হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5141)


5141 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: أُرْسِلَ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا، فَأُمِرَ أَنْ يُحَدِّثَ قَوْمَهُ بِخَمْسِ كَلِمَاتٍ، وَأَنْ يَضْرِبَ لَهُنَّ أَمْثَالًا، فَأَعْجَبْنَهُ فَأَمْسَكَهُنَّ لِنَفْسِهِ، فَقِيلَ لِعِيسَى: ائْتِ يَحْيَى فَأْمُرْهُ فَلْيُبَلِّغِ الْكَلِمَاتِ الَّتِي أُمِرَ بِهِنَّ، وَإِلَّا فَتُبَلِّغْهُنَّ أَنْتَ، فَلَمَّا أَتَاهُ قَالَ: أَنَا أُبَلِّغُهُنَّ، فَقَالَ لِقَوْمِهِ: إِنَّ مَثَلَ الشِّرْكِ بِاللَّهِ كَمَثَلِ رَجُلٍ اشْتَرَى عَبْدًا مِنْ مَالِهِ فَأَحْسَنَ إِلَيْهِ وَأَعْتَقَهُ، وَقَالَ: اذْهَبْ فَانْطَلِقْ، فَأَصَابَ مَعْرُوفًا فَجَعَلَ مَعْرُوفَهُ، وَنَيْلَهُ لِرَجُلٍ غَيْرَ الَّذِي أَعْتَقَهُ، فَذَلِكَ مَثَلُ الشِّرْكِ بِاللَّهِ، وَالصَّلَاةُ مَثَلُهَا كَمَثَلِ رَجُلٍ أَتَى سُلْطَانًا مَهِيبًا لَا يَرْجُو أَنْ يُمَكِّنَهُ مِنَ الْكَلَامِ فَأَتَاهُ فَأَمْكَنَهُ يَقُولُ: مَا شَاءَ فَذَلِكَ مَثَلُ الْمُصلِّي إِذَا كَانَ فِي صَلَاةٍ يُعْطِيهِ اللَّهُ مِنْ دُعَائِهِ مَا أَحَبَّ، وَالزَّكَاةُ مَثَلُهَا كَمَثَلِ رَجُلٍ أَخَذَهُ الْعَدُوُّ، فَقَالَ: اقْتُلُوهُ مَا تَنْتَظِرُونَ بِهِ، فَقَالَ: مَا تَصْنَعُونَ بِقَتْلِي؟ قَالَ بَلْ تُنَجِّمُونَ عَلَيَّ نُجُومًا فَأُؤَدِّي إِلَيْكُمْ ثَمَنَ رَقَبَتِي فَنَجَّمُوا عَلَيْهِ نُجُومًا كُلَّمَا -[157]- أَدَّى نَجْمًا فَكَّ مِنْ رِقِّهِ حَتَّى عَتَقَ، فَكَذَلِكَ الصَّدَقَةُ تُكَفِّرُ الْخَطَايَا، وَمَثَلُ الصَّوْمِ كَمَثَلِ رَجُلٍ شَهِدَ الْبَأْسَ فَأَخَذَ السِّلَاحَ حَتَّى رَأَى أَنَّهُ لَنْ يَخْلُصَ إِلَيْهِ شَيْءٌ، فَذَلِكَ مَثَلُ الصَّوْمِ الصَّوْمُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ، وَالْقُرْآنُ مَثَلُهُ كَمَثَلِ قَوْمٍ فِي حِصْنٍ حَصِينٍ، لَا يَأْتِيهِمُ الْعَدُوُّ إِلَّا وَجَدَهُمْ حَذِرِينَ كَذَلِكَ، مَثَلُ صَاحِبِ الْقُرْآنِ مِنَ الشَّيْطَانِ "
قَالَ مَعْمَرٌ: وَأَخْبَرَنِي يَحْيَى ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ نَحْوًا مِنْ هَذَا قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " وَأَنَا آمُرُكُمْ بِخَمْسٍ: بِالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَالْهِجْرَةِ وَالْجَمَاعَةِ وَالْجِهَادِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَمَنْ خَرَجَ مِنَ الْجَمَاعَةِ قِيدَ شِبْرٍ فَقَدْ خَلَعَ الْإِسْلَامَ مِنْ رَأْسِهِ حَتَّى يُرَاجَعَ، وَمَنْ دَعَا دَعْوَةً جَاهِلِيَّةً فَإِنَّهُ مِنْ جُثَا جَهَنَّمَ " فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَإِنْ صَلَّى وَصَامَ قَالَ: «نَعَمْ، وَلَكِنْ تَسَمَّوْا بِاسْمِ اللَّهِ الَّذِي سَمَّاكُمْ مُسْلِمِينَ مُؤْمِنِينَ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়্যাকে (আঃ) প্রেরণ করা হয়েছিল। তাঁকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যেন তিনি তাঁর কওমকে পাঁচটি কথা দিয়ে উপদেশ দেন এবং সেগুলোর জন্য উপমা পেশ করেন। কথাগুলো তাঁর কাছে ভালো লাগল, তাই তিনি সেগুলোকে নিজের জন্য রেখে দিলেন। তখন ঈসা (আঃ)-কে বলা হলো: তুমি ইয়াহইয়ার কাছে যাও এবং তাঁকে আদেশ দাও যেন তিনি সেই কথাগুলো পৌঁছে দেন যার দ্বারা তাঁকে আদেশ দেওয়া হয়েছে। অন্যথায়, তুমি নিজেই সেগুলো পৌঁছে দাও। যখন ঈসা (আঃ) তাঁর কাছে আসলেন, ইয়াহইয়া (আঃ) বললেন: আমিই সেগুলো পৌঁছে দেব। অতঃপর তিনি তাঁর কওমকে বললেন:

আল্লাহর সাথে শির্কের উদাহরণ হলো এমন, যেমন এক ব্যক্তি তার সম্পদ দিয়ে এক দাস ক্রয় করল, অতঃপর তার প্রতি সদ্ব্যবহার করল এবং তাকে মুক্ত করে দিয়ে বলল: যাও, যেখানে ইচ্ছা চলে যাও। এরপর সে (দাস) কিছু পরিচিতি লাভ করল এবং তার সমস্ত পরিচিতি ও প্রাপ্তি সেই ব্যক্তির জন্য নির্ধারণ করল, যে তাকে মুক্ত করেনি। আল্লাহর সাথে শির্কের উদাহরণ ঠিক তেমনই।

আর সালাতের উদাহরণ হলো এমন, যেমন কোনো ব্যক্তি এক প্রতাপশালী শাসকের কাছে আসলো। তার আশা ছিল না যে, তিনি তাকে কথা বলার সুযোগ দেবেন। কিন্তু সে তার কাছে আসলো এবং শাসক তাকে কথা বলার সুযোগ দিলেন—যা সে ইচ্ছা, তাই বলতে পারল। এটাই হলো সালাত আদায়কারীর উদাহরণ। যখন সে সালাতে দাঁড়ায়, আল্লাহ তার দু’আ থেকে যা চান, তাই তাকে দান করেন।

যাকাতের উদাহরণ হলো এমন, যেমন কোনো ব্যক্তিকে শত্রুরা ধরে ফেলল। তারা বলল: একে হত্যা করো, কীসের অপেক্ষা করছো? লোকটি বলল: আমাকে হত্যা করে তোমরা কী করবে? বরং তোমরা আমার উপর কিস্তিসমূহ নির্ধারণ করো, যেন আমি তোমাদেরকে আমার প্রাণের মূল্য পরিশোধ করতে পারি। তখন তারা তার উপর কিস্তিসমূহ নির্ধারণ করল। যখনই সে একটি কিস্তি আদায় করল, সে তার দাসত্ব থেকে কিছুটা মুক্ত হলো, অবশেষে সে মুক্ত হয়ে গেল। ঠিক তেমনই, সাদাকাহ (দান) গুনাহসমূহ মোচন করে দেয়।

আর সওমের উদাহরণ হলো এমন, যেমন কোনো ব্যক্তি যুদ্ধে উপস্থিত হলো এবং অস্ত্র ধারণ করল, ফলে সে দেখতে পেল যে, কোনো কিছুই তার কাছে পৌঁছাতে পারবে না। এটাই হলো সওমের উদাহরণ। সওম হলো জাহান্নামের আগুন থেকে ঢালস্বরূপ।

আর কুরআনের উদাহরণ হলো এমন, যেমন একদল লোক একটি মজবুত দুর্গে অবস্থান করছে। শত্রু তাদের কাছে আসে না, তবে তাদেরকে সদা সতর্ক অবস্থায় পায়। শয়তানের (আক্রমণ) থেকে কুরআন ওয়ালার উদাহরণও ঠিক তেমনই।

মামার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইয়াহইয়া ইবনু আবূ কাসীরও আমাকে এর কাছাকাছি বর্ণনা করেছেন। তিনি বলেন, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আর আমিও তোমাদের পাঁচটি কাজের নির্দেশ দিচ্ছি: (১) শোনা, (২) আনুগত্য করা, (৩) হিজরত করা, (৪) জামাআতবদ্ধ থাকা, এবং (৫) আল্লাহর রাস্তায় জিহাদ করা। সুতরাং যে ব্যক্তি জামাআত থেকে এক বিঘত পরিমাণও বিচ্ছিন্ন হলো, সে প্রত্যাবর্তন না করা পর্যন্ত ইসলামের বন্ধন তার মাথা থেকে খুলে ফেলল। আর যে ব্যক্তি জাহেলিয়াতের দিকে আহ্বান করে, সে জাহান্নামের ইন্ধনস্বরূপ।"

এক ব্যক্তি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদিও সে সালাত আদায় করে এবং সওম পালন করে? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তবে তোমরা আল্লাহর দেওয়া নামে নিজেদের নাম রাখো, যিনি তোমাদেরকে মুসলিম ও মু’মিন নাম দিয়েছেন।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5142)


5142 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ -[158]-: أَخْبَرَنِي حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ وَلَدِ حُذَيْفَةَ: أَنَّهُ قَالَ: خَلَوْتُ يَوْمًا وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَجْتَهِدَ فِي الثَّنَاءِ عَلَى رَبِّي وَالدُّعَاءِ فَأُرْتِجْتُ، فَسَمِعْتُ قَائِلًا يَقُولُ: وَلَا أَرَى أَحَدًا قُلِ: «اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ كُلُّهُ، وَلَكَ الْمُلْكُ كُلُّهُ، وَبِيَدِكَ الْخَيْرُ كُلُّهُ، وَإِلَيْكَ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ عَلَانِيَتُهُ وَسِرُّهُ، أَهْلٌ أَنْ تُحْمَدَ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي جَمِيعَ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي، وَاعْصِمْنِي فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِي، وَارْزُقْنِي أَعْمَالًا زَاكِيَةً تَرْضَى بِهَا عَنِّي» قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ، فَقَالَ: «ذَلِكَ مَلَكٌ عَلَّمَكَ الثَّنَاءَ عَلَى رَبِّكَ وَالدُّعَاءَ»




হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বংশধর এক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি একদিন নির্জনে ছিলাম এবং আমার প্রতিপালকের প্রশংসা ও দু’আ করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করতে চাচ্ছিলাম, কিন্তু (কথা বলতে) আমার মুখ বন্ধ হয়ে গেল। তখন আমি একজন বক্তাকে বলতে শুনলাম— যদিও আমি কাউকে দেখতে পেলাম না— সে বলল: তুমি বলো: "হে আল্লাহ, আমাদের প্রতিপালক! সমস্ত প্রশংসা কেবল তোমারই জন্য, আর সমস্ত রাজত্ব কেবল তোমারই জন্য, সমস্ত কল্যাণ তোমার হাতে। আর সমস্ত বিষয়— প্রকাশ্য ও গোপন— তোমার দিকেই প্রত্যাবর্তন করে। তুমিই প্রশংসার যোগ্য। নিশ্চয়ই তুমি সবকিছুর উপর ক্ষমতাবান। হে আল্লাহ! আমার অতীতের সমস্ত গুনাহ ক্ষমা করে দাও, আমার অবশিষ্ট জীবনে আমাকে (পাপ থেকে) রক্ষা করো, এবং আমাকে এমন পবিত্র আমল দান করো, যার মাধ্যমে তুমি আমার প্রতি সন্তুষ্ট হও।" তিনি (সেই ব্যক্তি) বললেন: অতঃপর আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম এবং তাঁকে সেই ঘটনা জানালাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ইনি ছিলেন একজন ফেরেশতা, যিনি তোমাকে তোমার রবের প্রশংসা এবং দু’আ শিখিয়ে দিয়েছেন।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5143)


5143 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ: «جُفُوفُ الْأَرْضِ طُهُورُهَا، وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَسَلَّمَ كَثِيرًا»




আবূ কিলাবাহ থেকে বর্ণিত, “মাটির শুকিয়ে যাওয়াই হলো তার পবিত্রতা। এবং আল্লাহ্ মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি প্রচুর পরিমাণে সালাত ও সালাম প্রেরণ করুন।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5144)


5144 - أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ الدَّبَرِيُّ قَالَ: قَرَأْنَا عَلَى عَبْدِ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: " جَمَّعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ قَبْلَ أَنْ يُقْدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ الْجُمُعَةُ وَهُمُ الَّذِينَ سَمَّوْهَا الْجُمُعَةَ، فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ لِلْيَهُودِ: يَوْمٌ يَجْتَمِعُونَ فِيهِ كُلَّ سَبْعَةِ أَيَّامٍ، وَلِلنَّصَارَى أَيْضًا مِثْلُ ذَلِكَ، فَهَلُمَّ فَلْنَجْعَلْ يَوْمًا نَجْتَمِعُ وَنَذْكُرُ اللَّهَ وَنُصَلِّي وَنَشْكُرُهُ فِيهِ، أَوْ كَمَا قَالُوا: فَقَالُوا: يَوْمُ السَّبِتِ لِلْيَهُودِ، وَيَوْمُ الْأَحَدِ لِلنَّصَارَى، فَاجْعَلُوهُ يَوْمَ الْعُرُوبَةِ، وَكَانُوا يُسَمُّونَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَوْمَ الْعُرُوبَةِ، فَاجْتَمَعُوا إِلَى أَسْعَدَ بْنِ زُرَارَةَ فَصَلَّى بِهِمْ، يَوْمَئِذٍ وَذَكَّرَهُمْ فَسَمَّوْهُ الْجُمُعَةَ، حَتَّى اجْتَمَعُوا إِلَيْهِ، فَذبَحَ أَسْعَدُ بْنُ زُرَارَةَ لَهمُ -[160]- شَاةً فَتَغَدَّوْا وَتَعَشَّوْا مِنْ شَاةٍ وَاحِدَةٍ، وَذَلِكَ لِقِلَّتِهِمْ "، فَأَنْزَلَ اللَّهُ فِي ذَلِكَ بَعْدَ ذَلِكَ: {إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ} [الجمعة: 9]




ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মদীনায় আগমনের এবং জুমুআর হুকুম নাযিল হওয়ার পূর্বেই মদীনার লোকেরা (জুমুআর জন্য) একত্রিত হতো। আর তারাই এর নাম দিয়েছিল ‘জুমুআহ’। আনসাররা বললো: ইহুদীরা প্রতি সাত দিনে এক দিন একত্রিত হয়, নাসারাদেরও অনুরূপ একটি দিন আছে। সুতরাং এসো, আমরা একটি দিন ঠিক করি, যেদিন আমরা একত্রিত হব এবং তাতে আল্লাহর যিকির করব, সালাত আদায় করব এবং তাঁর শুকরিয়া আদায় করব (অথবা তারা যা বললো)। তারা বললো: শনিবার ইহুদীদের জন্য এবং রোববার নাসারাদের জন্য নির্ধারিত। অতএব, তোমরা (জুমুআর দিনকে) ‘ইয়াওমুল আরুবা’ স্থির করো। তারা জুমুআর দিনকে ‘ইয়াওমুল আরুবা’ বলতো। অতঃপর তারা আস’আদ ইবনু যুরারাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে একত্রিত হলো। সেদিন তিনি তাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন এবং উপদেশ দিলেন। তাই তারা সেদিনের নাম রাখলো ‘জুমুআহ’—যে পর্যন্ত না তারা তাঁর কাছে একত্রিত হলো। আস’আদ ইবনু যুরারাহ্ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের জন্য একটি বকরী যবেহ করলেন। তারা সেই একটি বকরী দ্বারাই দুপুরের খাবার ও রাতের খাবার খেলো। আর এটা তাদের অল্প সংখ্যক থাকার কারণে। এরপর আল্লাহ তা‘আলা এ সম্পর্কে আয়াত নাযিল করেন: “যখন জুমু‘আর দিনে সালাতের জন্য আহ্বান করা হয়, তখন তোমরা আল্লাহর স্মরণের দিকে ধাবিত হও।” (সূরাহ আল-জুমুআহ: ৯)









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5145)


5145 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: «مَنْ أَوَّلُ مَنْ جَمَّعَ؟» قَالَ: رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ زَعَمُوا، قُلْتُ: أَبِأَمْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: «فَمَهْ»




ইবন জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতাকে জিজ্ঞাসা করলাম: "কে সর্বপ্রথম জুমু’আ (নামাজ) প্রতিষ্ঠা করেছিলেন?" তিনি বললেন: তাদের ধারণা, বনু আব্দুদ্-দার গোত্রের একজন লোক। আমি বললাম: (তিনি কি) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নির্দেশে (তা করেছিলেন)? তিনি বললেন: "তবে আর কী (কথা)?"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5146)


5146 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرِ بْنِ هَاشِمٍ إِلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ لِيُقْرِئَهُمُ الْقُرْآنَ، فَاسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُجَمِّعَ بِهِمْ، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَيْسَ يَوْمَئِذٍ بِأَمِيرٍ، وَلَكِنَّهُ انْطَلَقَ يُعَلِّمُ أَهْلَ الْمَدِينَةِ»، قَالَ مَعْمَرٌ: فَكَانَ الزُّهْرِيُّ يَقُولُ: حَيْثُمَا كَانَ أَمِيرٌ، فَإِنَّهُ يَعِظُّ أَصْحَابَهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَيُصَلِّي بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ




যুহরী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুসআব ইবনু উমায়ের ইবনু হাশিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মদিনার অধিবাসীদের কাছে পাঠান, যেন তিনি তাদের কুরআন শিক্ষা দেন। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে তাদের নিয়ে জুমুআর সালাত আদায়ের অনুমতি চাইলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে অনুমতি দিলেন। সেই দিন তিনি আমীর ছিলেন না, বরং তিনি মদিনার অধিবাসীদের শিক্ষা দেওয়ার জন্য গিয়েছিলেন। মা’মার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলতেন, যেখানেই আমীর (শাসক) থাকেন, তিনি জুমুআর দিন তার সাথীদের উপদেশ দেবেন এবং তাদের নিয়ে দু’ রাকাত সালাত আদায় করবেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5147)


5147 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ سَعِدٍ الْمَكِّيُّ أَنَّهُ كَانَ مَعَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ مُتَبَدِّي بِالسُّوَيْدَاءِ، وَهُوَ فِي إِمَارَتِهِ عَلَى الْحِجَازِ قَالَ: " فَحَضَرَتِ الْجُمُعَةُ فَهَيَّئُوا لَهُ مَجْلِسًا مِنَ الْبَطْحَاءِ، ثُمَّ أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ لِلصَّلَاةِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ فَجَلَسَ عَلَى ذَلِكَ الْمَجْلِسِ، ثُمَّ أَذَّنُوا أَذَانًا آخَرَ، ثُمَّ خَطَبَهُمْ، ثُمَّ أُقِيمَتِ الصَّلَاةُ فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ، وَأَعْلَنَ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ حِينَ فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ: «إِنَّ الْإِمَامَ يُجَمِّعُ حَيْثُ كَانَ»




সাঈদ ইবনুস সা-ইব ইবনি ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সালিহ ইবনু সা’দ আল-মাক্কী আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি উমার ইবনু আব্দুল আযীযের সাথে ছিলেন। তখন উমার ইবনু আব্দুল আযীয হিজাযের শাসক থাকাকালীন আল-সুওয়াইদা-তে গ্রাম্য জীবন যাপন করছিলেন। তিনি (সালিহ) বলেন: অতঃপর জুমু’আর সময় উপস্থিত হলো। তারা নুড়িপাথর দিয়ে তাঁর জন্য একটি বসার জায়গা তৈরি করলো। এরপর মুয়াযযিন সালাতের জন্য আযান দিল। তখন তিনি তাদের কাছে বেরিয়ে এলেন এবং সেই জায়গায় বসলেন। এরপর তারা আরো একটি আযান দিল। অতঃপর তিনি তাদের উদ্দেশ্যে খুত্বা (ভাষণ) দিলেন। এরপর সালাতের ইকামত দেওয়া হলো এবং তিনি তাদের নিয়ে দুই রাক’আত সালাত আদায় করলেন এবং তাতে উচ্চস্বরে কিরাআত পাঠ করলেন। এরপর যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তাদের বললেন: "নিশ্চয়ই ইমাম যেখানেই থাকুন না কেন, তিনি জুমু’আহ আদায় করবেন।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5148)


5148 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ قَالَ: «قَدِمَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ مَكَّةَ فِي حَجٍّ، أَوْ عُمْرَةٍ فَجَمَّعَ بِهِمْ وَهُوَ مُسَافِرٌ»




আতা আল-খুরাসানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমার ইবনু আব্দুল আযীয হজ্জ বা উমরার উদ্দেশ্যে মাক্কায় আগমন করলেন। অতঃপর তিনি মুসাফির অবস্থায় তাদের নিয়ে জুমুআর সালাত আদায় করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5149)


5149 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ مَسْلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ كَتَبَ إِلَيْهِ: إِنِّي فِي قَرْيَةٍ فِيهَا أَمْوَالٌ كَثِيرٌ، وَأَهْلٌ وَنَاسٌ أَفَأُجَمِّعُ بِهِمْ وَلَسْتُ بِأَمِيرٍ؟ فَكَتَبَ إِلَيْهِ: إِنَّ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ اسْتَأْذَنَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَنْ يُجَمِّعَ بِأَهْلِ الْمَدِينَةِ، فَأَذِنَ لَهُ فَجَمَّعَ بِهِمْ وَهُمْ يَوْمَئِذٍ قَلِيلٌ، فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تَكْتُبَ إِلَى هِشَامٍ حَتَّى يَأْذَنَ لَكَ فَافْعَلْ "




যুহরী থেকে বর্ণিত, মাসলামা ইবন আব্দুল মালিক তাঁকে (যুহরীকে) লিখে পাঠালেন: "আমি এমন একটি গ্রামে অবস্থান করছি যেখানে প্রচুর ধন-সম্পদ, পরিবার-পরিজন এবং বহু মানুষ আছে। আমি কি তাদের নিয়ে জুমু’আ আদায় করব, অথচ আমি কোনো আমির (শাসক/কর্তৃত্বশীল ব্যক্তি) নই?" তখন তিনি (যুহরী) তাকে লিখে পাঠালেন: "নিশ্চয়ই মুসআব ইবন উমাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট মদীনার অধিবাসীদের নিয়ে জুমু’আ আদায়ের জন্য অনুমতি চেয়েছিলেন। অতঃপর তিনি (রাসূল) তাঁকে অনুমতি দিলেন। তিনি তাদের নিয়ে জুমু’আ আদায় করেন, যদিও সে সময়ে তাদের সংখ্যা ছিল অল্প। সুতরাং, তুমি যদি মনে করো যে, তুমি হিশামের (খলিফা) কাছে লিখবে যাতে তিনি তোমাকে অনুমতি দেন, তবে তুমি তাই করো।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5150)


5150 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «تُؤْتَى الْجُمُعَةُ مِنْ فَرْسَخَيْنِ»




ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জুমু‘আর সালাতের জন্য দুই ফারসাখ দূর থেকেও আসা হয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5151)


5151 - قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: «بَلَغَنِي أَنَّ أَهْلَ ذِي الْحُلَيْفَةِ كَانُوا يُجَمِّعُونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»، قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَذَلِكَ سِتَّةَ أَمْيَالٍ، قَالَ مَعْمَرٌ، وَقَالَ قَتَادَةُ، فَرْسَخَيْنِ




যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, যুল-হুলাইফার লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে জুমু’আর সালাত আদায় করতেন। যুহরী বলেন, আর সেই স্থানটি (মদীনা থেকে) ছয় মাইল দূরত্বে অবস্থিত ছিল। মা’মার বলেন, আর কাতাদাহ (অন্য বর্ণনাকারী) বলেছেন, [যা ছিল] দুই ফারসাখ (ফরাস)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5152)


5152 - قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، قَالَا: «تَجِبُ الْجُمُعَةُ عَلَى مَنْ آوَاهُ اللَّيْلُ رَاجِعًا إِلَى أَهْلِهِ»




নাফি’ ও হাসান থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: "যে ব্যক্তি তার পরিবারের কাছে প্রত্যাবর্তনকালে রাত যাপনের জন্য আশ্রয় গ্রহণ করে, তার উপর জুমু‘আ (সালাত) ওয়াজিব।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5153)


5153 - قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: سَأَلْتُ عَطَاءً: " مِنْ أَيْنَ تُؤْتَى الْجُمُعَةُ؟ قَالَ: فَقَالَ: عَشَرَةُ أَمْيَالٍ إِلَى بَرِيدٍ "




আতা’ থেকে বর্ণিত, (ইবনু জুরাইজ তাকে) জিজ্ঞেস করলেন: জুমু’আর (সালাতের) জন্য কত দূর থেকে আসা উচিত? তিনি বললেন: দশ মাইল থেকে শুরু করে এক বারীদ (দূরত্ব) পর্যন্ত।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5154)


5154 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ «أَنَّ النَّاسَ كَانُوا يَنْزِلُونَ إِلَى الصَّلَاةِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى رَأْسِ أَرْبَعَةِ أَمْيَالٍ أَوْ سِتَّةٍ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমাকে ইবনু শিহাব সংবাদ দিয়েছেন যে, লোকেরা জুমু’আর দিনে সালাতের জন্য চার অথবা ছয় মাইল দূর থেকেও আসতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5155)


5155 - قَالَ: أَخْبَرَنَا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ: سُئِلَ عَمْرُو بْنُ شُعَيْبٍ وَأَنَا أَسْمَعُ: مِنْ أَيْنَ تُؤْتَى الْجُمُعَةُ؟ قَالَ: «مِنْ مَدِّ الصَّوْتِ»




দাউদ ইবনু ক্বাইস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমর ইবনু শুআইবকে জিজ্ঞাসা করা হলো, আর আমি তা শুনছিলাম: জুমু’আর (নামায আদায়ের স্থান) কোথা থেকে শুরু হবে? তিনি বললেন: আওয়াজ (আযানের শব্দ) যতদূর পৌঁছায় সেখান থেকে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5156)


5156 - عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَسْلَمَ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ أَنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى ابْنِ الْمُسَيِّبِ يَسْأَلُهُ: عَلَى مَنْ تَجِبُ عَلَيْهِ الْجُمُعَةُ؟ قَالَ: «عَلَى مَنْ سَمِعَ النِّدَاءَ»




উসমান ইবনু মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি ইবনুল মুসাইয়াবের নিকট একজন লোক পাঠালেন, তাঁকে জিজ্ঞাসা করার জন্য: জুমুআহর সালাত কার উপর ওয়াজিব? তিনি (ইবনুল মুসাইয়াব) বললেন: যে ব্যক্তি আযান শুনতে পায়, তার উপর।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5157)


5157 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ بِنْتِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَتْ: كَانَ أَبِي يَكُونُ مِنَ الْمَدِينَةِ عَلَى سِتَّةِ أَمْيَالٍ أَوْ ثَمَانِيَةٍ، فَكَانَ رُبَّمَا يَشْهَدُ الْجُمُعَةَ بِالْمَدِينَةِ وَرُبَّمَا لَمْ يَشْهَدْهَا "




আয়িশা বিনত সা’দ ইবনি আবী ওয়াক্কাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা মাদীনাহ থেকে ছয় অথবা আট মাইল দূরে থাকতেন। তিনি কখনো কখনো মাদীনায় জুমু’আর সালাতে হাযির হতেন এবং কখনো কখনো হাযির হতেন না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5158)


5158 - قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ قَالَ: كَانَ أَنَسٌ «يَكُونُ فِي أَرْضِهِ، وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَصْرَةِ ثَلَاثَةُ أَمْيَالٍ، فَيَشْهَدُ الْجُمُعَةَ بِالْبَصْرَةِ»




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর জমিতে অবস্থান করতেন। তাঁর ও বসরা শহরের মধ্যে দূরত্ব ছিল তিন মাইল, (তা সত্ত্বেও) তিনি বসরায় গিয়ে জুমুআর নামাজে উপস্থিত হতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5159)


5159 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، «يَكُونُ بِالْوَهْطِ، فَلَا يَشْهَدُ الْجُمُعَةَ مَعَ النَّاسِ بِالطَّائِفِ، وَإِنَّمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الطَّائِفِ أَرْبَعَةُ أَمْيَالٍ أَوْ ثَلَاثَةٌ»




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আল-ওয়াহ্ত নামক স্থানে থাকতেন, ফলে তিনি তায়েফে লোকদের সাথে জুমু’আর সালাতে শরীক হতেন না। অথচ তার এবং তায়েফের মধ্যে দূরত্ব ছিল মাত্র চার অথবা তিন মাইল।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5160)


5160 - عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَسْلَمَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ الْأَسَدِيِّ قَالَ: كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ «يَكُونُ عَلَى رَأْسِ خَمْسَةِ أَمْيَالٍ مِنَ الْمَدِينَةِ فِيُجَمِّعُ وَيَنْزِلُ»




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মদীনা থেকে পাঁচ মাইল দূরত্বে অবস্থান করতেন, অতঃপর তিনি জুমু’আহ (এর সালাত) আদায় করতেন এবং (সেখানে) অবস্থান করতেন।