হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8194)


8194 - عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ فِي رَجُلٍ أَصَابَ صَيْدًا، فَلَمْ يَجِدْ جَزَاءَهُ قَالَ: «يُقَوَّمُ دَرَاهِمَ، ثُمَّ تُقَوَّمُ الدَّرَاهِمُ طَعَامًا، ثُمَّ يَصُومُ لِكُلِّ صَاعٍ يَوْمَيْنِ»، قَالَ: وَقَالَ عَطَاءٌ: «لِكُلِّ صَاعٍ أَرْبَعَةُ أَيَّامٍ»




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, এমন ব্যক্তি সম্পর্কে যিনি শিকার করেছেন, কিন্তু তার বিনিময়ের (কাফফারার) ব্যবস্থা করতে পারেননি। তিনি বলেন: "তা (শিকারের মূল্য) দিরহাম দ্বারা মূল্যায়ন করা হবে। অতঃপর সেই দিরহামগুলো খাদ্যশস্যের (মূল্য হিসাবে) মূল্যায়ন করা হবে। এরপর সে প্রতিটি সা' (পরিমাণ) খাদ্যের বিনিময়ে দুই দিন করে রোজা রাখবে।" বর্ণনাকারী বলেন, আর আতা (রহ.) বলেছেন: "প্রতিটি সা' এর বিনিময়ে চার দিন রোজা রাখতে হবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8195)


8195 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «إِذَا أَصَابَ الْمُحْرِمُ الصَّيْدَ يُحْكَمُ عَلَيْهِ مَا يَعْدِلُهُ مِنَ النَّعَمِ»، فَقِيلَ لَهُ: ابْتَعْهُ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ قُوِّمَ عَلَيْهِ قِيمَةُ ذَلِكَ طَعَامًا، فَإِنْ كَانَ لَا يَجِدُ نُظِرُ الطَّعَامُ كَمْ يَكُونُ؟ فَصَامَ مَكَانَ كُلِّ نِصْفِ صَاعٍ يَوْمًا قَالَ: وَقَالَ مُجَاهِدٌ: «إِنْ وَجَدَ بَعْضَ الطَّعَامِ، وَلَمْ يَجِدْ كُلَّهُ صَامَ، وَإِنْ أَصَابَ دَابَّةً لَمْ يَكُنْ ثَمَنُهَا نِصْفَ صَاعٍ صَامَ مَكَانَهَا يَوْمًا»، قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَقَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ: «إِنْ كَانَ مُوسِرًا فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ صَامَ -[397]-، وَإِنْ شَاءَ ذَبَحَ، وَإِنْ شَاءَ أَطْعَمَ» وَقَالَ: {أَوْ عَدْلُ ذَلِكَ صِيَامًا} [المائدة: 95] قَالَ: «عَدْلُ الطَّعَامِ الصِّيَامُ عَنْ كُلِّ يَوْمٍ مُدٌّ»




ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কোনো মুহরিম (ইহরাম অবস্থায় ব্যক্তি) শিকার করে, তখন তার উপর সেই শিকারের সমতুল্য গৃহপালিত পশু (উট, গরু, ছাগল ইত্যাদি) ক্ষতিপূরণ হিসেবে নির্ধারণ করা হয়। অতঃপর তাকে বলা হয়: সেটি বিক্রয় করে দাও। যদি সে (বিক্রয়ের জন্য) না পায়, তবে তার মূল্য খাদ্য দ্বারা নির্ধারণ করা হয়। যদি সে খাদ্যও না পায়, তবে দেখা হয় খাদ্যের পরিমাণ কত হয়? তারপর সে প্রতি অর্ধ সা' খাদ্যের পরিবর্তে একদিন রোযা রাখে। তিনি বলেন: মুজাহিদ বলেছেন: যদি সে কিছু খাদ্য পায় কিন্তু সম্পূর্ণটা না পায়, তবে সে রোযা রাখবে। আর যদি সে এমন কোনো প্রাণী শিকার করে যার মূল্য অর্ধ সা' খাদ্যের মূল্যের সমানও না হয়, তবে সে তার পরিবর্তে একদিন রোযা রাখবে। সাওরী বলেন: ইবনু জুরাইজ আতা' থেকে বর্ণনা করেন: যদি সে ধনী হয়, তবে সে তিনটি বিষয়ের মধ্যে যে কোনো একটি বেছে নিতে পারে: সে চাইলে রোযা রাখতে পারে, অথবা চাইলে কুরবানি করতে পারে, অথবা চাইলে খাদ্য দান করতে পারে। এবং তিনি আল্লাহর বাণী {অথবা তার সমপরিমাণ রোযা} [সূরা আল-মায়েদা: ৯৫] প্রসঙ্গে বলেন: খাদ্যের সমপরিমাণ রোযা হলো, প্রতি দিনের জন্য এক মুদ্দ (খাদ্য)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8196)


8196 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: مَا {أَوْ عَدْلُ} [المائدة: 95] ذَلِكَ صِيَامًا قَالَ: «إِنْ أَصَابَ شَاةً، قُوِّمَتِ الشَّاةُ طَعَامًا، ثُمَّ جُعِلَ مَكَانَ كُلِّ يَوْمٍ مُدٌّ يَصُومُهُ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আত্বা'-কে জিজ্ঞাসা করলাম, আল্লাহ্‌র বাণী, "অথবা এর বিনিময় হিসেবে সিয়াম" (সূরা মায়েদা: ৯৫) দ্বারা কী বোঝানো হয়েছে? তিনি বললেন: যদি সে একটি ছাগল শিকার করে ফেলে, তবে সেই ছাগলটির মূল্য খাদ্য দ্বারা নির্ধারণ করা হবে। অতঃপর (সেই খাদ্যের পরিমাণের ভিত্তিতে) প্রতিটি দিনের পরিবর্তে এক মুদ্দ পরিমাণ খাদ্য হিসাবে (যতদিন রোযা রাখা হয়) সে তত দিন রোযা রাখবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8197)


8197 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «أَدْنَى مَا يَكُونُ مِنَ الصَّيْدِ شَاةٌ»




উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: শিকারের জন্য (ক্ষতিপূরণ হিসেবে) সর্বনিম্ন যা প্রয়োজন তা হলো একটি বকরি (ভেড়া বা ছাগল)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8198)


8198 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «إِنَّمَا جُعِلَ الطَّعَامُ لِيُعْلَمَ بِهِ الصِّيَامُ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "খাবারকে কেবল এজন্যই রাখা হয়েছে যাতে এর মাধ্যমে সিয়াম (রোজা) সম্পর্কে জানা যায়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8199)


8199 - عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ فِي جَزَاءِ الصَّيْدِ إِذَا لَمْ يَجِدْهُ الْمُحْرِمُ قَالَ: «يَصُومُ ثَلَاثَةً فِيمَا بَيْنَهُ، وَبَيْنَ عَشَرَةِ أَيَّامٍ»




সাঈদ ইবনে জুবাইর থেকে বর্ণিত, শিকারের ক্ষতিপূরণ (জাযা) সম্পর্কে, যখন ইহরামকারী ব্যক্তি সমতুল্য পশু না পায়, তখন তিনি বলেন: সে তিন দিন থেকে দশ দিনের মধ্যে রোযা রাখবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8200)


8200 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: «نِصْفُ صَاعٍ لِكُلِّ يَوْمٍ» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَبَلَغَنِي أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ مِثْلَهُ




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: ‘প্রত্যেক দিনের জন্য অর্ধ সা' (نصف صاع)।’ ইবনু জুরাইজ বলেন: আমার কাছে খবর পৌঁছেছে যে, ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও অনুরূপ কথা বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8201)


8201 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: «فِي النَّعَامَةِ بَدَنَةٌ وَفِي حِمَارِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ، وَفِي بَقَرَةِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ، وَفِي الْقَادِرِ الْعَظِيمِ مِنَ الْأَرْوَى بَقَرَةٌ، وَفِيمَا دُونَ الْأَرْوَى شَاةٌ، وَفِي الْوَبَرِ شَاةٌ»




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উটপাখির (শিকারের কাফফারা) হলো একটি উট, বন্য গাধার (শিকারের কাফফারা) একটি গরু, বন্য গরুর (শিকারের কাফফারা) একটি গরু, আরওয়া (পাহাড়ি বন্য ছাগল)-এর মধ্যে যে শক্তিশালী ও বড় তার (শিকারের কাফফারা) একটি গরু, আরওয়ার চেয়ে ছোটগুলোর (শিকারের কাফফারা) একটি মেষ (বা ছাগল) এবং ওয়াবার (পাহাড়ি খরগোশ জাতীয় প্রাণী)-এর (শিকারের কাফফারা) একটি মেষ (বা ছাগল)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8202)


8202 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «أَمَّا مَا قَدْ حُكِمِ فِيهِ، وَمَضَتِ السُّنَّةُ، فَفِي النَّعَامَةِ جَزُورٌ»




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "যে বিষয়ে সিদ্ধান্ত দেওয়া হয়েছে এবং সুন্নাহ প্রতিষ্ঠিত হয়ে গেছে, তা হলো উটপাখির (শিকারের কাফ্ফারার) ক্ষেত্রে একটি উট (কুরবানি করা আবশ্যক)।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8203)


8203 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، وَعَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ، وَزَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ، قَالُوا: «فِي النَّعَامَةِ قَتَلَهَا الْمُحْرِمُ بَدَنَةٌ مِنَ الْإِبِلِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমার ইবনুল খাত্তাব, আলী ইবনু আবী তালিব, উসমান ইবনু আফ্ফান এবং যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: ইহরাম অবস্থায় কোনো মুহরিম ব্যক্তি যদি উটপাখি হত্যা করে, তাহলে এর ক্ষতিপূরণ স্বরূপ একটি উট (বদনা) দিতে হবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8204)


8204 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ عَنْ فِدَاءِ الصَّيْدِ؟ قَالَ: «الْحُكُومَةُ يَحْكُمُ عَلَيْهِ حِينَئِذٍ ذَوَا عَدْلٍ، إِنَّكَّ إِنْ نَظَرْتَ فِيمَا قَدْ حُكِمَ فِيهِ، كُسِرَ ذَلِكَ الْغَلَاءُ، وَالرُّخْصُ، وَلَكِنْ يُحْكَمُ عَلَيْهِ حِينَ يُصِيبُهُ»، قَالَ مَعْمَرٌ: وَقَالَهُ الْحَسَنُ أَيْضًا




যুহরি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি শিকারের ক্ষতিপূরণ (ফিদিয়া) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন, (এর ক্ষতিপূরণ হলো) বিচার (হুকুমত)। সে সময় দুজন ন্যায়পরায়ণ ব্যক্তি এর উপর ফয়সালা দেবে। কারণ তুমি যদি সেই বিষয়ে নজর দাও যা ইতোমধ্যে ফয়সালা হয়ে গেছে, তবে তা দ্বারা উচ্চ মূল্য এবং স্বল্প মূল্য উভয়ই ভেঙে যাবে (অর্থাৎ অতীত মূল্যের ওপর ভরসা করা যাবে না)। বরং যখন সে শিকারটি করবে, ঠিক তখনই এর ওপর ফয়সালা দিতে হবে। মা'মার বলেন, হাসান (বসরী)-ও অনুরূপ বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8205)


8205 - قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُحَرَّرِ قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ قَالَ: كَتَبَ أَبُو الْمَلِيحِ بْنُ أُسَامَةَ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَسْأَلُهُ عَنِ النَّعَامَةِ، يُصِيبُهَا الْمُحْرِمُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو عُبَيْدَةَ «أَنَّ فِيهَا بَدَنَةً»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, আবু মালীহ ইবনু উসামাহ আবু উবাইদাহ ইবনু আব্দুল্লাহর নিকট চিঠি লিখেন, তাতে তিনি ইহরামকারী কর্তৃক শিকার করা উটপাখির বিধান সম্পর্কে জানতে চান। জবাবে আবু উবাইদাহ তাঁকে লিখেন যে, “এর জন্য একটি বদানাহ (উট বা গরু কুরবানী) দিতে হবে।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8206)


8206 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ «فِي حِمَارِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ» وَقَالَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ




আতা থেকে বর্ণিত, মা’মার ইবনু আবী নাজীহ্-এর সূত্রে মুজাহিদ থেকে বর্ণনা করেন: "বন্য গাধার (শিকারের ক্ষতিপূরণ হলো) একটি গরু।" আর ইবনু জুরাইজও আতা থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8207)


8207 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: «فِي الْبَقَرَةِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ»




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "বন্য গরুর (শিকারের) ক্ষেত্রে একটি গরু (বিনিময়) দিতে হবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8208)


8208 - عَنْ مَعْمَرٍ، وَابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «فِي بَقَرَةِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ» وَقَالَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ




উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বন্য গরুর (শিকারের) কাফ্ফারা হলো একটি গরু। আর ইবনু জুরাইজ এই কথা আতা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকেও বর্ণনা করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8209)


8209 - عَنْ إِسْرَائِيلَ، أَوْ غَيْرِهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «فِي الْبَقَرَةِ الْوَحْشِ بَقَرَةٌ»




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "বন্য গরুর (ক্ষতিপূরণ হলো) একটি (গৃহপালিত) গরু।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8210)


8210 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: «فِي الْقَادِرِ الْعَظِيمِ مِنَ الْأَرْوَى بَقَرَةٌ، وَفِيمَا دُونَ ذَلِكَ مِنَ الْأَرْوَى كَبْشٌ»




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বড় আকারের আরওয়া (বন্য ছাগল) এর জন্য একটি গরু এবং এর চেয়ে ছোট আকারের আরওয়ার জন্য একটি ভেড়া [ক্ষতিপূরণ আবশ্যক]।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8211)


8211 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «فِي الْأَرْوَى بَقَرَةٌ»




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আরওয়ার জন্য একটি গরু (কাফ্‌ফারা স্বরূপ) দিতে হবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8212)


8212 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: «فِي الشَّاةِ مِنَ الظِّبَاءِ شَاةٌ، وَأَدْنَى مَا يَكُونُ فِي الصَّيْدِ شَاةٌ»




উরওয়াহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হরিণের (ক্ষতিপূরণ হিসেবে) একটি মেষ (বা ছাগল) আবশ্যক। আর শিকারের ক্ষেত্রে সর্বনিম্ন যা দিতে হয় তা হলো একটি মেষ (বা ছাগল)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8213)


8213 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَرَّرٍ قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ يَقُولُ: كَتَبَ أَبُو مَلِيحِ بْنُ أُسَامَةَ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَسْأَلُهُ عَنْ حِمَارِ الْوَحْشِ يُصِيبُهُ الْمُحْرِمُ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ «أَنَّ فِيهِ بَدَنَةً»، أَوْ قَالَ: «بَقَرَةً»




আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাররার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কাতাদাহকে বলতে শুনেছি, আবূ মালীহ ইবনু উসামাহ, আবূ উবাইদাহ ইবনু আব্দুল্লাহর নিকট লিখে জানতে চাইলেন যে, ইহরামকারী ব্যক্তি যদি কোনো বন্য গাধা (বা জেব্রা) শিকার করে, তবে তার কী বিধান? তিনি (আবূ উবাইদাহ) উত্তরে তাকে লিখে পাঠালেন, "এর জন্য একটি উট কোরবানি দিতে হবে," অথবা তিনি (আবূ উবাইদাহ) বললেন, "একটি গরু কোরবানি দিতে হবে।"