হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8274)


8274 - عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ: «فِي فَرْخِ الْحَمَامِ سَخْلَةٌ»




সাওরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কবুতরের বাচ্চার (ক্ষতিপূরণ) হলো একটি ছাগলছানা।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8275)


8275 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «فِي الْحَمَامِ الشَّامِيِّ ثَمَنُهُ، لَا زِيَادَةَ عَلَيْكَ فِيهِ»




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সিরীয় গোসলখানার (ভাড়ার) জন্য যে মূল্য নির্ধারিত, তোমার উপর তাতে কোনো অতিরিক্ত কিছু নেই।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8276)


8276 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي صَدَقَةُ بْنُ يَسَارٍ، أَنَّهُ سَأَلَ سَالِمًا، وَالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ حَجَلَةٍ ذَبَحَهَا وَهُوَ بِمَكَّةَ نَاسِيًا، قَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: أَحَجَلَةٌ فِي بَطْنِ الرَّجُلِ خَيْرٌ أَمْ ثُلُثَا الْمُدِّ؟ قَالَ: «بَلْ ثُلُثَا الْمُدِّ» قَالَ: هِيَ خَيْرٌ أَمْ نِصْفُ الْمُدِّ؟ قَالَ: «نِصْفُ الْمُدِّ» قَالَ: هِيَ خَيْرٌ أَمْ ثُلُثُ الْمُدِّ؟ قَالَ: قُلْتُ لَهُمَا: أَتُجْزِئُ عَنِّي شَاةٌ؟ قَالَا: «أَوَ تَعْلَمُ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَا: «فَاذْهَبْ» عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাদাকাহ ইবনু ইয়াসার আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি সালিম ও কাসিম ইবনু মুহাম্মাদকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলেন যে মক্কায় ভুলক্রমে (ইহরাম অবস্থায়) একটি ‘হাজালাহ’ (এক প্রকার পাখি) শিকার করে যবেহ করেছে। তাঁদের মধ্যে একজন তাঁর সঙ্গীকে বললেন: লোকটির পেটে একটি হাজালাহ থাকা কি ভালো, নাকি দুই-তৃতীয়াংশ ‘মুদ্দ’ (দান করা)? তিনি বললেন: বরং দুই-তৃতীয়াংশ মুদ্দ। তিনি বললেন: এটি (হাজালাহ) কি ভালো, নাকি অর্ধ মুদ্দ? তিনি বললেন: অর্ধ মুদ্দ। (সাদাকাহ বললেন) আমি তাঁদের (সালিম ও কাসিমকে) বললাম: আমার পক্ষ থেকে একটি ছাগল কুরবানী করলে কি যথেষ্ট হবে? তাঁরা উভয়ে বললেন: তুমি কি এটি জানো? লোকটি বললেন: হ্যাঁ। তাঁরা বললেন: তাহলে যাও (এটিই যথেষ্ট হবে)। (আবদুর রাযযাক)









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8277)


8277 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ مِثْلَهُ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «قَطَاةٌ، مَكَانَ حَجَلَةٍ، وَلَمْ يَقُلْ حَجَلَةٌ»




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে সাদকাহ ইবনে ইয়াসার-এর অনুরূপ বর্ণনা, তবে তিনি 'হাজালাহ'-এর স্থানে 'কাতাআহ' (পাখি) শব্দটি বলেছেন এবং 'হাজালাহ' শব্দটি বলেননি।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8278)


8278 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ صَدَقَةَ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ عَنْ حَجَلَةٍ، ذَبَحْتُهَا، وَأَنَا مُحِلٌّ بِمَكَّةَ فَلَمْ يَرَ عَلَيَّ بَأْسًا قَالَ: " كَيْفَ تَشْتَرِيهَا؟ قَالَ: عِشْرِينَ بِدِرْهَمٍ قَالَ: فَأَنَا أَدُلُّكَ عَلَى مَنْ يَبِيعُهَا أَرْبَعِينَ بِدِرْهَمٍ "




সদাকাহ ইবনু ইয়াসার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি সাঈদ ইবনু জুবাইরকে একটি চন্দনা (পাখি) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যা আমি মক্কায় ইহরামবিহীন অবস্থায় (মুহিল থাকাবস্থায়) জবাই করেছিলাম। তিনি তাতে আমার উপর কোনো দোষ বা ক্ষতি দেখলেন না। তিনি (সাঈদ) জিজ্ঞাসা করলেন, "তুমি সেগুলো কীভাবে কিনো?" সে বলল, "এক দিরহামে বিশটি।" তিনি বললেন, "তাহলে আমি তোমাকে এমন একজনের সন্ধান দেব যে এক দিরহামে চল্লিশটি বিক্রি করে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8279)


8279 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَرَّرٍ، أَنَّهُ سِمَعَ عَطَاءً يَقُولُ: «فِي بُغَاثِ الطَّيْرِ مُدٌّ، مُدٌّ، يَعْنِي الرَّخْمَةَ، وَأَشْبَاهَهَا»




আব্দুল্লাহ ইবনু মুহরার থেকে বর্ণিত, তিনি আতাকে বলতে শুনেছেন: "তুচ্ছ পাখিদের (বুগা-সুত ত্বয়র) জন্য এক মুদ্দ, এক মুদ্দ (ক্ষতিপূরণ প্রযোজ্য)।" তিনি (আতা) শকুন (রাখমাহ) এবং এর সমগোত্রীয় পাখিদের বুঝিয়েছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8280)


8280 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «إِنَّ الْهُدْهُدَ دُونَ الْحَمَامَةِ، وَفَوْقَ الْعُصْفُورِ فِيهِ دِرْهَمٌ، وَأَمَّا الْكَعْتُ فَعُصْفُورٌ، وَأَمَّا الوُطْوَاطُ فَوْقَ الْعُصْفُورِ، وَدُونَ الْهُدْهُدِ، فَفِيهِ ثُلُثَا دِرْهَمٍ، فَمَا كَانَ شَيْءٌ مِنَ الطَّيْرِ لَا يَبْلُغُ أَنْ يَكُونَ حَمَامَةً، وَفَوْقَ الْعُصْفُورِ فَفِيهِ دِرْهَمٌ»




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, হুদহুদ পাখি কবুতরের চেয়ে ছোট এবং চড়ুই পাখির চেয়ে বড়। এর ক্ষতিপূরণ হলো এক দিরহাম। আর কা'ত পাখি হলো চড়ুই পাখির মতো। আর উত'ওয়াত পাখি চড়ুইয়ের চেয়ে বড় এবং হুদহুদের চেয়ে ছোট। এর ক্ষতিপূরণ হলো দুই-তৃতীয়াংশ দিরহাম। সুতরাং, এমন কোনো পাখি যা কবুতরের সমতুল্য নয়, তবে চড়ুই পাখির চেয়ে বড়, সেটির ক্ষতিপূরণ হলো এক দিরহাম।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8281)


8281 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «فِي الْوَحَظِيِّ أَوْ شِبْهِهِ، وَالدُّبْسِيِّ، وَالْقَطَاةِ، وَالْحُبَارَى، وَالْقَمَارِيِّ، وَالْحَجَلِ شَاةٌ شَاةٌ» قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: أَمَّا ابْنُ جُرَيْجٍ فَذَكَرَ عَنْ عَطَاءٍ أَنَّهُ قَالَ: " فِي كُلِّ طَيْرٍ حَمَامَةٍ فَصَاعِدًا شَاةٌ شَاةُ، قَمَرِيٍّ أَوْ دُبْسِيٍّ، وَالْحَجَلَةِ، وَالْقَطَاةِ، وَالْحُبَارَى، يَعْنِي الْعُصْفُورَ وَالْكَرَوَانَ، وَالْكُرْكِيَّ، وَابْنَ الْمَاءِ وَأَشْبَاهَ هَذَا مِنَ الطَّيْرِ شَاةٌ، قُلْتُ: أَسَمِعْتَهُ؟ قَالَ: لَا، إِلَّا فِي الْحَمَامَةِ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল-ওয়াহায্যী (এক প্রকার শিকারি পাখি) বা তার মতো পাখি, দুবসী (এক প্রকার ঘুঘু), ক্বাত্বাহ (স্যান্ড গ্রাউস), হুবারা (বাষ্টার্ড পাখি), ক্বামারিয়্যী (ফলের ঘুঘু) এবং হাজাল (তিতির পাখি)—এগুলোর (শিকারের) জন্য একটি করে মেষ (শাস্তি হিসেবে দিতে হবে)। আবদুর রাযযাক্ব (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, ইবনু জুরায়জ (রাহিমাহুল্লাহ) আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি (আত্বা) বলেছেন, প্রত্যেক সেই পাখির জন্য যা ঘুঘু বা তার চেয়ে বড়—একটি করে মেষ দিতে হবে। যেমন: ক্বামারিয়্যী (ফলের ঘুঘু), দুবসী, হাজালাহ (তিতির পাখি), ক্বাত্বাহ এবং হুবারা। অর্থাৎ (তাতে অন্তর্ভুক্ত হলো) চড়ুই, কাঁচা (কারওয়ান), সারস পাখি, ইবনু মা (এক প্রকার জলচর প্রাণী) এবং এ ধরনের অন্যান্য পাখির জন্য একটি মেষ (শাস্তি)। (আবদুর রাযযাক্ব বলেন,) আমি (ইবনু জুরায়জকে) জিজ্ঞেস করলাম, আপনি কি এই কথাগুলো (আত্বা’র কাছ থেকে) শুনেছেন? তিনি বললেন: না, কেবল ঘুঘু সংক্রান্ত মাসআলাটি ছাড়া।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8282)


8282 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ، أَنَّ أَبَا الْخَلِيلِ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَجُلًا جَاءَ ابْنَ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: أَصَبْتُ سِمَّانَةً وَأَنَا حَرَامٌ؟ «فَقَضَى عَلَيْهِ ابْنُ عَبَّاسٍ شَاةً»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁর নিকট এসে বলল, আমি ইহরাম অবস্থায় একটি ‘সিম্মানাহ’ (পাখি বিশেষ) শিকার করে ফেলেছি। অতঃপর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার উপর একটি বকরী (জরিমানা হিসেবে) ধার্য করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8283)


8283 - قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: عَطَاءٌ: «فِي الْعُصْفُورِ نِصْفُ دِرْهَمٍ»




আতা থেকে বর্ণিত, চড়ুই পাখির জন্য অর্ধ দিরহাম (ক্ষতিপূরণ আবশ্যক)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8284)


8284 - عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ عَطَاءٍ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ «انْطَلَقَ حَاجًّا فَأَغْلَقَ الْبَابَ عَلَى حَمَامٍ، فَوَجَدَهُنَّ قَدْ مِتْنَ، فَقَضَى فِي كُلِّ حَمَامَةٍ شَاةً»




উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি হজ্জের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলেন এবং (ভুলক্রমে) কিছু কবুতরের ওপর দরজা বন্ধ করে দিলেন। এরপর তিনি দেখলেন যে কবুতরগুলো মরে গেছে। তাই তিনি প্রত্যেক কবুতরের জন্য একটি করে মেষ (কাফফারা হিসেবে) দেওয়ার ফয়সালা করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8285)


8285 - عَنِ ابْنِ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، وَسُئِلَ عَنْ رَجُلٍ مُحْرِمٍ أَصَابَ حَمَامَةً مِنْ حَمَامِ الْحَرَمِ، فَقَالَ: يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ قَالَ: «شَاةٌ ثُمَّ يَحْكُمُ فِي كُلِّ بَيْضَةٍ دِرْهَمٌ»




আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন একজন মুহরিম (ইহরাম অবস্থায় থাকা ব্যক্তি) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল, যে হারামের (পবিত্র এলাকার) একটি কবুতর শিকার করেছে। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্য থেকে দুজন ন্যায়পরায়ণ লোক এর ক্ষতিপূরণ নির্ধারণ করবে। তিনি (আলী) বললেন: (কবুতরের ক্ষতিপূরণ হলো) একটি বকরী (ভেড়া)। অতঃপর প্রত্যেক ডিমের জন্য এক দিরহাম করে ক্ষতিপূরণ নির্ধারিত হবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8286)


8286 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «فِي بَيْضَةٍ مِنْ بَيْضِ حَمَامِ مَكَّةَ نِصْفُ دِرْهَمٍ، فَإِنْ كُسِرَتْ، وَفِيهَا فَرْخٌ فَفِيهَا دِرْهَمٌ»




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কার কবুতরের ডিমের (ক্ষতিপূরণ) হলো অর্ধ দিরহাম। আর যদি তা ভেঙে যায় এবং তার মধ্যে বাচ্চা থাকে, তবে তার (ক্ষতিপূরণ) হলো এক দিরহাম।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8287)


8287 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ عَنْ بَيْضِ الْحَمَامِ يُصِيبُهُ الْمُحْرِمُ؟ فَقَالَ: «يُحْكَمُ عَلَيْهِ حِينَ يُصِيبُهُ ثَمَنَهُ»




যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন কবুতরের ডিম সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম, যা কোনো ইহরামকারী (হাজী) ক্ষতিগ্রস্ত করে? তখন তিনি বললেন: "যখন সে তা নষ্ট করে, তখন তার উপর এর মূল্য ধার্য করা হবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8288)


8288 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «فِي بَيْضَةٍ مِنْ بَيْضِ حَمَامِ الْحِلِّ مُدٌّ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হারামের বাইরের কবুতরের একটি ডিমের (ক্ষতিপূরণ) হলো এক মুদ (খাদ্যশস্য)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8289)


8289 - عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ أَبُو شَيْبَانَ قَالَ: أَخْبَرَنِي شَيْخٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ يُقَالُ لَهُ ابْنُ هُرْمُزَ قَالَ: وَطِئْتُ عَلَى عُشٍّ مِنْ حَمَامِ مَكَّةَ، وَأَنَا بِمَكَّةَ فِيهِ فَرُّوخٌ قَدْ رِيشَ، وَبَيْضَةٌ، فَقَتَلْتُ الْفَرْخَ، وَكَسَرْتُ الْبَيْضَةَ، فَسَأَلْتُ عَطَاءً، فَقَالَ: عَنْ مَيْتٍ شَاةٌ وَلَكِنْ إِيتِ تِلْكَ الْحَلْقَةَ، فَإِنَّ فِيهَا شَيْخًا، وَهُوَ عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ، فَسَلْهُ فَإِنْ أَخْبَرَكَ بِشَيْءٍ فَارْجِعْ إِلَيَّ فَأَخْبِرْنِي، فَسَأَلْتُ عُبَيْدًا، فَقَالَ: «أَمَّا الْفَرْخُ الَّذِي قَدْ رِيشَ فَفِيهِ شَاةٌ، وَأَمَّا الْبَيْضَةُ فَفِيهَا نِصْفُ دِرْهَمٍ»، فَقُلْتُ لَهُ: مَا أَصْنَعُ؟ قَالَ: «اذْبَحِ الشَّاةَ، وَاشْتَرِ بِنِصْفِ دِرْهَمٍ طَعَامًا فَاطْحَنْهُ، وَانْظُرْ مَنْ يَلِيكَ مِنَ الفُقَرَاءِ فَأطْعِمْهُمْ، فَإِنْ كُنْتُمْ غُرَبَاءَ -[420]-، أَوْ بِكُمْ حَاجَةٌ فَأَمْسِكُوا مِنْهُ»، فَمَرَرْتُ بِعَطَاءٍ، فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: هَكَذَا أَخْبَرَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু শাইবান নামক একজন লোক বর্ণনা করেন যে, ইবনু হুরমুয নামক বাসরার এক শাইখ তাঁকে জানিয়েছেন, তিনি বলেন: আমি মক্কায় থাকা অবস্থায় মক্কার কবুতরের একটি বাসায় পা দিয়েছিলাম। তাতে পালক গজানো একটি বাচ্চা এবং একটি ডিম ছিল। আমি বাচ্চাটিকে মেরে ফেললাম এবং ডিমটি ভেঙে দিলাম। অতঃপর আমি আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: মৃতের জন্য একটি ছাগল (দেয়)। তবে তুমি ঐ মজলিসে যাও। সেখানে একজন শাইখ আছেন, তিনি হলেন উবাইদ ইবনু উমায়র। তুমি তাঁকে জিজ্ঞেস করো। তিনি যদি তোমাকে কিছু জানান, তবে আমার কাছে ফিরে এসে আমাকে অবহিত করো। আমি উবাইদ (রাহিমাহুল্লাহ)-কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: “যে বাচ্চাটির পালক গজিয়েছিল, তার জন্য একটি ছাগল। আর ডিমটির জন্য অর্ধ দিরহাম।” আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: আমি কী করব? তিনি বললেন: “তুমি ছাগলটি যবেহ করো, আর অর্ধ দিরহাম দিয়ে খাদ্য কিনে তা পিষে নাও। তোমার আশেপাশে যে সমস্ত দরিদ্র লোক আছে, তাদের সন্ধান করে তাদের খাওয়াও। যদি তোমরা মুসাফির হও, অথবা তোমাদের প্রয়োজন থাকে, তবে তোমরাও তা থেকে কিছু রাখতে পারো।” অতঃপর আমি আত্বা (রাহিমাহুল্লাহ)-এর নিকট দিয়ে যাওয়ার সময় তাঁকে অবহিত করলাম। তখন তিনি বললেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে এমনটিই জানিয়েছিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8290)


8290 - عَنِ ابْنِ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِيهِ، وَعَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: «فِي بَيْضَتَيْنِ دِرْهَمٌ»




আলী ইবনু আবী ত্বালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুই অণ্ডকোষের (ক্ষতিপূরণ) বাবদ এক দিরহাম (আবশ্যক)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8291)


8291 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنْ بَيْضِ النَّعَامِ يُصِيبُهُ الْمُحْرِمُ، فَقَالَ: «الْحُكُومَةُ يُحْكَمُ عَلَيْهِ حِينَ يُصِيبُهُ بِثَمَنِهِ»




যুহরী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি তাঁকে উটপাখির ডিম সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম—যা কোনো ইহরামকারী শিকার করে। জবাবে তিনি বললেন: 'তার উপর ক্ষতিপূরণ (হুকুমাহ) ধার্য হবে। যখন সে এটি শিকার করবে, তখন সেটির মূল্য নির্ধারণ করে তার উপর বিধান জারি করা হবে।'









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8292)


8292 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَوْطَأَ أُدْحِيَّ نَعَامَةٍ، وَهُوَ مُحْرِمٌ - يَعْنِي عُشَّهَا - فَكَسَرَ بَيْضَةً، فَسَأَلَ عَلِيًّا، فَقَالَ: عَلَيْكَ جَنِينُ نَاقَةٍ، أَوْ قَالَ: ضَرَّابُ نَاقَةٍ، فَخَرَجَ الْأَنْصَارِيُّ فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَدْ سَمِعْتُ مَا قَالَ عَلِيٌّ، وَلَكِنْ هَلُمَّ إِلَى الرُّخْصَةِ، صِيَامٍ أَوْ إِطْعَامِ مِسْكِينٍ»




মু'আবিয়া ইবনু কুররাহ থেকে বর্ণিত, একজন আনসারী ব্যক্তি ইহরাম অবস্থায় একটি উটপাখির বাসায় (অর্থাৎ তার বাসস্থানে) পা রাখলেন এবং একটি ডিম ভেঙে দিলেন। এরপর তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে জানতে চাইলেন। তিনি (আলী) বললেন: তোমার উপর একটি উটনির গর্ভস্থ বাচ্চা (দণ্ডস্বরূপ) আবশ্যক, অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: একটি প্রজননক্ষম উট আবশ্যক। তখন সেই আনসারী ব্যক্তি বের হয়ে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এলেন এবং তাঁকে এ ব্যাপারে জানালেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আলী যা বলেছে তা আমি শুনেছি, কিন্তু তোমরা বরং রুখসাতের (সহজ বিধানের) দিকে আসো: রোযা অথবা মিসকীনকে খাদ্য দান।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8293)


8293 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَرِّرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: كَتَبَ أَبُو مُلَيْحِ بْنُ أُسَامَةَ إِلَى أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَسْأَلُهُ عَنْ بَيْضِ النَّعَامِ يُصِيبُهُ الْمُحْرِمُ؟ فَكَتَبَ إِلَيْهِ أَبُو عُبَيْدَةَ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ كَانَ يَقُولُ: «فِيهِ صِيَامُ يَوْمٍ أَوْ إِطْعَامُ مِسْكِينٍ»
قَالَ: وَسَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ أَنَّهُ قَالَ: «فِيهِ صِيَامُ يَوْمٍ أَوْ إِطْعَامُ مِسْكِينٍ» قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَرِّرٍ: وَسَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ قُرَّةَ، يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مِثْلَهُ




আব্দুল্লাহ ইবনে মুহারির থেকে বর্ণিত, কাতাদাহ বলেন: আবূ মুলাইহ ইবনু উসামাহ আবূ উবাইদাহ ইবনু আব্দুল্লাহর নিকট লিখে জানতে চাইলেন যে, ইহরামকারী ব্যক্তি যদি উটপাখির ডিমের ক্ষতিসাধন করে (বা তা শিকার করে), তবে তার হুকুম কী? আবূ উবাইদাহ তাকে লিখে জানালেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: এর কাফফারা হলো এক দিনের সাওম অথবা একজন মিসকীনকে খাদ্য প্রদান করা।

তিনি (কাতাদাহ) বলেন: আমি আব্দুল্লাহ ইবনু হুসায়ন হতে আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করতে শুনেছি যে, তিনিও বলেছেন: এর কাফফারা হলো এক দিনের সাওম অথবা একজন মিসকীনকে খাদ্য প্রদান করা।

আব্দুল্লাহ ইবনু মুহারির বলেন: আমি মুআবিয়াহ ইবনু কুররাহকে আনসারদের এক ব্যক্তি হতে অনুরূপ বর্ণনা করতে শুনেছি।