হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5161)


5161 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى أَنَّ مُعَاوِيَةَ، كَانَ يَدْعُو النَّاسَ إِلَى شُهُودِ الْجُمُعَةِ عَلَى الْمِنْبَرِ بِدِمَشْقَ، فَيَقُولُ: " اشْهَدُوا الْجُمُعَةَ يَا أَهْلَ كَذَا، يَا أَهْلَ كَذَا، حَتَّى يَدْعُوَ أَهْلَ مَاتِرِينَ، وَأَهْلَ فَائِنَ حِينَئِذٍ مِنْ دِمَشْقَ عَلَى أَرْبَعَةٍ وَعِشْرِينَ مِيلًا، فَيَقُولُ: «اشْهَدُوا يَا أَهْلَ فَايِزَ»




মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দামেশকের মিম্বরে দাঁড়িয়ে লোকদের জুমুআর সালাতে উপস্থিত হওয়ার জন্য আহ্বান করতেন। তিনি বলতেন: "হে অমুক এলাকার লোকেরা, হে অমুক এলাকার লোকেরা, তোমরা জুমুআয় উপস্থিত হও।" এমনকি তিনি ’মাতিরীন’ এবং ’ফায়িন’ এলাকার লোকদেরও আহ্বান করতেন, যা তখন দামেশক থেকে চব্বিশ মাইল দূরত্বে অবস্থিত ছিল। তিনি বলতেন: "হে ফায়িজের অধিবাসীরা, তোমরা উপস্থিত হও।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5162)


5162 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدَةُ بْنُ أَبِي لُبَابَةَ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ، كَانَ يَقُومُ عَلَى مِنْبَرِهِ فَيَقُولُ: «يَا أَهْلَ قُرَدَا، وَيَا أَهْلَ دَامِرَةَ، قَرْيَتَيْنِ مِنْ قُرَى دِمَشْقَ، إِحْدَاهُمَا عَلَى أَرْبَعِ فَرَاسِخَ، وَالْأُخْرَى عَلَى خَمْسَةٍ، إِنَّ الْجُمُعَةَ لَزِمَتْكُمْ، وَأَنْ لَا جُمُعَةَ إِلَّا مَعَنَا»




মু’আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর মিম্বরে (বক্তৃতাস্থলে) দাঁড়িয়ে বলতেন: “হে কুরদা-বাসী এবং হে দামিরা-বাসী! (এগুলো ছিল) দামেশকের গ্রামসমূহের মধ্য থেকে দুটি গ্রাম, যার একটি ছিল চার ফারসাখ দূরে এবং অপরটি ছিল পাঁচ ফারসাখ দূরে। নিশ্চয়ই জুমুআর সালাত তোমাদের জন্য আবশ্যক (ফরয) হয়েছে, আর আমাদের সাথে ব্যতীত অন্য কোথাও (তোমাদের জন্য) জুমুআ নেই।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5163)


5163 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ: «بَلَغَنَا أَنَّ رِجَالًا، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ شَهِدُوا بَدْرًا، أُصِيبَتْ أَبْصَارُهُمْ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبَعْدَهُ، فَكَانُوا لَا يَتْرُكُونَ شُهُودَ الْجُمُعَةِ، فَلَا نَرَى أَنْ يَتْرُكَ الْجُمُعَةَ مَنْ وَجَدَ إِلَيْهَا سَبِيلًا»




ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের কাছে পৌঁছেছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এমন কিছু সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যাঁরা বদরের যুদ্ধে অংশ নিয়েছিলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে এবং তাঁর পরেও তাঁদের দৃষ্টিশক্তি ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছিল (বা অন্ধ হয়েছিলেন), কিন্তু তাঁরা জুমু’আহ (সালাত)-এ উপস্থিত হওয়া পরিত্যাগ করতেন না। সুতরাং আমরা মনে করি না যে, যার জুমু’আহর পথে যাওয়ার সামর্থ্য আছে, তার তা ত্যাগ করা উচিত।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5164)


5164 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ} [الجمعة: 9] أَلَيْسَتِ النِّسَاءُ مَعَ الرِّجَالِ؟ قَالَ: لَا، وَسَأَلْنَا عَبْدَ الرَّزَّاقِ: مِنْ أَيْنَ يُسْتَحَبُّ مِنْ أَنْ تُؤْتَى الْجُمُعَةُ؟ فَقَالَ: مِنْ قَرْيَةِ الرَّحْبَةِ إِلَى صَنْعَاءَ وَمِثْلُ هَذَا وَمَا كَانَ أَبْعَدَ مِنْ ذَلِكَ، فَإِنْ شَاءُوا حَضَرُوا وَإِنْ شَاءُوا لَمْ يَحْضُرُوا




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম, (কুরআনের এই আয়াত সম্পর্কে:) "হে মুমিনগণ, জুমুআর দিনে যখন সালাতের জন্য আহ্বান করা হয়..." [সূরা জুমুআ: ৯]—(এই আহ্বানে) নারীরা কি পুরুষদের সাথে অন্তর্ভুক্ত নয়? তিনি বললেন: না। (ইবনু জুরাইজ বলেন:) আমরা আবদুর রাযযাক (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম: জুমুআর জন্য (দূরত্বের দিক থেকে) কোথা থেকে আসা মুস্তাহাব? তিনি বললেন: আর-রাহবাহ গ্রাম থেকে সান’আ (শহর) পর্যন্ত। আর এর চেয়েও যদি কোনো স্থান দূরে হয়, তবে তারা চাইলে উপস্থিত হতে পারে, অথবা চাইলে উপস্থিত নাও হতে পারে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5165)


5165 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لَا أَعْلَمُهُ إِلَّا رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنْ سَمِعَ الْأَذَانَ ثَلَاثَ جُمُعَاتٍ ثُمَّ لَمْ يَحْضُرْ كُتِبَ مِنَ الْمُنَافِقِينَ»




নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের একজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: "যে ব্যক্তি তিন জুমু’আর আযান শোনার পরও (সালাতে) উপস্থিত হয় না, তাকে মুনাফিকদের অন্তর্ভুক্ত হিসেবে লিপিবদ্ধ করা হয়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5166)


5166 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي يَزِيدَ، أَنَّهُ سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَلْ عَلَى أَحَدِكُمْ أَنْ يَتَّخِذَ الضَّيْعَةَ مِنَ الْعُمُرِ عَلَى رَأْسِ الْمِيلَيْنِ مِنَ الْمَدِينَةِ أَوِ الثَّلَاثَةِ، ثُمَّ يَأْتِي الْجُمُعَةَ فَلَا يَشْهَدُهَا، ثُمَّ يَأْتِي الْجُمُعَةَ فَلَا يَشْهَدُهَا، فَطَبَعَ اللَّهُ عَلَى قَلْبِهِ».




মুহাম্মাদ ইবনু আব্বাদ ইবনু জা’ফার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কারো পক্ষে কি এমন হওয়া সম্ভব যে, সে মদীনা থেকে দুই মাইল বা তিন মাইল দূরে স্থায়ীভাবে কোনো চাষের জমি বা বসত তৈরি করল? এরপর জুমুআর সময় আসে, কিন্তু সে তাতে উপস্থিত হয় না; অতঃপর (আবার) জুমুআর সময় আসে, কিন্তু সে তাতে উপস্থিত হয় না। ফলে আল্লাহ তার হৃদয়ে মোহর মেরে দেন।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5167)


5167 - عَنْ مَعْمَرٍ، وَابْنِ جُرَيْجٍ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




মা’মার এবং ইবনু জুরাইজ—তাদের প্রত্যেকে এক ব্যক্তি থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু আব্বাদ ইবনু জাফার থেকে, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5168)


5168 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مِينَاءَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ عَلَى أَعْوَادِ الْمِنْبَرِ: «لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ تَخَلُّفِهِمْ عَنِ الْجُمُعَةِ أَوْ لَيَطْبَعَنَّ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَلْيُكْتَبُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ»، قَالَ مَعْمَرٌ: رُبَّمَا قَالَ: الْحَكَمُ بْنُ مِينَاءَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَابْنِ عَبَّاسٍ أَوْ أَحَدِهِمَا




আব্দুল্লাহ ইবনু মীনা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মিম্বারের উপর দাঁড়িয়ে বললেন: "অবশ্যই কিছু লোক জুমু’আহর জামাআত থেকে বিরত থাকা বন্ধ করবে, অন্যথায় আল্লাহ তাদের অন্তরে মোহর মেরে দেবেন এবং তারা অবশ্যই গাফিলদের (উদাসীনদের) অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5169)


5169 - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَوْفٌ الْعَبْدِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الْحَسَنِ يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: «مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ أَرْبَعَ جُمَعٍ مُتَوَالِيَاتٍ مِنْ غَيْرِ عُذْرٍ، فَقَدْ نَبَذَ الْإِسْلَامَ وَرَاءَ ظَهْرِهِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যে ব্যক্তি কোনো ওজর (বৈধ কারণ) ছাড়া পর পর চারটি জুমু‘আহ পরিত্যাগ করে, সে যেন ইসলামকে তার পিঠের পেছনে নিক্ষেপ করল।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5170)


5170 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ رَجُلًا أَنْ يُصَلِّيَ بِالنَّاسِ، ثُمَّ أَنْطَلِقُ فَأَحْرِقُ عَلَى قَوْمٍ بُيُوتَهُمْ لَا يَشْهَدُونَ الْجُمُعَةَ»




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমি সংকল্প করেছিলাম যে, আমি কোনো এক ব্যক্তিকে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করানোর নির্দেশ দেবো, অতঃপর আমি নিজে গিয়ে সেই সম্প্রদায়ের ঘরবাড়ি জ্বালিয়ে দেবো যারা জুমু’আর (সালাতে) উপস্থিত হয় না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5171)


5171 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ الْحَسَنَ، يَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «آمُرُ فِتْيَانِي فَيَجْمَعُونَ حِزَمًا مِنْ حَطَبٍ»




মা’মার থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমাকে এমন ব্যক্তি খবর দিয়েছেন, যিনি আল-হাসানকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করতে শুনেছেন। তবে তিনি (নবী) বলেছেন: "আমি আমার যুবকদের আদেশ করব, যেন তারা জ্বালানি কাঠের আঁটিসমূহ একত্রিত করে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5172)


5172 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: تَخَلَّفَ يَوْمًا عَنِ الْجُمُعَةِ، فَقِيلَ لَهُ، فَقَالَ: مَنَعَنِي هَذَا الطِّينُ وَالرَّدْغُ، قَالَ مَعْمَرٌ: وَكَانَ قَتَادَةُ يَقُولُ: لَأَنْ أَلْقَى النَّاسَ رَاجِعِينَ مِنَ الْحَجِّ فَقَدْ فَاتَنِي أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَلْقَاهُمْ رَاجِعِينَ مِنَ الْجُمُعَةِ




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: (একবার) তিনি জুমু’আহ থেকে অনুপস্থিত রইলেন। যখন তাঁকে (কারণ) জিজ্ঞাসা করা হলো, তিনি বললেন: এই কাদা এবং কর্দমাক্ত পথ আমাকে বাধা দিয়েছে। মা’মার বলেন: এবং কাতাদাহ বলতেন: মানুষ হজ্জ থেকে ফিরে আসছে, অথচ আমার হজ্জ ছুটে গেছে—এমন অবস্থায় তাদের সাথে আমার সাক্ষাৎ হওয়াও আমার কাছে এর চেয়ে অধিক প্রিয় যে, মানুষ জুমু’আহ থেকে ফিরে আসছে (অথচ আমার জুমু’আহ ছুটে গেছে)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5173)


5173 - عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنِ الْحَكَمِ قَالَ: «مَنْ تَرَكَ الْجُمُعَةَ يَوْمًا وَاحِدًا لَمْ تَكُنْ لَهُ كَفَّارَةٌ دُونَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ»




আল-হাকাম থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি একদিনের জুমুআ (সালাত) ছেড়ে দিল, কিয়ামতের দিন ব্যতীত তার জন্য আর কোনো কাফ্ফারা (প্রায়শ্চিত্ত) থাকবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5174)


5174 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ رَجُلٍ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ: أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ قَالَ: «لَأَنْ أَشْرَبَ كَأْسًا مِنْ خَمْرٍ» أَوْ قَالَ: «أُوقِيَّةً أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ تَرْكِ الْجُمُعَةِ مُتَعَمِّدًا»




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমি এক পেয়ালা মদ পান করি" অথবা তিনি বলেছেন, "এক উকিয়া (পরিমাণ মদ পান করি), তবুও এটা আমার কাছে ইচ্ছাকৃতভাবে জুমু’আহ (নামাজ) পরিত্যাগ করা অপেক্ষা অধিক প্রিয়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5175)


5175 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «لَا جُمُعَةَ وَلَا تَشْرِيقَ إِلَّا فِي مِصْرٍ جَامِعٍ» عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, জুমু’আহ (নামাজ) এবং তাশরীক (এর বিধান) কোনো কেন্দ্রীয় জনপদ বা বড় শহর ছাড়া অন্য কোথাও নেই।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5176)


5176 - عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنَا جَابِرٌ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ، مِثْلَ ذَلِكَ، وَزَادَ: وَلَا اعْتِكَافَ إِلَّا فِي مَسْجِدٍ جَامِعٍ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (পূর্ববর্তী বর্ণনার) অনুরূপ, এবং তিনি আরও যোগ করেছেন: জামে মসজিদ ছাড়া ইতিকাফ নেই।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5177)


5177 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ زُبَيْدٍ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: «لَا جُمُعَةَ وَلَا تَشْرِيقَ إِلَّا فِي مِصْرٍ جَامِعٍ» وَكَانَ يَعُدُّ الْأَمْصَارَ: الْبَصْرَةُ، وَالْكُوفَةُ، وَالْمَدِينَةُ، وَالْبَحْرَيْنِ، وَمِصْرُ، وَالشَّامُ، وَالْجَزِيرَةُ، وَرُبَّمَا قَالَ: الْيَمَنُ وَالْيَمَامَةُ "، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "বড় জনবহুল কেন্দ্রীয় শহর ব্যতীত জুমু’আ (জুম’আর সালাত) এবং তাশরিক (ঈদের সালাত) নেই।" আর তিনি (আলী) এই (কেন্দ্রীয়) শহরগুলো হিসেবে গণনা করতেন: বসরা, কুফা, মদিনা, বাহরাইন, মিসর, শাম, জাজিরা। আর কখনও কখনও তিনি বলতেন: ইয়ামান ও ইয়ামামা।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5178)


5178 - عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: وَاسِطٌ مِصْرٌ




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ওয়াসিত হলো একটি মহানগরী।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5179)


5179 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: مَا الْقَرْيَةُ الْجَامِعَةُ؟ قَالَ: ذَاتُ الْجَمَاعَةِ، وَالْأَمِيرِ، وَالْقِصَاصِ، وَالدُّورِ الْمُجْتَمِعَةِ غَيْرِ الْمُفْتَرِقَةِ، الْآخِذِ بَعْضُهَا بِبَعْضٍ كَهَيْئَةِ جُدَّةَ قَالَ: وَالْقِصَاصُ قَالَ: فجُدَّةُ جَامِعَةٌ وَالطَّائِفُ قَالَ: وَإِذَا كُنْتَ فِي قَرْيَةٍ جَامِعَةٍ فَنُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ، فَحُقَّ عَلَيْكَ أَنْ تَشْهَدَهَا إِنْ سَمِعْتَ الْأَذَانَ أَوْ لَمْ تَسْمَعْهُ




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা-কে জিজ্ঞাসা করলাম, ’আল-কারিয়াতুল জামিআহ’ (জুমুআহর জন্য উপযুক্ত জনপদ) কী? তিনি বললেন: যেখানে জামাআত, আমীর, কিসাস (দণ্ডবিধি) এবং এমন একত্রিত বাড়িঘর রয়েছে যা বিচ্ছিন্ন নয়, বরং একটি অন্যটির সাথে সংযুক্ত, যেমন জেদ্দা। তিনি বললেন: (আর এটি কিসাস-সম্পন্ন)। তিনি বললেন, সুতরাং জেদ্দা এবং তায়েফ হলো (কারিয়াতুল) জামিআহ। তিনি আরও বললেন: যখন তুমি কোনো ’কারিয়াতুল জামিআহ’-তে অবস্থান করো এবং জুমুআর দিন সালাতের জন্য আহবান (আযান) করা হয়, তখন তা তোমার জন্য উপস্থিত হওয়া অবশ্য কর্তব্য, তুমি আযান শোনো বা না শোনো।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (5180)


5180 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَحْشِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ أَنَّهُ أَمَرَ أَهْلَ قُبَا، وَأَهْلَ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَأَهْلَ الْقُرَى الصِّغَارِ حَوْلَهُ، أَنْ لَا تُجَمِّعُوا، وَأَنْ تَشْهَدُوا الْجُمُعَةَ بِالْمَدِينَةِ "




আবূ বকর ইবন মুহাম্মাদ ইবন আমর ইবন হাযম থেকে বর্ণিত, তিনি কুবাবাসী, যুল-হুলাইফাবাসী এবং তার আশেপাশের ছোট ছোট গ্রামগুলোর অধিবাসীদের নির্দেশ দিয়েছিলেন যে, তারা যেন (নিজেদের গ্রামে) জুমু‘আ না করেন, বরং মাদীনায় এসে জুমু‘আয় উপস্থিত হন।