হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6294)


6294 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى قَالَ: «لِلنِّسَاءِ فِي الْجِنَازَةِ نَصِيبٌ»




আমর ইবনে ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, মহিলাদের জন্য জানাযায় সুযোগ রয়েছে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6295)


6295 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: " خُرُوجُ النِّسَاءِ عَلَى الْجَنَائِزِ؟ قَالَ: «يَفْتِنَّ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আতা (রহ.)-কে জিজ্ঞেস করলাম, "জানাজায় মহিলাদের অংশগ্রহণ (কেমন)?" তিনি বললেন: "তারা ফিতনা সৃষ্টি করে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6296)


6296 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي حِبَّانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «خُرُوجُ النِّسَاءِ عَلَى الْجَنَائِزِ بِدْعَةٌ»




শা’বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জানাযার সাথে মহিলাদের বের হওয়া বিদআত।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6297)


6297 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُحِلٍّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: سُئِلَ: " أَتُصَلِّي الْمَرْأَةُ عَلَى الْجَنَائِزِ؟ قَالَ: «لَا تُصَلِّي عَلَيْهَا طَوَاهِرَ وَلَا حَائِضًا»




শা’বী থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল: "মহিলা কি জানাযার সালাত আদায় করবে?" তিনি বললেন: "সে (মহিলা) যেন এর উপর (জানাযার সালাত) আদায় না করে, না পবিত্র অবস্থায় আর না ঋতুমতী অবস্থায়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6298)


6298 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ مُؤَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جِنَازَةٍ فَرَأَى النِّسَاءَ فَقَالَ: «أَتَحْمِلْنَهُ فِيمَنْ يَحْمِلُهُ؟» قُلْنَ: لَا قَالَ: «أَفَتُدِخُلُنَّهُ فِيمَنْ يُدْخِلُهُ؟» قُلْنَ: لَا قَالَ: «أَفَتُحْثِينَ التُّرَابَ فِيمَنْ يَحْثُو؟» قُلْنَ: لَا قَالَ: «فَارْجِعْنَ مَأْزُورَاتٍ، غَيْرَ مَأْجُورَاتٍ»




মু’আররিক আল-’ইজলী থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি জানাযায় অংশ নেওয়ার জন্য বের হলেন এবং মহিলাদের দেখতে পেলেন। তিনি বললেন: "যারা এটি বহন করবে, তোমরা কি তাদের মধ্যে থেকে এটি বহন করবে?" তারা বলল: "না।" তিনি বললেন: "যারা এটিকে (কবরে) প্রবেশ করাবে, তোমরা কি তাদের মধ্যে থেকে এটিকে প্রবেশ করাবে?" তারা বলল: "না।" তিনি বললেন: "যারা মাটি ছুঁড়ে দেয় (কবরে), তোমরা কি তাদের মধ্যে থেকে মাটি ছুঁড়ে দেবে?" তারা বলল: "না।" তিনি বললেন: "তাহলে তোমরা পাপী হয়ে ফিরে যাও, প্রতিদানপ্রাপ্তা হয়ো না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6299)


6299 - عَنْ مَعْمَرٍ، أَنَّ عُمَرَ، رَأَى نِسَاءً مَعَ جِنَازَةٍ، فَقَالَ: «ارْجِعْنَ مَأْزُورَاتٍ غَيْرَ مَأْجُورَاتٍ، فَوَاللَّهِ مَا تَحْمِلْنَ وَلَا تَدْفِنَّ، يَا مُؤْذِيَاتِ الْأَمْوَاتِ وَمُفَتِّنَاتِ الْأَحْيَاءِ»




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একদল নারীকে একটি জানাযার সাথে দেখতে পেলেন। তখন তিনি বললেন: "তোমরা ফিরে যাও, তোমরা গুনাহগার হবে, নেকী পাবে না। আল্লাহর শপথ! তোমরা তো (জানাযা) বহনও করো না এবং দাফনও করো না। হে মৃতদের কষ্টদাত্রী এবং জীবিতদের ফিতনায় নিক্ষেপকারিণীরা!"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6300)


6300 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مَسْرُوقٍ أَنَّهُ كَانَ يَحْثِي فِي وُجُوهِهِنَّ التُّرَابَ، فَإِنْ مَضَيْنَ رَجَعَ "




মাসরূক থেকে বর্ণিত, তিনি মহিলাদের মুখমণ্ডলে মাটি নিক্ষেপ করতেন। এরপর তারা চলে গেলে তিনি ফিরে আসতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6301)


6301 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ خَالِدِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ: قَالَ: الْحَسَنُ «لَا تَدَعْ حَقًّا لِبَاطِلٍ»




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তুমি বাতিলের জন্য সত্যকে ছেড়ে দিও না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6302)


6302 - عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي جِنَازَةٍ، فَلَمَّا بَلَغَ الْمَقْبَرَةَ سَمِعَ نَائِحَةً، أَوْ رَانَّةً قَالَ: فَاسْتَقْبَلَهَا، وَقَالَ لَهَا شَرًّا، وَقَالَ لِمُجَاهِدٍ: «إِنَّكَ خَرَجْتَ تُرِيدُ الْأَجْرَ، وَإِنَّ هَذِهِ تُرِيدُ بِكَ الْوِزْرَ، إِنَّنَا نُهِينَا أَنْ نَتَّبِعَ جِنَازَةً مَعَهَا رَانَّةٌ» قَالَ: فَرَجَعَ وَرَجَعَتْ مَعَهُ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুজাহিদ বলেন: আমি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি জানাযায় বের হলাম। যখন তিনি গোরস্তানে পৌঁছলেন, তখন তিনি এক ক্রন্দনকারিণী অথবা বিলাপকারিণীকে শুনতে পেলেন। তিনি তার দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তাকে মন্দ কথা বললেন। আর মুজাহিদকে বললেন: "তুমি পুণ্যের উদ্দেশ্যে বের হয়েছ, আর এই মহিলা তোমার জন্য পাপের বোঝা নিয়ে আসতে চায়। নিশ্চয়ই আমাদের এমন কোনো জানাযার অনুসরণ করতে নিষেধ করা হয়েছে, যার সাথে কোনো বিলাপকারিণী রয়েছে।" মুজাহিদ বলেন, এরপর তিনি ফিরে গেলেন এবং সে মহিলাটিও তাঁর সাথে ফিরে গেল।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6303)


6303 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، وَمُجَاهِدٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، تَبِعَ جِنَازَةً فَرَأَى نِسَاءً يَتَّبِعْنَهَا وَيَصْرُخْنَ، فَأَقْبَلَ عَلَيْهِنَّ وَقَالَ: «أُفٍّ لَكُنَّ، أَذًى عَلَى الْمَيِّتِ، وَفِتْنَةً عَلَى الْحَيِّ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ»




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি একটি জানাযার অনুসরণ করছিলেন। তিনি দেখলেন যে কিছু মহিলা সেই জানাযার পিছু পিছু চলছে এবং চিৎকার করছে। তখন তিনি তাদের দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তিনবার বললেন: "তোমাদের জন্য ধিক্কার! (তোমাদের এই কাজ) মৃতের জন্য কষ্টদায়ক এবং জীবিতদের জন্য ফিতনাস্বরূপ।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6304)


6304 - عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «مَاتَتْ بِنْتٌ لِوَهْبٍ، فَلَمَّا خَرَجَ الرِّجَالُ أَغْلَقَ الْبَابَ، وَلَمْ يَدَعِ النِّسَاءَ يَتَّبِعْنَهَا»




তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, ওয়াহব-এর এক কন্যা মারা গেলেন। যখন পুরুষরা (জানাযার জন্য) বের হলেন, তিনি দরজা বন্ধ করে দিলেন এবং মহিলাদেরকে তাঁর অনুসরণ করতে (জানাযার সাথে যেতে) দিলেন না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6305)


6305 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ جِنَازَةً، فَلْيَقُمْ حَتَّى تُخَلِّفَهُ أَوْ تُوضَعَ»




আমির ইবনে রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের কেউ যখন কোনো জানাযা দেখতে পায়, তখন সে যেন দাঁড়িয়ে যায়, যতক্ষণ না সেটি তাকে অতিক্রম করে যায় অথবা (মাটিতে) রাখা হয়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6306)


6306 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عَامِرَ بْنَ رَبِيعَةَ الْعَدَوِيَّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا رَأَيْتُمُ الْجِنَازَةَ فَقُومُوا حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ»، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




আমীর ইবনে রাবী’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা কোনো জানাযা দেখবে, তখন তোমরা দাঁড়িয়ে থাকবে যতক্ষণ না সেটি তোমাদের অতিক্রম করে যায়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6307)


6307 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে অনুরূপ হাদীস বর্ণিত হয়েছে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6308)


6308 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ نَافِعَا، يُخْبِرُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ




আমির ইবনু রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে এর অনুরূপ (হাদীস) বর্ণিত হয়েছে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6309)


6309 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: «قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ لِجِنَازَةِ يَهُودِيٍّ حَتَّى تَوَارَتْ»




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর সাহাবীগণ একজন ইহুদীর জানাযার জন্য (সম্মানে) দাঁড়িয়ে গেলেন, যতক্ষণ না তা দৃষ্টির আড়ালে চলে গেল।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6310)


6310 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَكَرِيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّ أَبَا مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ، وَقَيْسَ بْنَ سَعْدٍ، كَانَا يَقُومَانِ لِلْجِنَازَةِ قَالَ: وَكَانَ مَرْوَانُ جَالِسَا وَمَعَهُ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ فَمَرَّتْ جِنَازَةٌ، فَقَامَ فَقَالَ مَرْوَانُ: مَا هَذَا؟ فَقَالَ: أَمَرَنَا، يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَهَاتِ إِذًا




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আবূ মাসঊদ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং কায়স ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জানাযার জন্য দাঁড়াতেন। [একবার] মারওয়ান উপবিষ্ট ছিলেন এবং তার সাথে ছিলেন আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। অতঃপর একটি জানাযা অতিক্রম করল, তখন তিনি (আবূ সাঈদ) দাঁড়িয়ে গেলেন। মারওয়ান বললেন, "এটা কী?" তিনি বললেন, "তিনি (অর্থাৎ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের আদেশ করেছেন।" মারওয়ান বললেন, "তাহলে এখনই [তার প্রমাণ] পেশ করুন।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6311)


6311 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ: كُنَّا مَعَ عَلِيٍّ فَمَرَّ بِجِنَازَةٍ فَقَامَ لَهَا نَاسٌ "، فَقَالَ عَلِيٌّ: «مَنْ أَفْتَاكُمْ بِهَذَا؟» فَقَالُوا: أَبُو مُوسَى، فَقَالَ: «إِنَّمَا فَعَلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّةً، وَكَانَ يَتَشَبَّهُ بِأَهْلِ الْكِتَابِ، فَلَمَّا نُهِيَ انْتَهَى»




আবূ মা’মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তখন একটি জানাযা অতিক্রম করছিল এবং কিছু লোক সেটির জন্য দাঁড়িয়ে গেল। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "কে তোমাদের এই ফতোয়া দিয়েছে?" তারা বলল: আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। তখন তিনি (আলী) বললেন: "রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একবার মাত্র এটি করেছিলেন। আর তিনি (তখন) আহলে কিতাবদের (গ্রন্থধারীদের) সাথে সাদৃশ্য রাখছিলেন। কিন্তু যখন তাঁকে নিষেধ করা হলো, তখন তিনি বিরত হলেন।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6312)


6312 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ قَيْسِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ «أَنَّهُ شَهِدَ جِنَازَةً مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ بِالْكُوفَةِ، فَرَأَى نَاسَا قِيَامَا يَنْتَظِرُونَ الْجِنَازَةَ أَنْ تُوضَعَ، فأَشَارَ إِلَيْهِمْ بِدِرَّةٍ مَعَهُ أَوْ سَوْطٍ اجْلِسُوا فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ جَلَسَ بَعْدَمَا كَانَ يَقُومُ»




কাইস ইবনু মাসউদের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি কুফায় আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে একটি জানাযায় উপস্থিত ছিলেন। তিনি (আলী) দেখলেন যে লোকজন দাঁড়িয়ে আছে এবং জানাযা মাটিতে রাখার জন্য অপেক্ষা করছে। তখন তিনি তাঁর হাতে থাকা লাঠি বা চাবুক দ্বারা তাদের প্রতি ইশারা করে বললেন, তোমরা বসে পড়ো। কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রথমে (জানাযা দেখলে) দাঁড়াতেন, তবে পরে তিনি বসে যেতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (6313)


6313 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ، وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ، مَرَّتْ بِهِمَا جِنَازَةٌ، فَقَامَ أَحَدُهُمَا وَجَلَسَ الْآخَرُ، فَقَالَ الَّذِي قَامَ: «أَمَا تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ»، قَالَ الْآخَرُ: «بَلَى، وَقَعَدَ»




ইবনু আব্বাস ও হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, তাদের পাশ দিয়ে একটি জানাযা যাচ্ছিল। তখন তাদের একজন দাঁড়িয়ে গেলেন এবং অন্যজন বসে রইলেন। যিনি দাঁড়িয়েছিলেন তিনি বললেন: ‘তুমি কি জানো না যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) (জানাযা দেখে) দাঁড়িয়ে যেতেন?’ অন্যজন বললেন: ‘হ্যাঁ, তবে (পরে) তিনি বসেও ছিলেন।’