মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
6941 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي جَهْضَمِ بْنِ سَالِمٍ الْبَصْرِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: " نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَلَا أَقُولُ: نَهَاكُمْ - أَنْ نُنْزِيَ حِمَارًا عَلَى فَرَسٍ، وَأَمَرَنَا أَنْ نُسْبِغَ الْوُضُوءَ، وَلَا نَأْكُلَ الصَّدَقَةَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নিষেধ করেছেন—(আর আমি বলছি না যে) তিনি তোমাদেরকে নিষেধ করেছেন—যেন আমরা কোনো গাধাকে ঘোড়ার সাথে মিলনে লিপ্ত না করাই। আর তিনি আমাদেরকে ভালোভাবে (পূর্ণাঙ্গরূপে) ওযূ করার এবং সাদাকা (যাকাতের মাল) ভক্ষণ না করার নির্দেশ দিয়েছেন।
6942 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ قَالَ: حَدَّثَتْنِي أُمُّ كَلْثُومٍ ابْنَةُ عَلِيٍّ قَالَ: وَأَتَيْتُهَا بِصَدَقَةٍ كَانَ أُمِرَ بِهَا، فَقَالَتْ: أُحَذِّرُ شَبَابَنَا؛ فَإِنَّ مَيْمُونًا، أَوْ مِهْرَانَ مَوْلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَنِي أَنَّهُ مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «يَا مَيْمُونُ، أَوْ يَا مِهْرَانُ إِنَّا أَهْلُ بَيْتٍ نُهِينَا عَنِ الصَّدَقَةِ، وَإِنَّ مَوَالِينَا مِنْ أَنْفُسِنَا فَلَا تَأْكُلِ الصَّدَقَةَ»
মায়মুন অথবা মিহরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম: আতা ইবনুস সাইব বলেন, আমি যখন উম্মু কুলসুম বিনতে আলীর নিকট একটি সাদাকাহ (দান) নিয়ে এসেছিলাম, যা প্রদানের নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল, তখন তিনি (উম্মু কুলসুম) বললেন, আমি আমাদের যুবকদের সতর্ক করছি; কারণ মায়মুন অথবা মিহরান—নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত গোলাম—আমাকে অবহিত করেছেন যে, তিনি নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে মায়মুন, অথবা হে মিহরান! নিশ্চয় আমরা এমন পরিবার, যাদের জন্য সাদাকাহ (দান) হারাম করা হয়েছে। আর আমাদের আযাদকৃত গোলামগণও আমাদের নিজেদেরই অন্তর্ভুক্ত। সুতরাং তুমি সাদাকাহ খেয়ো না।"
6943 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ حَيَّانَ التَّيْمِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ يَقُولُ: قِيلَ لَهُ: مَنْ آلُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: «مَنْ تُحْرُمُ عَلَيْهِمُ الصَّدَقَةُ» قِيلَ: مَنْ هُمْ؟ قَالَ: «آلُ عَلِيٍّ، وَآلُ عَقِيلٍ، وَآلُ جَعْفَرٍ، وَآلُ عَبَّاسٍ»
যায়েদ ইবন আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গ কারা? তিনি বললেন: যাদের উপর সাদাকা (দান) হারাম করা হয়েছে। জিজ্ঞাসা করা হলো: তারা কারা? তিনি বললেন: তারা হলেন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবার, আকীল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবার, জা‘ফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবার এবং আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পরিবার।
6944 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنِّي لَأَدْخُلُ بَيْتِي، وَأَجِدُ التَّمْرَةَ مُلْقَاةُ عَلَى فِرَاشِي، فَلَوْلَا أَنِّي أَخْشَى أَنْ تَكُونَ مِنَ الصَّدَقَةِ لَأَكَلْتُهَا»
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি আমার ঘরে প্রবেশ করে আমার বিছানায় একটি খেজুর পড়ে থাকতে দেখি। যদি আমার এই ভয় না থাকত যে তা সাদাকাহর অন্তর্ভুক্ত, তবে আমি অবশ্যই তা খেয়ে ফেলতাম।"
6945 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: حُدِّثْتُ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَفَعَ، وَبَرَةً مِنَ الْأَرْضِ بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ، فَقَالَ: «إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لِي، وَلَا لِأَحَدْ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي، وَلَا مِثْلَ هَذِهِ الْوَبَرَةٍ»
শাহার ইবনে হাওশাব থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাটি থেকে তাঁর দুই আঙ্গুলের মাঝে একটি পশম (বা লোম) উঠালেন এবং বললেন: "নিশ্চয়ই সাদাকা (দান) আমার জন্য হালাল নয়, আমার আহলে বাইতের (পরিবারের) কারো জন্যও হালাল নয়, এমনকি এই পশমটির সমপরিমাণও নয়।"
6946 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ أَرْسَلَ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْفَضْلِ قَالَ: وَلَقَدْ قَالَ لِي رَجُلٌ - وَحَدَّثْتُهُ بِهَذَا - بَلْ إِلَى عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ، فَقَالَ: إِنِّي قَدْ أَرَدْتُ أَنِ اسْتَعْمِلَكَ عَلَى سِعَايَةِ كَذَا، وَكَذَا فَقَالَ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لِبَنِي هَاشِمٍ، وَبَنِي عَبْدِ -[53]- الْمُطَّلَبِ» قَالَ: فَمِنْ أَيْنَ عَطَاؤُكَ، وَرِزْقُكَ؟ «فَلَمْ أُرْجِعْ إِلَيْهِ شَيْئًا»، فَأَتَيْتُ إِلَى ابْنِ الْمُسَيِّبِ، فَقَالَ لِي: مَا قَالَ لَكَ؟ فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِهِ، وَبَقَوْلَهُ: «فَمِنْ أَيْنَ عَطَاؤُكَ، وَرِزْقُكَ؟» قَالَ: فَهَلَّا قُلْتَ: «مَا كَانَ الْعَطَاءُ وَالرِّزْقُ إِلَا فَيْءَ الْمُسْلِمِينَ حَيْثُ كُنْتَ، وَأَصْحَابَكَ، وَالصَّدَقَةُ لِأَهْلِهَا»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: উমর ইবনু সাঈদ আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি শুনেছেন উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) আব্দুল্লাহ ইবনুল ফাদলের কাছে লোক পাঠিয়েছিলেন। (ইবনু জুরাইজ বলেন, আমি যখন এই ঘটনা তাকে বলি, তখন একজন লোক আমাকে বললেন, [তিনি লোক পাঠিয়েছিলেন] বরং আলী ইবনুল হুসাইনের কাছে)। তিনি (উমর ইবনু আব্দুল আযীয) বললেন: আমি তোমাকে অমুক অমুক সা’আয়ার (সাদাকা সংগ্রহের) দায়িত্বে নিয়োগ দিতে চেয়েছি। তিনি (আলী ইবনুল হুসাইন বা আব্দুল্লাহ ইবনুল ফাদল) বললেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই সাদাকা (যাকাত) বনী হাশিম এবং বনী আব্দুল মুত্তালিবের জন্য হালাল নয়।” তিনি (উমর ইবনু আব্দুল আযীয) বললেন: তাহলে তোমার ভাতা (আতা) ও জীবিকা (রিযক) কোথা থেকে আসবে? তিনি (উত্তরদাতা) বলেন: আমি তাঁকে কোনো জবাব দিলাম না। অতঃপর আমি ইবনু আল-মুসাইয়্যিবের কাছে আসলাম। তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তিনি তোমাকে কী বলেছেন? আমি তাঁকে পুরো ঘটনা এবং তাঁর কথা—‘তাহলে তোমার ভাতা ও জীবিকা কোথা থেকে আসবে?’—জানালাম। তিনি (ইবনু আল-মুসাইয়্যিব) বললেন: তুমি কেন বললে না: “ভাতা এবং জীবিকা হলো মুসলিমদের ‘ফায়’ (রাষ্ট্রীয় রাজস্ব), যেখানে তুমি এবং তোমার সাথীরা রয়েছ; আর সাদাকা (যাকাত) তার প্রাপ্য লোকদের জন্য।”
6947 - عَنْ أَبِيهِ هَمَّامٍ، عَنْ مِينَاءَ، أَنَّهُمْ جَاءُوا ابْنَ مَسْعُودٍ فِي زَمَنْ عُثْمَانَ فَقَالُوا: أَعْطِنَا أُعْطِيَاتِنَا، فَقَالَ: «مَا عِنْدِي لَكُمْ عَطَاءٌ، إِنَّمَا عَطَاؤُكُمْ مِنْ فَيْئِكُمْ، وَجِزْيَتِكُمْ، وَالصَّدَقَةُ لِأَهْلِهَا» قَالَ: فَلَمَّا تَرَدَّدُوا إِلَيْهِ جَاءَ بِالْمَفَاتِيحِ إِلَى عُثْمَانَ فَرَمَى بِهَا، وَقَالَ: «إِنِّي لَسْتُ بِخَازِنٍ»
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে (খিলাফতকালে) তারা তাঁর (ইবনে মাসঊদ-এর) কাছে এসে বলল: আমাদেরকে আমাদের ভাতা দিন। তিনি বললেন: ‘আমার কাছে তোমাদের জন্য কোনো ভাতা নেই। তোমাদের ভাতা আসে শুধু তোমাদের ‘ফায়’ (রাষ্ট্রীয় আয়) এবং তোমাদের জিযইয়া (কর) থেকে। আর সাদাকা (যাকাত) হলো এর হকদারদের জন্য।’ রাবী বলেন: যখন তারা বারবার তাঁর কাছে আসতে লাগল, তিনি (বায়তুল মালের) চাবিগুলো নিয়ে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং তা ছুঁড়ে মারলেন এবং বললেন: ‘আমি কোষাগারের রক্ষক নই।’
6948 - قَالَ رَجُلٌ لِلثَّوْرِيِّ: الشُّرْطِيُّ يُسْتَعَانِ بِهِ عَلَى شَيْءٍ مِنَ الصَّدَقَةِ قَدْ يُعْطَى مِنْهَا الدِّرْهَمَ، وَالدِّرْهَمَيْنِ؟ قَالَ: «لَا إِنَّمَا يُعْطَى مِنَ الْفَيْءِ، وَالْجِزْيَةِ، وَالصَّدَقَةُ لِأَهْلِهَا»
সাওরী থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: যে পুলিশকে সাদাকাহ (যাকাত) সংক্রান্ত কোনো কাজে সাহায্য করার জন্য নিয়োগ করা হয়, তাকে কি সাদাকাহ থেকে এক দিরহাম বা দুই দিরহাম দেওয়া যেতে পারে? তিনি বললেন: "না। তাকে শুধু ফাই (রাষ্ট্রীয় রাজস্ব) এবং জিযিয়া (অমুসলিমদের থেকে সংগৃহীত কর) থেকে দেওয়া হবে। আর সাদাকাহ তার প্রাপ্যদের জন্য নির্দিষ্ট।"
6949 - عَنْ مَعْمَرٍ، وَابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ثُمَّ قَالَ: «يَا أَبَا الْوَلِيدِ لَا، تَأْتِينَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَكْرَةٍ لَهَا رُغَاءٌ، وَبَقَرَةٍ لَهَا خُوَارٌ، وَشَاةٍ لَهَا يُعَارٌ»، قَالَ عُبَادَةُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَا أَعْمَلُ عَلَى شَيْءٍ أَبَدًا
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে প্রশাসক নিযুক্ত করলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আবুল ওয়ালীদ! কিয়ামতের দিন এমন উটনী নিয়ে এসো না যার রুগা’ (চিৎকার) থাকবে, এমন গরু নিয়ে এসো না যার খুয়ার (হাম্বা) ধ্বনি থাকবে এবং এমন ছাগল নিয়ে এসো না যার যু’আর (মে-মে) শব্দ থাকবে।" উবাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তাঁর শপথ! আমি কখনোই কোনো দায়িত্বপূর্ণ পদে কাজ করব না।"
6950 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أَبَا حُمَيْدٍ، صَاحَبَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهَوَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ حَدَّثَهُ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ ابْنَ الْأَتَبِيَّةِ أَحَدَ الْأَزْدِ وَأَنَّهُ جَاءَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا حَاسَبَهُ قَالَ: هَذَا لَكَمْ وَهَذِهِ أُهْدِيَتْ لِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَهَلَّا جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أُمِّكَ، وَأَبِيكَ فَتَأْتِيكَ هَدِيَّتُكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا»، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَطَبَنَا فَحِمَدَ اللَّهَ "، ثُمَّ قَالَ: " إِنِّي اسْتَعْمَلْتُ أَحَدَكُمْ عَلَى الْعَمَلِ مِمَّا وَلَّانِيَ اللَّهُ، فَيَأْتِي أَحَدُكُمْ، فَيَقُولُ: هَذَا لَكُمْ وَهَذِهِ هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي، فَهَلَّا جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ، وَأُمِّهِ حَتَّى يَنْظُرَ أَيُهْدَى لَهُ شَيْءٌ أَمْ لَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَأْخُذُ أَحَدُكُمْ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ إِلَا لَقِيَ اللَّهَ يَحِمْلُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَلَا أَعْرِفَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ، أَوْ شَاةٌ لَهَا يَعَارٌ تَيْعَرُ، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهُ حَتَّى إِنِّي لَأَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ إِبِطَيْهُ "، ثُمَّ قَالَ: «هَلْ بَلَّغْتُ؟ بَصَرَ عَيْنَيْ أَبِي حُمَيْدٍ، وَسَمْعَ أُذُنَيْهِ»
আবূ হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবী এবং বানূ সাঈদা গোত্রের লোক ছিলেন, তিনি বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইবনু আল-আত্বাবিয়্যাহ নামক আযদ গোত্রের এক ব্যক্তিকে (যাকাত আদায়ের) কাজে নিযুক্ত করলেন। অতঃপর সে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো। যখন তিনি তার হিসাব নিলেন, তখন সে বলল: ‘এগুলো (সম্পদ) আপনাদের জন্য এবং এইগুলো আমাকে উপহার হিসেবে দেওয়া হয়েছে।’
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তুমি তোমার মা ও বাবার ঘরে বসে রইলে না কেন? যদি তুমি সত্যবাদী হও, তাহলে তোমার উপহারগুলো তোমার কাছে আসতো।’
এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন এবং আমাদের মাঝে খুতবা (ভাষণ) দিলেন, তাতে আল্লাহর প্রশংসা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ‘আমি তোমাদের কাউকে সেই কাজের জন্য নিযুক্ত করি, যার দায়িত্ব আল্লাহ আমাকে দিয়েছেন। এরপর তোমাদের কেউ এসে বলে: ‘এই অংশ আপনাদের জন্য এবং এই উপহারটি আমাকে দেওয়া হয়েছে।’ সে কেন তার বাবা-মার ঘরে বসে রইল না, যাতে সে দেখতে পারতো তাকে কোনো উপহার দেওয়া হয় কি না! যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! তোমাদের কেউ যদি অন্যায়ভাবে কোনো কিছু গ্রহণ করে, তবে কিয়ামত দিবসে সে তা বহন করা অবস্থায় আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে। আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন অবস্থায় না দেখি যে, সে আল্লাহর সঙ্গে সাক্ষাৎ করছে আর সে বহন করছে এমন উট, যা শব্দ করছে, অথবা এমন গরু, যা হাম্বা হাম্বা করছে, অথবা এমন বকরী, যা জোরে জোরে ডাকছে।’
এরপর তিনি তার উভয় হাত এমনভাবে উঠালেন যে, আমি তার বগলের শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: ‘আমি কি পৌঁছে দিয়েছি (আমার বার্তা)?’ (এ কথা আবূ হুমাইদ বর্ণনা করছেন যে,) আমার চোখ যা দেখছিল এবং আমার কান যা শুনছিল (তাতে আমি নিশ্চিত যে তিনি পৌঁছে দিয়েছেন)।
6951 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ -[55]- أَبِي حُمَيْدٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ ابْنَ الْأَتَبِيَّةِ رَجُلًا مِنَ الْأَزْدِ عَلَى الصَّدَقَةِ، فَلَمَّا حَاسَبَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: هَذَا لَكُمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَفَلَا فِي بَيْتِ أَبِيكَ، وَأُمِّكَ جَلَسْتَ فَتَنْظُرُ أَيُهْدَى لَكَ أَمْ لَا؟»، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَطِيبًا، فَقَالَ: " مَا بَالُ رِجَالٍ نُوَلِّيهُمُ الْعَمَلَ مِمَّا وَلَّانَا اللَّهُ، ثُمَّ يَأْتِي أَحَدُهُمْ، فَيَقُولُ: هَذَا الَّذِي لَكُمْ، وَهَذَا أُهْدِيَ لِي، أَفَلَا فِي بَيْتِ أَبِيهِ، وَأُمِّهِ جَلَسَ فَيَنْظُرُ أَيُهْدَى إِلَيْهِ أَمْ لَا؟ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَغُلُّ أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا أَوْ قَالَ: مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا إِلَا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا جَاءَ بِهِ لَهُ رُغَاءٌ، وَإِنْ كَانَتْ بَقَرَةً جَاءَ بِهَا، وَلَهَا خُوَارٌ، وَإِنْ كَانَتْ شَاةً جَاءَ بِهَا تَيْعَرُ "، ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهُ فَقَالَ: «هَلْ بَلَّغْتُ؟ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهُ حَتَّى بَدَتْ لَهُ عُفْرَةُ إِبِطِهِ» عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
আবূ হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আযদ গোত্রের ইবনু আল-আত্বাবিয়্যাহ নামক এক ব্যক্তিকে সাদাকা (যাকাত) সংগ্রহের কাজে নিযুক্ত করলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তার হিসাব নিলেন, তখন সে বলল: এটি আপনাদের জন্য, আর এটি আমাকে হাদিয়া দেওয়া হয়েছে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তোমার পিতা-মাতার ঘরে কেন বসে থাকলে না, যাতে তুমি দেখতে পারতে যে তোমাকে হাদিয়া (উপহার) দেওয়া হয় কি না? অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে খুতবা দিলেন এবং বললেন: ঐ সব লোকের কী হলো, যাদেরকে আমরা আল্লাহর দেওয়া ক্ষমতা অনুযায়ী কোনো কাজে নিযুক্ত করি, অতঃপর তাদের কেউ এসে বলে: এটি আপনাদের জন্য, আর এটি আমাকে হাদিয়া দেওয়া হয়েছে। সে তার পিতা-মাতার ঘরে কেন বসে থাকল না, যাতে সে দেখতে পারতো যে তাকে হাদিয়া দেওয়া হয় কি না? যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! তোমাদের কেউ এর (রাষ্ট্রের সম্পদ) থেকে কোনো কিছু আত্মসাৎ (বা ঘুলূল) করে, তবে সে কিয়ামতের দিন তা তার ঘাড়ে বহন করে নিয়ে উপস্থিত হবে। তা যদি উট হয়, তবে সে তা নিয়ে উপস্থিত হবে, যা গোঁ গোঁ শব্দ করবে; আর যদি গাভী হয়, তবে সে তা নিয়ে উপস্থিত হবে, যা হাম্বা হাম্বা শব্দ করবে; আর যদি বকরী হয়, তবে সে তা নিয়ে উপস্থিত হবে, যা ভ্যা ভ্যা শব্দ করবে। অতঃপর তিনি তাঁর দুই হাত উপরে উঠিয়ে বললেন: আমি কি পৌঁছিয়ে দিয়েছি? (বর্ণনাকারী বলেন,) অতঃপর তিনি তাঁর দুই হাত এতটুকু উপরে উঠালেন যে তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা যাচ্ছিল।
6952 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ نَحْوَهُ
আবু হুমাইদ আস-সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অনুরূপ।
6953 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، أَوْ غَيْرِهِ - شَكَّ مَعْمَرٌ -، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ قَالَ: اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، أَوْ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ، وَقَالَ: «احْذَرْ أَنْ تَجِيءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَعِيرٍ تَحْمِلُهُ عَلَى ظَهْرِكَ لَهُ رُغَاءٌ»، فَقَالَ: لَا أَجِيءُ بِهِ، وَلَا أَخْتَانُهُ فَلَمْ يَعْمَلْ
ইবনু সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উবাদাহ ইবনুস সামিতকে অথবা সা’দ ইবনু উবাদাহকে কোনো কাজে নিয়োগ করলেন এবং বললেন: “সাবধান! তুমি যেন কিয়ামতের দিন এমন উট নিয়ে না আসো, যা তোমার পিঠের ওপর থাকবে এবং যা শব্দ (চিৎকার) করছে।” তখন তিনি (নিয়োজিত ব্যক্তি) বললেন: আমি ওটা নিয়ে আসব না এবং আমি খেয়ানতও করব না। অতঃপর তিনি (নিয়োগপ্রাপ্ত কাজে) নিযুক্ত হলেন না।
6954 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: " بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُعَاذًا عَلَى الْيَمَنْ فَقُبِضَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجْأَةً وَاسْتُخْلِفَ أَبُو بَكْرٍ قَالَ: وَبَعَثَ أَبُو بَكْرٍ عُمَرَ عَلَى الْمَوْسِمِ فَجَاءَ مُعَاذٌ يَوْمَ عَرَفَةَ، وَمَعَهُ وُصَفَاءُ قَدْ عَزَلَهُمْ فَلَقِيَهُمْ عُمَرُ فَقَالَ: مَا هَؤُلَاءِ؟ فَقَالَ: هَؤُلَاءِ لِأَبِي بَكْرٍ مِنَ الْجِزْيَةِ، وَهَؤُلَاءِ أُهْدُوا لِي هَدِيَّةً، فَقَالَ عُمَرُ: أَطِعْنِي وَسَلِّمْهُمْ لِأَبِي بَكْرٍ، فَإِنْ سَلَّمَهُمْ لَكَ أَخَذْتَهُمْ، فَقَالَ مُعَاذٌ: لَا وَاللَّهِ لَا أَفْعَلُ، لَا أَعْمِدُ إِلَى هَدِيَّةٍ أُهْدِيَتْ لِي فَأُعْطِيهَا أَبَا بَكْرٍ، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ لَقِيَ مُعَاذٌ عُمْرَ فَقَالَ: مَا أَرَانِي إِلَّا فَاعِلًا الَّذِي قُلْتَ لِي، إِنِّي رَأَيْتُنِي الْبَارِحَةَ أَتَوْا إِلَى النَّارِ، وَأَنْتَ آخِذٌ بِحُجُزَتِي فَأَتَى أَبُو بَكْرٍ مُعَاذًا فَدَفَعَهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: هَؤُلَاءِ أُهْدُوا لِي فَخُذْهُمْ فَأَنْتَ أَحَقُّ بِهِمْ قَالَ: فَسَلَّمَهُمْ أَبُو بَكْرٍ فَأَخَذَهُمْ , فَانْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى -[57]- مَنْزِلِهِ فَأُقِيمَتِ الصَّلَاةُ، فَإِذَا هُمْ فِي الصَّفِّ خَلْفَهُ فَلَمَّا صَلَّى قَالَ: أَصَلَّيْتُمْ؟ قَالُوا: نَعَمْ قَالَ: لِمَنْ قَالُوا: لِلَّهِ قَالَ: اذْهَبُوا فَأَنْتُمْ لِلَّهِ "
মসরুক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ইয়েমেনের শাসক হিসেবে প্রেরণ করলেন। এরপর হঠাৎই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ইন্তেকাল হলো এবং আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খিলাফতের দায়িত্ব নিলেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হজ্জের (মৌসুমের) দায়িত্ব দিয়ে পাঠালেন।
এরপর মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরাফার দিন এলেন। তার সাথে কিছু ভৃত্য ছিল, যাদেরকে তিনি (সরকারী কাজ থেকে) পৃথক করে রেখেছিলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, ‘এরা কারা?’ মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘এদের একটি অংশ আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য জিযিয়া বাবদ, আর এদের অন্য অংশ আমাকে উপহার হিসেবে দেওয়া হয়েছে।’
তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আমার কথা শোনো এবং তাদের আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে হস্তান্তর করো। যদি তিনি তোমাকে তা ফিরিয়ে দেন, তবে তুমি তাদের নিয়ে নিও।’ মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, ‘আল্লাহর কসম, আমি তা করব না। আমাকে যে উপহার দেওয়া হয়েছে, আমি তা আবূ বকরকে দিতে যাব না।’
পরের দিন সকালে মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করে বললেন, ‘আমার মনে হচ্ছে, তুমি যা বলেছিলে, আমাকে সেটাই করতে হবে। গত রাতে আমি স্বপ্নে দেখলাম যে তারা আমাকে আগুনের দিকে নিয়ে যাচ্ছে, আর তুমি আমার কোমর ধরে আছো (আমাকে রক্ষা করছো)।’
এরপর তিনি আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং সেগুলো আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অর্পণ করে বললেন, ‘এগুলো আমাকে উপহার হিসেবে দেওয়া হয়েছিল, আপনি এগুলো নিন। আপনিই এদের অধিক হকদার।’
বর্ণনাকারী বলেন: আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ফিরিয়ে দিলেন। তিনি সেগুলো নিলেন এবং তাদের নিয়ে নিজের বাড়ির দিকে গেলেন। এরপর যখন সালাতের জন্য ইকামত দেওয়া হলো, তখন তিনি দেখলেন, তারা (ঐ ভৃত্যরা) তার পেছনে কাতারবন্দী হয়েছে।
সালাত শেষ করে তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমরা কি সালাত আদায় করেছো?’ তারা বললো, ‘হ্যাঁ।’ তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘কার জন্য?’ তারা বললো, ‘আল্লাহর জন্য।’ তিনি বললেন, ‘তোমরা যাও, তোমরা আল্লাহর জন্য (মুক্ত)।’
6955 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ عُمَيْرَةَ الْكِنْدِيِّ قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنِ اسْتَعْمَلْنَا مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَيَكُتُمَنَا مِخْيَطًا فَمَا فَوْقَهُ فَهُوَ غُلٌّ يَأْتِي بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ أَسْوَدَ كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ الْآنَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اقْبَلْ عَنِّي عَمَلَكَ قَالَ: «وَمَا ذَاكَ؟» قَالَ: سَمِعْتُكَ تَقُولُ الَّذِي قُلْتَ آنِفًا قَالَ: «وَأَنَا أَقُولَهُ مَنِ اسْتَعْمَلْنَا مِنْكُمْ عَلَى عَمَلٍ فَلْيَأْتِ بِقَلِيلِهِ، وَكَثِيرِهِ، فَمَا أُوتِيَ مِنْهُ أَخَذَ، وَمَا نُهِيَ عَنْهُ انْتَهَى»
আদী ইবনু উমায়রাহ আল-কিন্দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের উদ্দেশে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: "হে লোক সকল! তোমাদের মধ্যে যাকে আমরা কোনো কাজের দায়িত্ব প্রদান করি, অতঃপর সে যদি আমাদের থেকে একটি সুঁই কিংবা তার চেয়ে বেশি কিছু গোপন করে (আত্মসাৎ করে), তবে তা হবে খেয়ানত (غل), যা সে কিয়ামতের দিন বহন করে নিয়ে আসবে।" তখন আনসারদের মধ্য থেকে একজন কালো লোক দাঁড়ালেন— যেন আমি তাকে এখনো দেখতে পাচ্ছি— এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমার থেকে আপনার দায়িত্ব (পদ) ফিরিয়ে নিন।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কারণ কী?" লোকটি বললেন: "আমি আপনাকে এইমাত্র যা বললেন, তা শুনতে পেয়েছি।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি এখনো তা-ই বলছি। তোমাদের মধ্যে যাকে আমরা কোনো কাজের দায়িত্ব প্রদান করি, সে যেন তার ছোট-বড় সবকিছু (হিসাব) পেশ করে দেয়। যা তাকে দেওয়া হয়, তা যেন সে গ্রহণ করে এবং যা থেকে তাকে নিষেধ করা হয়, তা থেকে যেন সে বিরত থাকে।"
6956 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ {وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلَاتَكَ سَكَنٌ لَهُمْ} [التوبة: 103] أَبَلَغَكَ مِنْ قَوْلٍ يُقَالُ عِنْدَ أَخْذِ الصَّدَقَةِ؟ قَالَ: «لَا»
ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আতাকে জিজ্ঞেস করলাম, (এই আয়াতে) “[আর তুমি তাদের জন্য দু’আ করো, নিশ্চয়ই তোমার দু’আ তাদের জন্য প্রশান্তির কারণ।]” (সূরা তাওবা: ১০৩)—সদাকাহ গ্রহণের সময় কোনো নির্দিষ্ট দু’আ বা বক্তব্য বলার কথা কি আপনার নিকট পৌঁছেছে? তিনি বললেন: “না।”
6957 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ الشَّجَرَةِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَةٍ قَالَ: «اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِمْ» قَالَ: فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَةٍ، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى أَبِي أَوْفَى»
আব্দুল্লাহ ইবনে আবি আওফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি আসহাবুশ শাজারা (বৃক্ষের নীচে বায়াত গ্রহণকারী সাহাবী)-দের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন কোনো সম্প্রদায় সাদকা (যাকাত) নিয়ে আসতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! তাদের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন।" (আল্লাহুম্মা সাল্লি ʿআলাইহিম)। তিনি বলেন, অতঃপর আমার পিতা তাঁর নিকট সাদকা নিয়ে এলেন। তখন তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আবি আওফার প্রতি রহমত বর্ষণ করুন।" (আল্লাহুম্মা সাল্লি ʿআলা আবি আওফা)।
6958 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ الْمَدَنِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَحْلِبَنَّ أَحَدُكُمْ مَاشِيَةَ امْرِئٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِ، أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تُؤْتَى مِشْرَبَتُهُ فَتُكْسَرَ خِزَانَتُهُ فَيَنْتَقِلَ طَعَامُهَا، فَإِنَّمَا تَخْزِنُ لَهُمْ ضُرُوعُ مَاشِيَتِهِمْ أَطْعِمَاتِهِمْ، فَلَا يَحْلِبَنَّ أَحَدٌ مَاشِيَةَ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذْنِهِ» عَبْدُ الرَّزَّاقِ،
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের কেউ যেন কারো পশুর দুধ তার অনুমতি ছাড়া দোহন না করে। তোমাদের কেউ কি এটা পছন্দ করবে যে, তার পানীয়ের স্থানে (বা ঘরে) কেউ প্রবেশ করে তার ভান্ডার ভেঙে দিক এবং তার খাবার তুলে নিয়ে যাক? কেননা, পশুর স্তনগুলো তো তাদের জন্য খাদ্য সংরক্ষণ করে। সুতরাং, কেউ যেন অন্যের পশুর দুধ তার অনুমতি ছাড়া দোহন না করে।
6959 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، وَعَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ نَحْوَ هَذَا
ইব্ন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মা’মার থেকে, তিনি আইয়ুব থেকে, তিনি নাফি’ থেকে; এবং ইব্ন জুরাইজ থেকে, তিনি মূসা ইব্ন উকবাহ থেকে, তিনি ইব্ন উমার থেকে এর অনুরূপ (বর্ণনা করেছেন)।
6960 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: «إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فَأَمِّرُوا أَحَدَكُمْ يَعْنِي فِي السَّفَرِ، فَإِذَا مَرَرْتُمْ بِرَاعِي إِبِلٍ، أَوْ رَاعِي غَنَمٍ فَنَادُوهُ ثَلَاثًا، فَإِنْ أَجَابَكُمْ أَحَدٌ فَاسْتَسْقُوهُ، وَإِلَّا فَانْزِلُوا فَاحْلِبُوا، وَاشْرَبُوا، ثُمَّ صُرُّوا» قُلْتٌ لَهُ: مَا صُرُّوا؟ قَالَ: «يَصُرُّ ضِرْعَهَا»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা যখন তিনজন হবে, তখন তোমাদের একজনকে নেতা নিযুক্ত করো—অর্থাৎ সফরের জন্য। যখন তোমরা কোনো উটের রাখাল অথবা ছাগলের রাখালের কাছ দিয়ে যাও, তখন তাকে তিনবার ডাকো। যদি তোমাদের কেউ উত্তর দেয়, তবে তার কাছে পান করার জিনিস চাও। আর যদি কেউ উত্তর না দেয়, তবে তোমরা নেমে পড়ো এবং দুধ দোহন করে পান করো, এরপর (বাট) বেঁধে দাও। (বর্ণনাকারী বলেন) আমি তাকে জিজ্ঞেস করলাম, ‘সররু’ (صُرُّوا) মানে কী? তিনি বললেন: সে যেন তার পালানটি (বাট) বেঁধে দেয়।