ: فَسَارَ مَعَهُ حَتَّى أَتَى مَنْزِلَهُ، فَنَزَلَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرَ فِي بَيْتِهِ إِلَّا سَيْفَهُ وَتِرْسَهُ وَرَحْلَهُ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: لَوِ اتَّخَذْتَ مَتَاعًا - أَوْ قَالَ: شَيْئًا - فَقَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ:» يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِن هَذَا سَيُبَلِّغُنَا الْمَقِيلَ "
উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সিরিয়ায় (শাম) আগমন করলেন। তখন সেখানকার বড় বড় ব্যক্তিবর্গ ও সেনাবাহিনীর সেনাপতিরা তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করতে এলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার ভাই কোথায়? তারা জিজ্ঞেস করল: কে? তিনি বললেন: আবূ উবাইদাহ। তারা বলল: তিনি এই মাত্র আপনার নিকট আসছেন। রাবী বলেন: অতঃপর তিনি রশি দিয়ে লাগাম পরানো একটি উটনির পিঠে আরোহণ করে এলেন এবং তাঁকে (উমরকে) সালাম দিলেন ও কুশল জিজ্ঞেস করলেন। এরপর (উমর) লোকজনকে বললেন: আপনারা আমাদের কাছ থেকে চলে যান। রাবী বলেন: অতঃপর তিনি (উমর) তার (আবূ উবাইদাহর) সঙ্গে চলতে লাগলেন, যতক্ষণ না তিনি তার বাড়িতে পৌঁছলেন। অতঃপর তিনি তার নিকট অবতরণ করলেন। কিন্তু তিনি তার বাড়িতে তার তলোয়ার, ঢাল ও উটের হাওদা ছাড়া আর কিছুই দেখতে পেলেন না। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আপনি যদি কিছু মাল-সামান গ্রহণ করতেন – অথবা বললেন: কিছু বস্তু রাখতেন – (ভালো হতো)। আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হে আমীরুল মু’মিনীন! নিশ্চয় এই (সামান্য জিনিসপত্র) আমাদের বিশ্রামের স্থান পর্যন্ত পৌঁছে দেবে।
20629 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ الشَّامِ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي ذَرٍّ وَهُوَ يُوقِدُ تَحْتَ قِدْرٍ مِنْ حَطَبٍ، قَدْ أَصَابَهُ مَطَرٌ وَدُمُوعُهُ تَسِيلُ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: قَدْ كَانَ لَكَ عَنْ هَذَا مَنْدُوحَةٌ لَوْ شِئْتَ لَكُفِيتَ، فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: «وَهَذَا عَيْشِي، فَإِنْ رَضِيتِ وَإِلَّا فَتَحْتِ كَنَفَ اللَّهِ» ، قَالَ: فَكَأَنَّمَا ألْقَمَهَا حَجَرًا، حَتَّى إِذَا نَضَجَ مَا فِي قِدْرِهِ، جَاءَ بِصَحْفَةٍ لَهُ، فَكَسَرَ فِيهَا خُبْزَةً لَهُ غَلِيظَةً، ثُمَّ جَاءَ بِالَّذِي فِي الْقِدْرِ فَكَدَرهُ عَلَيْهِ، ثُمَّ جَاءَ بِهِ إِلَى امْرَأَتِهِ، ثُمَّ قَالَ لِي: «ادْنُ» فَأَكَلْنَا، ثُمَّ أَمَرَ جَارِيَتَهُ أَنْ تَسْقِيَنَا فَسَقَتْنَا -[312]- مَذْقَةً مِنْ لَبَنِ مَعْزٍ لَهُ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا ذَرٍّ، لَوِ اتَّخَذْتَ فِي بَيْتِكَ شَيْئًا، فَقَالَ: «يَا عَبْدَ اللَّهِ، أَتُرِيدُ لِي مِنَ الْحِسَابِ أَكْثَرَ مِنْ هَذَا؟ أَلَيْسَ هُذا مِثَالٌ نَفْتَرِشُهُ، وَعَبَاءَةٌ نَبْتَسِطُهَا، وَكِسَاءٌ نَلْبَسُهُ، وَبُرْمَةٌ نَطْبُخُ فِيهَا، وَصَحْفَةٌ نَأْكُلُ فِيهَا، وَنَغسِلُ فِيهَا رُءُوسَنَا، وَقَدَحٌ نَشْرَبُ فِيهِ، وَعُكَّةٌ فِيهَا زَيْتٌ أَوْ سَمْنٌ، وَغِرَارَةٌ فِيهَا دَقِيقٌ؟ فَتُرِيدُ لِي مِنَ الْحِسَابِ أَكْثَرَ مِنْ هَذَا؟» ، قُلْتُ: فَأَيْنَ عَطَاؤُكَ أَرْبَعُ مِائَةِ دِينَارٍ؟ وَأَنْتَ فِي شَرَفٍ مِنَ الْعَطَاءِ، فَأَيْنَ يَذْهَبُ؟ فَقَالَ: «أَمَا إِنِّي لَنْ أُعَمِّيَ عَلَيْكَ، لِي فِي هَذِهِ الْقَرْيَةِ ثَلَاثُونَ فَرَسًا، فَإِذَا خَرَجَ عَطَائِي اشْتَرَيْتُ لَهَا عَلَفًا، وَأَرْزَاقًا لِمَنْ يَقُومُ عَلَيْهَا، وَنَفَقَةً لِأَهْلِي، فَإِنْ بَقِيَ مِنْهُ شَيْءٌ اشْتَرَيْتُ بِهِ فُلُوسًا، فَجَعَلْتُهُ عِنْدَ نَبَطِيٍّ هَاهُنَا، فَإِنِ احْتَاجَ أَهْلِي إِلَى لَحْمِ أَخَذُوا مِنْهُ، وَإِنِ احْتَاجُوا إِلَى شَيْءٍ أَخَذُوا مِنْهُ، ثُمَّ أَحْمِلُ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَهَذَا سَبِيلُ عَطَائِي، لَيْسَ عِنْدَ أَبِي ذَرٍّ دِينَارٌ وَلَا دِرْهَمٌ»
আবূ যার্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শাম দেশের এক ব্যক্তি তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি তখন বৃষ্টিতে ভেজা কাঠ দিয়ে একটি হাঁড়ির নিচে আগুন জ্বালাচ্ছিলেন, আর তাঁর চোখ থেকে অশ্রু গড়িয়ে পড়ছিল। তখন তাঁর স্ত্রী বললেন: ‘যদি আপনি চাইতেন, তবে আপনার জন্য এর থেকে পরিত্রাণের সুযোগ ছিল, আপনি এই কষ্ট থেকে মুক্তি পেতে পারতেন।’ আবূ যার্র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “আর এটাই আমার জীবনযাপন। তুমি যদি সন্তুষ্ট থাকো, (তবে থাকো)। অন্যথায়, তুমি আল্লাহ্র আশ্রয় (অন্য ব্যবস্থা) গ্রহণ করতে পারো।” বর্ণনাকারী বলেন: এতে যেন তিনি তাকে পাথর নিক্ষেপ করলেন (অর্থাৎ তার স্ত্রী চুপ হয়ে গেলেন)।
এরপর যখন হাঁড়ির খাবার রান্না হয়ে গেল, তিনি নিজের একটি থালা আনলেন এবং তাতে একটি মোটা রুটি ভেঙে দিলেন। অতঃপর হাঁড়িতে যা ছিল, তা এনে রুটির উপর মেখে দিলেন। এরপর তিনি তা নিয়ে তাঁর স্ত্রীর কাছে গেলেন। এরপর আমাকে (মেহমানকে) বললেন: “কাছে আসো।” অতঃপর আমরা খেলাম। এরপর তিনি তাঁর দাসীকে আমাদের পান করানোর নির্দেশ দিলেন। সে আমাদের তার একটি ছাগলের দুধ মিশ্রিত অল্প পরিমাণ পানীয় পরিবেশন করলো।
আমি বললাম: হে আবূ যার্র, যদি আপনি আপনার ঘরে আরও কিছু জিনিসপত্র রাখতেন! তিনি বললেন: “হে আল্লাহ্র বান্দা, তুমি কি চাও যে আমার জন্য হিসাবের বোঝা আরও বাড়ুক? আমাদের কি এই একটি বিছানা নেই, যা আমরা পাতি? একটি আবায়া (চাদর) নেই, যা আমরা বিছিয়ে থাকি? একটি চাদর নেই, যা আমরা পরিধান করি? একটি হাঁড়ি নেই, যাতে আমরা রান্না করি? একটি থালা নেই, যাতে আমরা খাই এবং আমাদের মাথা ধুই? একটি পেয়ালা নেই, যাতে আমরা পান করি? একটি মশকের পাত্র নেই, যাতে তেল বা ঘি থাকে? এবং একটি বস্তা নেই, যাতে আটা থাকে? তুমি কি আমার জন্য এর চেয়েও বেশি হিসাব চাও?”
আমি বললাম: আপনার ভাতা চারশো দিনার, যা আপনি সম্মানের সাথে লাভ করেন, সেটা কোথায় যায়? তিনি বললেন: “শোনো, আমি তোমার কাছে গোপন করব না। এই গ্রামে আমার ত্রিশটি ঘোড়া আছে। যখন আমার ভাতা আসে, আমি সেগুলোর জন্য খাদ্য, আর যারা সেগুলোর দেখাশোনা করে তাদের জন্য মজুরি এবং আমার পরিবারের জন্য খরচ কিনি। যদি এরপরও কিছু অবশিষ্ট থাকে, আমি তা দিয়ে মুদ্রা কিনি এবং এখানকার একজন নাবাতি (সিরীয় বা ইরাকি) ব্যক্তির কাছে রাখি। আমার পরিবারের যদি মাংসের প্রয়োজন হয়, তারা সেখান থেকে নেয়; যদি অন্য কিছুর প্রয়োজন হয়, তারা সেখান থেকে নেয়। এরপর আমি সেগুলোকে (ঘোড়াগুলোকে) আল্লাহর পথে আরোহণের জন্য ব্যবহার করি। এই হলো আমার ভাতার গতিপথ। আবূ যার্র-এর কাছে একটিও দিনার বা দিরহাম থাকে না।”
20630 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ: لَوْ أَنَّ طَعَامًا كَثِيرًا كَانَ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ مَا شَبِعَ مِنْهُ بَعْدَ أَنْ يَجِدَ لَهُ أَكْلًا، قَالَ: فَدَخَلَ عَلَيْهِ ابْنُ مُطِيعٍ يَعُودُهُ، فَرَآهُ قَدْ نَحَلَ جِسْمُهُ، فَقَالَ لِصَفِيَّةَ: أَلَا تُلَطِّفِيهِ لَعَلَّهُ أَنْ -[313]- يَرْتَدَّ إِلَيْهِ جِسْمُهُ، تَصْنَعِينَ لَهُ طَعَامًا، قَالَتْ: إِنَّا لَنَفْعَلُ ذَلِكَ، وَلَكِنَّهُ لَا يَدَعُ أَحَدًا مِنْ أَهْلِهِ، وَلَا مَنْ يَحْضُرُهُ إِلَّا دَعَاهُ عَلَيْهِ، فَكَلِّمْهُ أَنْتَ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ ابْنُ مُطِيعٍ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ لَوِ اتَّخَذْتَ طَعَامًا يُرْجِعُ إِلَيْكَ جَسَدَكَ، فَقَالَ: «إِنَّهُ لَيَأْتِي عَلَيَّ ثَمَانِ سِنِينَ مَا أَشْبَعُ فِيهَا شَبْعَةً وَاحِدَةً - أَوْ قَالَ: لَا أَشْبَعُ فِيهَا إِلَّا شَبْعَةً وَاحِدَةً - فَالْآنَ تُرِيدُ أَنْ أَشْبَعَ حِينَ لَمْ يَبْقَ مِنْ عُمْرِي إِلَّا ظِمْءُ حِمَارٍ»
হামযাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উমর থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে যদি প্রচুর খাদ্যদ্রব্যও থাকত, তবুও তিনি এমন কাউকে পেলে, যার সাথে বসে তিনি খেতে পারবেন, তিনি নিজে একা পেট ভরে খেতেন না। হামযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর ইবনু মুতী’ তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করতে গেলেন। তিনি দেখলেন যে তাঁর শরীর খুব দুর্বল হয়ে গেছে। তিনি সাফিয়্যাহকে বললেন, তোমরা কি তাঁর প্রতি মনোযোগ দিচ্ছ না? এমন খাবার তৈরি করো যেন তাঁর স্বাস্থ্যের উন্নতি হয় এবং শরীর সবল হয়ে আসে। সাফিয়্যাহ বললেন, আমরা তা-ই করি। কিন্তু তিনি তাঁর পরিবার-পরিজনের কাউকে কিংবা তাঁর কাছে উপস্থিত অন্য কাউকেও সঙ্গে না নিয়ে খেতে চান না। তাই আপনিই এ ব্যাপারে তাঁর সাথে কথা বলুন। তখন ইবনু মুতী’ তাঁকে বললেন, হে আবূ আব্দুর রহমান! আপনি এমন খাবার খান যা আপনার শরীরকে সুস্থ করে তুলবে। তিনি [ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বললেন, আমার উপর দিয়ে আটটি বছর অতিবাহিত হয়েছে, যার মধ্যে আমি একবারও পেট ভরে খাইনি – অথবা তিনি বললেন: আমি একবারই মাত্র পেট ভরে খেয়েছি – আর এখন যখন আমার জীবনের আর অবশিষ্ট নেই একটি গাধার তৃষ্ণা মেটানোর সময়কাল ছাড়া, তখন কি তুমি চাও আমি পেট ভরে খাই?
20631 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، قَالَ: سَأَلَ حُذَيْفَةُ سَلْمَانَ: أَلَا نَبْنِي لَكَ مَسْكَنًا يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ فَقَالَ: لِمَ؟ «أتَجَعْلُنِي مَلِكًا، أَمْ تَبْنِي لِي مِثْلَ دَارِكَ الَّتِي بِالْمَدَائِنِ؟» ، قَالَ: لَا، وَلَكِنْ نَبْنِي لَكَ بَيْتًا مِنْ قَصَبٍ وَنُسَقِّفُهُ بِالْبُورِيِّ، إِذَا قُمْتَ كَادَ أَنْ يُصِيبَ رَأْسَكَ، وَإِذَا نِمْتَ كَادَ أَنْ يُصِيبَ طَرَفيْكَ، قَالَ: «كَأَنَّكَ كُنْتَ فِي نَفْسِي»
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: "হে আবু আব্দুল্লাহ! আমরা কি আপনার জন্য একটি বাসস্থান তৈরি করে দেবো না?" তিনি (সালমান) বললেন: "কেন? তোমরা কি আমাকে কোনো শাসক বানিয়ে দিতে চাও, নাকি মাদায়েন-এ তোমার যে ঘরটি আছে, সেটির মতো তৈরি করে দিতে চাও?" তিনি (হুযাইফা) বললেন: "না। বরং আমরা আপনার জন্য বাঁশের তৈরি একটি ঘর তৈরি করে দেবো এবং চাটাই দিয়ে সেটির ছাদ দেবো; যখন আপনি দাঁড়াবেন, তখন তা প্রায় আপনার মাথা স্পর্শ করবে এবং যখন আপনি ঘুমাবেন, তখন তা প্রায় আপনার দুই কিনারা (মাথা ও পা) স্পর্শ করবে।" তিনি (সালমান) বললেন: "যেন আপনি আমার মনের কথাই জানতে পেরেছিলেন।"
20632 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَمَّنْ سَمِعَ الْحَسَنَ يَقُولُ: بَكَى سَلْمَانُ عِنْدَ مَوْتِهِ، فَقِيلَ لَهُ: مَا يُبْكِيكَ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ قَالَ: عَهِدَ إِلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدًا وَقَالَ: «إِنَّمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ فِي الدُّنْيَا مِثْلُ زَادِ الرَّاكِبِ» ، فَأَنَا أَخْشَى أَنْ أَكُونَ قَدْ فَرَّطْتُ
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর মৃত্যুর সময় কাঁদছিলেন। তাঁকে বলা হলো: হে আবু আব্দুল্লাহ! কী আপনাকে কাঁদাচ্ছে? তিনি বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের থেকে একটি অঙ্গীকার নিয়েছিলেন এবং বলেছিলেন: "তোমাদের কারো জন্য দুনিয়াতে একজন ভ্রমণকারীর পাথেয়র সমতুল্য জিনিসই যথেষ্ট।" আর আমি ভয় পাচ্ছি যে আমি (তা পালনে) ত্রুটি করেছি।
20633 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ جَعْفَرٍ الْجَزَرِيِّ، عَنْ مَيْمُونٍ، قَالَ: كُسِرَتْ قَلُوصٌ لِابْنِ عُمَرَ، فَأَمَرَ بِهَا فَنُحِرَتْ، ثُمَّ قَالَ: «ادْعُ النَّاسَ» قَالَ: فَقَالَ نَافِعٌ أَوْ غَيْرُهُ: لَيْسَ عِنْدَنَا خُبْزٌ، فَقَالَ: «مَا عَلَيْكَ، يَأْكُلُونَ مِنْ هَذَا الْعَرَقِ، وَيَحْسُونَ مِنْ هَذَا الْمَرَقِ»
আবদুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর একটি অল্পবয়স্ক উটনি (ক্বালূস) আহত হয়ে ভেঙে গিয়েছিল। তিনি সেটি যবেহ করার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি বললেন, "লোকদের ডাকো।" (রাবী) বলেন, তখন নাফি’ অথবা অন্য কেউ বললেন, আমাদের কাছে তো রুটি নেই। তিনি বললেন, "তাতে তোমার কী (চিন্তা)? তারা এর গোশত খাবে এবং এর ঝোল পান করবে।"
20634 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَتَمَنَّى أَحَدٌ الْمَوْتَ، إِمَّا مُحْسِنٌ فَيَزْدَادُ إِحْسَانًا، وَإِمَّا مُسِيءٌ فَلَعَلَّهُ أَنْ يَسْتَعْتِبَ»
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যেন মৃত্যুর কামনা না করে। কেননা, সে হয়তো নেককার হবে, ফলে সে তার নেক কাজ আরও বৃদ্ধি করতে পারবে। আর যদি সে পাপী হয়, তাহলে হয়তো সে (জীবিত থেকে) আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করতে পারবে (বা তওবা করে সংশোধনের সুযোগ পাবে)।"
20635 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، قَالَ: غَدَوْتُ عَلَى خَبَّابٍ أَعُودُهُ وَهُوَ مَرِيضٌ، فَقَالَ: لَقَدْ رَأَيْتُنِي فِي أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لِي دِرْهَمٌ، وَإِنَّ فِي جَانِبِ الْبَيْتِ لِأَرْبَعِينَ أَلْفًا، وَلَوْلَا أَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ» لَتَمَنَّيْتُهُ، لَقَدْ طَالَ وَجَعِي هَذَا
হারিছা ইবনু মুদাররিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি সকালে খাব্বাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম যখন তিনি অসুস্থ ছিলেন, তাঁকে দেখতে। তিনি বললেন, আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণের মধ্যে নিজেকে এমন অবস্থায় দেখেছি যখন আমার কাছে একটিও দিরহাম ছিল না। অথচ বর্তমানে আমার ঘরের এক কোণে চল্লিশ হাজার (মুদ্রা) রয়েছে। যদি আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে না শুনতাম, "তোমাদের কেউ যেন মৃত্যু কামনা না করে," তবে আমি অবশ্যই মৃত্যু কামনা করতাম। আমার এই রোগ অনেক দীর্ঘায়িত হয়েছে।
20636 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ، وَلَا يَدْعُو بِهِ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُ، فَإِنَّهُ إِذَا مَاتَ أَحَدُكُمُ انْقَطَعَ أَمَلُهُ وَعَمَلُهُ، وَإِنَّهُ لَا يَزِيدُ الْمُؤْمِنَ عُمْرُهُ إِلَّا خَيْرًا»
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “তোমাদের কেউ যেন মৃত্যু কামনা না করে এবং তা আসার আগে তার জন্য দু’আ না করে। কারণ তোমাদের কেউ যখন মারা যায়, তখন তার আশা ও আমল বন্ধ হয়ে যায়। আর মুমিনের হায়াত বৃদ্ধি পেলে তা কেবল কল্যাণই বৃদ্ধি করে।”
20637 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ عَبِيدَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَخْطُبُ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ سَئِمْتُهُمْ وَسَئِمُونِي، وَمَلَلْتُهُمْ وَمَلُّونِي، فَأَرِحْنِي مِنْهُمْ وَأَرِحْهُمْ مِنِّي، مَا يَمْنَعُ أشْقَاكُمْ أَنْ يَخْضِبَهَا بِدَمٍ» وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى لِحْيَتِهِ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খুতবা দিচ্ছিলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! আমি তাদের প্রতি বিরক্ত হয়েছি এবং তারাও আমার প্রতি বিরক্ত হয়েছে। আমি তাদের থেকে ক্লান্ত হয়েছি এবং তারাও আমার থেকে ক্লান্ত হয়েছে। সুতরাং তুমি আমাকে তাদের থেকে স্বস্তি দাও এবং তাদেরও আমার থেকে স্বস্তি দাও। তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে হতভাগা ব্যক্তিকে কিসে বাধা দিচ্ছে যে সে এটিকে (তাঁর দাড়িকে) রক্ত দ্বারা রঞ্জিত করবে না?" আর তিনি (এই কথা বলার সময়) তাঁর দাড়ি মুবারকের ওপর হাত রাখলেন।
20638 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، قَالَ: رَصَدْتُ عُمَرَ لَيْلَةً فَخَرَجَ إِلَى الْبَقِيعِ وَذَلِكَ فِي السَّحَرِ، فَأَتْبَعْتُهُ فَأَسْرَعَ فَأَسْرَعْتُ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى الْبَقِيعِ فَصَلَّى، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ كَبِرَتْ سِنِّي، وَضَعُفَتْ قُوَّتِي، وَخَشِيتُ الِانْتِشَارَ مِنْ رَعِيَّتِي، فَاقْبِضْنِي إِلَيْكَ غَيْرَ عَاجِزٍ وَلَا مَلُومٍ» ، فَمَا يَزَالُ يَقُولُهَا حَتَّى أَصْبَحَ
সা’ঈদ ইবনুল আস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি এক রাতে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি লক্ষ্য রাখলাম। তিনি বাকী’র (কবরস্থানের) দিকে বের হলেন এবং তা ছিল শেষ রাতে (সাহরির সময়)। আমি তাকে অনুসরণ করলাম। তিনি দ্রুত হাঁটলেন, আমিও দ্রুত হাঁটলাম। অবশেষে তিনি বাকী’তে পৌঁছালেন এবং সালাত (নামাজ) আদায় করলেন। অতঃপর তিনি দু’হাত তুললেন এবং বললেন: “হে আল্লাহ! আমার বয়স বেড়ে গেছে, আমার শক্তি দুর্বল হয়ে গেছে, এবং আমার প্রজাদের মধ্যে বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়ার ভয় করছি। সুতরাং আমাকে অক্ষম বা নিন্দিত না অবস্থায় আপনার কাছে তুলে নিন (মৃত্যু দিন)।” তিনি ভোর হওয়া পর্যন্ত এটি বলতে থাকলেন।
20639 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، أَوْ غَيْرِهِ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَ عُمَرُ بِالْبَطْحَاءِ جَمَعَ كَوْمَةً مِنْ بَطْحَاءَ، ثُمَّ بَسَطَ عَلَيْهَا إِزَارَهُ، ثُمَّ اضْطَجَعَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ: «اللَّهُمَّ، كَبِرَتْ سِنِّي، وَرَقَّ عَظْمِي، وَضَعُفَتْ قُوَّتِي، وَخَشِيتُ الِانْتِشَارَ مِنْ رَعِيَّتِي، فَاقْبِضْنِي إِلَيْكَ غَيْرَ عَاجِزٍ وَلَا مُضَيِّعٍ» قَالَ: ثُمَّ قَدِمَ الْمَدِينَةَ، حَسِبْتُهُ قَالَ: فَمَا انْسَلَخَ الشَّهْرُ حَتَّى مَاتَ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাতহা নামক স্থানে অবস্থান করলেন, তখন তিনি বাতহার (নুড়ি বা বালি) একটি স্তূপ একত্রিত করলেন, এরপর তার উপর নিজের ইযার (চাদর) বিছালেন, অতঃপর শুয়ে পড়লেন এবং দু’হাত তুলে বললেন: "হে আল্লাহ! আমার বয়স বেড়ে গেছে, আমার হাড় দুর্বল হয়ে গেছে, আমার শক্তি কমে গেছে, আর আমি আমার প্রজাদের পক্ষ থেকে বিশৃঙ্খলা ছড়িয়ে পড়ার ভয় করছি। সুতরাং আমাকে আপনার কাছে তুলে নিন এমন অবস্থায় যে আমি যেন অক্ষম বা কর্তব্যচ্যুত না হই।" বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি মদীনায় আগমন করলেন। আমার ধারণা, তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: মাস শেষ হতে না হতেই তিনি ইন্তেকাল করলেন।
20640 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَتَمَنَّى أَحَدُكُمُ الْمَوْتَ لِضُرٍّ أَصَابَهُ»
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন তার উপর আপতিত কোনো কষ্টের কারণে মৃত্যুর কামনা না করে।
