হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8441)


8441 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَاصِمٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، «أَنَّ عُمَرَ نَهَى عَنْ خِصَاءِ الْغَنَمِ؟» قَالَ: «وَهَلِ النَّمَاءُ إِلَا فِي الذُّكُورِ؟»




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মেষ/ছাগলের খাসীকরণ করতে নিষেধ করেছিলেন। তিনি বললেন: বংশবৃদ্ধি কি শুধু পুরুষদের মধ্যেই নয়?









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8442)


8442 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِلَى سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصْ «أَنْ لَا يُخْصَى فَرَسٌ»




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সা'দ ইবনু আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লিখে পাঠান যে, ঘোড়ার খাসী (বন্ধ্যাকরণ) করা যাবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8443)


8443 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْ رَأَى عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ «يَخْصِي الْخَيْلَ، ثُمَّ يَحْمِلُ عَلَيْهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ»




মুহাম্মদ ইবনে রাশিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যিনি উমার ইবন আব্দুল আযীযকে দেখেছিলেন, এমন একজন ব্যক্তি আমাকে জানিয়েছেন যে তিনি ঘোড়াসমূহকে খাসী করতেন, অতঃপর সেগুলোকে আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) ব্যবহার করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8444)


8444 - عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الرَّازِيِّ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي قَوْلِهِ: {فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ} [النساء: 119] قَالَ: «مِنْ تَغْيِيرِ خَلْقِ اللَّهِ الْخِصَاءُ»




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী: "তারা অবশ্যই আল্লাহর সৃষ্টিকে পরিবর্তন করবে" (সূরা নিসা: ১১৯) সম্পর্কে তিনি বলেন, আল্লাহর সৃষ্টি পরিবর্তনের অন্তর্ভুক্ত হলো খাসী করা।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8445)


8445 - أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ نَافِعٍ، وَالْمُثَنَّى، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ قَالَ: أَمَرَنِي مُجَاهِدٌ أَنْ أَسْأَلَ عِكْرِمَةَ عَنْ قَوْلِهِ: {فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ} [النساء: 119] قَالَ: «هُوَ الْخِصَاءُ» قَالَ: فَأَخْبَرْتُ مُجَاهِدًا فَقَالَ: «أَخْطَأَ، لَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ اللَّهِ» قَالَ: دِينُ اللَّهِ، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




কাসিম ইবনু আবি বায্‌যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুজাহিদ আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি ইকরিমাকে আল্লাহর বাণী: "{ফাল ইউগাইয়্যিরুন্না খালকাল্লাহ}" (সুতরাং তারা অবশ্যই আল্লাহর সৃষ্টিকে পরিবর্তন করে দেবে) [সূরা আন-নিসা: ১১৯] সম্পর্কে জিজ্ঞেস করি। তিনি (ইকরিমা) বললেন: এটা হল খোজা করা (খাসি করা)। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর আমি মুজাহিদকে (ইকরিমার ব্যাখ্যা) জানালাম। তখন তিনি (মুজাহিদ) বললেন: সে ভুল করেছে। "{ল ইউগাইয়্যিরুন্না খালকাল্লাহ}" (আল্লাহর সৃষ্টিকে পরিবর্তন করে দেওয়া) এর অর্থ হলো: আল্লাহর দীন (ধর্ম)। (আব্দুর রাযযাক)









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8446)


8446 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: الْخِصَاءُ مِثْلُهُ




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: খোজা করা এর অনুরূপ।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8447)


8447 - قَالَ: سَأَلْتُ الْأَوْزَاعِيَّ عَنِ الْخِصَاءِ، فَقَالَ: كَانُوا «يَكْرَهُونَ خِصَاءَ كُلِّ شَيْءٍ لَهُ نَسْلٌ»




আওযায়ী থেকে বর্ণিত, (একজন বর্ণনাকারী) বলেন: আমি তাঁকে খাসী করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: তারা (পূর্ববর্তীগণ) এমন সব প্রাণীকে খাসী করা অপছন্দ করতেন, যার বংশধর উৎপন্ন হয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8448)


8448 - عَنْ جَعْفَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي شُبَيْلٌ، أَنَّهُ سَمِعَ شَهْرَ بْنَ حَوْشَبٍ يَقُولُ: «الْخِصَاءُ مُثْلَةٌ». قَالَ: وَأَمَرْتُ ابْنَ النَّبَّاحِ فَسَأَلَ عَنْهُ الْحَسَنَ فَقَالَ: «لَا بَأْسَ بِهِ، يَعْنِي الْخِصَاءَ»




জাফর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাকে শুবাইল জানিয়েছেন যে তিনি শাহর ইবনু হাওশাবকে বলতে শুনেছেন: "খোজা করা (খিসা’) হলো বিকৃতি (মুছলা)।" তিনি বলেন: আমি ইবনু নাব্বাহকে নির্দেশ দিলাম, যিনি এ বিষয়ে আল-হাসান (আল-বাসরী)-কে জিজ্ঞেস করলেন। তখন তিনি বললেন: "এতে কোনো ক্ষতি নেই"—অর্থাৎ, খোজা করায়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8449)


8449 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعِيرًا قَدْ وَسِمَ فِي وَجْهِهِ، فَقَالَ: «مَنْ وَسَمَ هَذَا؟» فَقَالُوا: الْعَبَّاسُ فَقَالَ: «أَتَسِمُ فِي الْوَجْهِ، وَأَنْتَ عَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟» قَالَ: وَاللَّهِ لَا أَسِمُ إِلَّا فِي أَبْعَدِ شَيْءٍ مِنَ الْوَجْهِ، فَكَانَ يَسِمُ فِي الْجَاعِرَتَيْنِ




যুহরী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি উট দেখলেন যার মুখে দাগ দেওয়া (ব্র্যান্ডিং করা) হয়েছিল। তিনি বললেন: "কে এটা দাগ দিয়েছে?" তারা বললো: "আব্বাস।" তিনি বললেন: "তুমি কি মুখে দাগ দিচ্ছ, অথচ তুমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চাচা?" তিনি (আব্বাস) বললেন: "আল্লাহর কসম, আমি এখন থেকে মুখ থেকে সবচেয়ে দূরে যে স্থান, সেখানে ছাড়া আর কোথাও দাগ দেবো না।" অতঃপর তিনি নিতম্বের উভয় পাশে (জ্বা‘ইরাতাইন-এ) দাগ দিতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8450)


8450 - قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ ثُوبَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِمَارًا قَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ فَقَالَ: «لَعَنَ اللَّهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا»




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি গাধাকে দেখতে পেলেন যার মুখে গরম লোহা দিয়ে দাগ (ব্র্যান্ডিং) দেওয়া হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি এটি করেছে, আল্লাহ তাকে অভিশাপ দিন।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8451)


8451 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحِمَارٍ قَدْ وُسِمَ فِي وَجْهِهِ يُدَخِّنُ مِنْخَرَاهُ، فَقَالَ: «لَعَنَ اللَّهُ مَنْ فَعَلَ هَذَا لَا يَسِمْ أَحَدٌ الْوَجْهَ، وَلَا يَضْرِبَنَّ أَحَدٌ الْوَجْهَ»




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি গাধার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যার মুখে দাগ দেওয়া হয়েছিল এবং তার নাক দিয়ে ধোঁয়া বের হচ্ছিল। তখন তিনি বললেন: "যে এটি করেছে, আল্লাহ তাকে অভিশাপ দিন। কেউ যেন চেহারায় দাগ না দেয় এবং কেউ যেন চেহারায় আঘাত না করে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8452)


8452 - عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ شُعْبَةَ قَالَ: وَأَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَرْبَدِ وَهُوَ يَسِمُ غَنَمًا»، قَالَ شُعْبَةُ: " أَكْثَرُ ظَنِّي أَنَّهُ قَالَ: الْأُذُنَ "




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মারবাদে (পশুর খোঁয়াড় বা আস্তাবল) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম, যখন তিনি কিছু ভেড়াকে চিহ্ন দিচ্ছিলেন (দাগাচ্ছিলেন)। শু'বাহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমার প্রবল ধারণা, তিনি (আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)) বলেছেন: (চিহ্নটি ছিল) কানে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8453)


8453 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنِ الْأَجْلَحِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ قَالَ: كَتَبَ مَعِي أَهْلُ الْكُوفَةِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسِ فَلَمَّا جِئْتُهُ كَفَانِي النَّاسُ مَسْأَلَتَهُ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ مَمْلُوكٌ، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبَّاسٍ أَنَا أَرْمِي الصَّيْدَ فَأُصْمِي، وَأُنْمِي، فَقَالَ: «مَا أَصْمَيْتَ فَكُلْ، وَمَا تَوَارَى عَنْكَ لَيْلَةً فَلَا تَأْكُلْ، وَإِنِّي لَا أَدْرِي أَنْتَ قَتَلْتَهُ أَمْ غَيْرُكَ» قَالَ: فَإِنِّي رَجُلٌ مَمْلُوكٌ يَمُرُّ بِي الْمَارُّ فَيَسْتَسِقِيَنِي مِنَ اللَّبَنِ فَأَسْقِيهُ قَالَ: «إِنْ -[460]- خِفْتَ أَنْ يَمُوتَ مِنَ الْعَطَشِ، فَاسْقِهِ مَا يُبَلَّغُهُ غَيْرَكَ، ثُمَّ اسْتَأْذِنْ أَهْلَكَ مَا سَقَيْتَهُ» قَالَ: ثُمَّ إِنِّي أَجِدُ الْبَحْرَ قَدْ جَفَلَ سَمَكًا قَالَ: «فَلَا تَأْكُلْ مِنْهُ طَافِيًا»




আব্দুল্লাহ ইবনে আবিল হুযাইল থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: কূফাবাসী আমার সাথে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চিঠি লিখেছিল। আমি যখন তাঁর কাছে পৌঁছলাম, তখন লোকেরা আমাকে প্রশ্ন করার প্রয়োজন থেকে মুক্ত করে দিল (অর্থাৎ, লোকেরা তাঁকে প্রশ্ন করছিল)। অতঃপর তাঁর কাছে এক গোলাম ব্যক্তি এসে বলল, হে আব্বা আব্বাস! আমি শিকারের উদ্দেশ্যে তীর নিক্ষেপ করি। তাতে কখনও শিকারকে তৎক্ষণাৎ আঘাত করি (ফলে মরে যায়), আবার কখনও আঘাত করি কিন্তু সে আহত হয়ে পালিয়ে যায়। তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, যা তোমার আঘাতে তৎক্ষণাৎ মরে গেছে, তা খাও। আর যা এক রাতের জন্য তোমার কাছ থেকে অদৃশ্য হয়ে গেছে, তা খেও না। কারণ, আমি জানি না, তুমি তাকে হত্যা করেছ নাকি অন্য কেউ। লোকটি বলল, আমি একজন গোলাম ব্যক্তি। যখন কোনো পথিক আমার পাশ দিয়ে যায়, তখন সে আমার কাছে দুধ পান করতে চায়, আর আমি তাকে পান করাই। তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, যদি তুমি আশঙ্কা করো যে সে পিপাসায় মারা যাবে, তবে তাকে এতটুকু দুধ পান করাও, যা তাকে অন্যের কাছে পৌঁছাতে পারে (অর্থাৎ পিপাসা মিটিয়ে দেয়)। অতঃপর তুমি তাকে যতটুকু পান করিয়েছ, তার জন্য তোমার মালিকের কাছে অনুমতি চেয়ে নেবে। লোকটি বলল, এরপর আমি দেখি যে সমুদ্র প্রচুর মাছ তীরে এনে জমা করেছে। তিনি বললেন, তার মধ্য থেকে যা মরে ভেসে ওঠে, তা খেও না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8454)


8454 - عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سُئِلَ عَنِ الرَّجُلِ يَرْمِي الصَّيْدَ فَيَجِدَ سَهْمَهُ فِيهِ مِنَ الْغَدِ قَالَ: «لَوْ أَعْلَمُ أَنَّ سَهْمَكَ قَتَلَهُ لَأَمَرْتُكَ بِأَكْلِهِ، وَلَكِنْ لَا أَدْرِي لَعَلَّهُ قَتَلَهُ بَرَدٌ أَوْ غَيْرُ ذَلِكَ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যে শিকারের দিকে তীর নিক্ষেপ করে এবং পরের দিন তার তীরটিকে সেই শিকারের ভেতরে পায়। তিনি বললেন: “যদি আমি নিশ্চিত জানতাম যে তোমার তীরই এটিকে হত্যা করেছে, তবে আমি তোমাকে এটি খেতে আদেশ দিতাম। কিন্তু আমি জানি না, হয়তো শিলাবৃষ্টি অথবা অন্য কোনো কিছু এটিকে হত্যা করেছে।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8455)


8455 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنِّي أَرْمِي الصَّيْدَ فَأُصْمِي، وَأُنْمِي، فَقَالَ: «مَا أَصْمَيْتَ فَكُلْ، وَمَا أَنْمَيْتَ فَلَا تَأْكُلْ»




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: তাঁর নিকট এক ব্যক্তি এসে বলল, আমি শিকারের উদ্দেশ্যে তীর নিক্ষেপ করি, তখন কখনও শিকারটি স্থির হয়ে যায় (তাৎক্ষণিক মারা যায়) আর কখনও তা আঘাতপ্রাপ্ত হয়ে পালিয়ে যায়। অতঃপর তিনি বললেন: "যা তুমি স্থির করেছ (যা তোমার আঘাতে সাথে সাথে স্থির হয়ে গেছে), তা তুমি খাও। আর যা আঘাতপ্রাপ্ত হয়ে পালিয়ে গেছে (এবং পরে মৃত অবস্থায় পাওয়া গেছে), তা তুমি খেও না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8456)


8456 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ: أَتَى رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ رَمَيْتُ صَيْدًا فَتَغَيَّبَ عَنِّي لَيْلَةً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ هَوَامَّ اللَّيْلِ كَثِيرَةٌ» وَبِهِ يَأْخُذُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ




যিয়াদ ইবনু আবী মারইয়াম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আমি একটি শিকারকে তীর মেরেছিলাম, কিন্তু সেটি আমার থেকে এক রাত অদৃশ্য হয়ে যায়। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় রাতের বিষাক্ত কীট-পতঙ্গ অনেক।" আর আব্দুর রাযযাক এই মতই গ্রহণ করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8457)


8457 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ رَجُلٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ يَقُولُ: «إِذَا، وَجَدْتَ سَهْمًا فِي صَيْدٍ، وَقَدْ مَاتَ فَلَا تَأْكُلْهُ؛ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي مَنْ رَمَاهُ، وَلَا تَدْرِي أَسَمَّى أَمْ لَمْ يُسَمِّ»




ইকরিমা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যদি তুমি কোনো শিকারে তীর বিদ্ধ অবস্থায় পাও এবং তা মারা গিয়ে থাকে, তবে তা ভক্ষণ করো না। কারণ তুমি জানো না কে এটি নিক্ষেপ করেছে এবং তুমি জানো না যে সে (আল্লাহর নাম) উচ্চারণ করেছে নাকি উচ্চারণ করেনি।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8458)


8458 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَيَغِيبَ عَنِّي لَيْلَةً؟ فَقَالَ: «إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ، وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرًا غَيْرَهُ فَكُلْهُ»




আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি শিকারকে লক্ষ্য করে তীর নিক্ষেপ করি, কিন্তু সেটি আমার থেকে এক রাত অদৃশ্য থাকে? তিনি বললেন: "যখন তুমি তাতে তোমার তীর খুঁজে পাও এবং তাতে তোমার তীর ব্যতীত অন্য কোনো আঘাতের চিহ্ন না পাও, তবে তা খাও।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8459)


8459 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرُ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ عَنْ صَيْدٍ رَمَيْتُهُ فَتَغَيَّبَ عَنِّي لَيْلَةً فَوَجَدْتُ فِيهِ سَهْمِي لَمْ أَجِدْ فِيهِ شَيْئًا غَيْرَهُ؟ فَقَالَ: «أَمَا أَنَا فَكُنْتُ آكُلُهُ»




আবূদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যায়দ ইবনু ওয়াহ্ব বলেন, আমি আবূদ্ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন শিকার সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, যাকে আমি তীর নিক্ষেপ করেছিলাম কিন্তু সেটি আমার কাছ থেকে এক রাত অদৃশ্য হয়ে গিয়েছিল। অতঃপর আমি তার মধ্যে আমার তীরটি পেলাম, এবং তীর ছাড়া অন্য কিছু (যা সেটিকে হত্যা করতে পারত) পেলাম না। তিনি (আবূদ্ দারদা) বললেন, "তবে আমি হলে অবশ্যই তা ভক্ষণ করতাম।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8460)


8460 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: رَمَيْتُ صَيْدًا فَسَقَطَ، فَلَمْ أَزَلْ أَنْظُرْ إِلَيْهِ حَتَّى مَاتَ قَالَ: «كُلْهُ» قَالَ: «فَإِنْ تَوَارَى عَنْكَ بِالْجِبَالِ، أَوْ بِالْهِضَابِ، فَغَابَ عَنْكَ مَصْرَعُهُ فَدَعْهُ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আত্বাকে জিজ্ঞেস করলাম: আমি একটি শিকারকে লক্ষ্য করে তীর নিক্ষেপ করলাম এবং সেটি পড়ে গেল। আমি সেদিকে তাকিয়ে রইলাম যতক্ষণ না সেটি মারা গেল। তিনি (আত্বা) বললেন: “তুমি তা খাও।” তিনি আরো বললেন: “যদি তা পাহাড়ের আড়ালে বা উঁচু ভূমির আড়ালে তোমার দৃষ্টি থেকে অদৃশ্য হয়ে যায় এবং তার পতনের স্থানটি তোমার থেকে গোপন হয়ে যায়, তবে তুমি তা পরিত্যাগ করো।”