মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
8841 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: أَنَّ رَجُلًا سَأَلَهُ فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، رَجُلٌ مُسْتَعْمَلٌ عَلَى الصَّدَقَاتِ، فَأَصَابَ مِنْهَا فَحَجَّ مِنْ ذَلِكَ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «لَوْ أَنَّ إِنْسَانًا سَرَقَ مَتَاعَ الْحَاجِّ فَحَجَّ بِهِ؟» فَقَالَ الرَّجُلُ: غَفَرَ اللَّهُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «فَإِنَّ هَذِهِ الصَّدَقَاتِ لِلْمَسَاكِينِ»
আব্দুল্লাহ ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এক ব্যক্তি জিজ্ঞাসা করল এবং বলল, "হে আবু আব্দুর-রাহমান! এক ব্যক্তি সাদাকাহ (যাকাত) সংগ্রহের দায়িত্বে নিযুক্ত ছিল। সে সেখান থেকে কিছু (অর্থ) আত্মসাৎ করে এবং তা দিয়ে হজ্জ করে।" তখন ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যদি কোনো ব্যক্তি হাজ্জযাত্রীর মাল চুরি করে এবং তা দিয়ে হজ্জ করে তবে কেমন হবে?" লোকটি বলল, "আল্লাহ ক্ষমা করুন, হে আবু আব্দুর-রাহমান!" তখন ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "নিশ্চয়ই এই সাদাকাহ (যাকাতের অর্থ) হলো মিসকীনদের (দরিদ্রদের) জন্য।"
8842 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ الْعَلَاءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ يَقُولُ: قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «مُكْثُ الْمُهَاجِرِ بِمَكَّةَ بَعْدَ قَضَاءِ نُسُكِهِ بِثَلَاثٍ»
আলা ইবনুল হাদরামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "মুহাজির (মক্কা থেকে হিজরতকারী) তার আনুষ্ঠানিকতা (হজ বা উমরা) সম্পন্ন করার পর মক্কায় তিন দিন অবস্থান করতে পারবে।"
8843 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَسْأَلُ جُلَسَاءَهُ وَهُوَ أَمِيرٌ بِالْمَدِينَةِ، مَا سَمِعْتُمْ فِي الْمُقَامِ بِمَكَّةَ؟ فَقَالَ لَهُ السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ: قَالَ الْعَلَاءُ بْنُ الْحَضْرَمِيِّ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مُكْثُ الْمُهَاجِرِ بَعْدَ قَضَاءِ نُسُكِهِ ثَلَاثٌ»
আলা ইবনুল হাদরামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আব্দুর রহমান ইবনু হুমায়দ বলেন: আমি ইবনু আব্দুল আযীযকে মদীনার আমীর থাকাকালীন অবস্থায় তাঁর বৈঠকে উপবিষ্ট লোকদেরকে জিজ্ঞাসা করতে শুনেছি, 'মক্কায় অবস্থানের ব্যাপারে আপনারা কী শুনেছেন?' তখন সা’ইব ইবনু ইয়াযীদ তাঁকে বললেন যে, আলা ইবনুল হাদরামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হিজরতকারীর জন্য তার ইবাদতের আনুষ্ঠানিকতা সম্পন্ন করার পর (মক্কায়) অবস্থান মাত্র তিন দিন।"
8844 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عِيسَى قَالَ: كَانَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ إِذَا أَتَى مَكَّةَ قَضَى نُسُكَهُ قَالَ: «لَسْتِ بِدَارِ مُكْثٍ وَلَا إِقَامَةٍ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন মক্কায় আসতেন, তখন তাঁর হজের অনুষ্ঠানাদি সম্পন্ন করতেন। তিনি বলতেন: "এটি দীর্ঘ সময় অবস্থানের কিংবা স্থায়ী বসবাসের জায়গা নয়।"
8845 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، عَنِ الْحَسَنِ، وَمُحَمَّدٍ قَالَا: «كَانَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحُجُّونَ ثُمَّ يَرْجِعُونَ، وَيَعْتَمِرُونَ وَلَا يُجَاوِرُونَ»
হাসান ও মুহাম্মদ থেকে বর্ণিত, তাঁরা বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ হজ্ব করতেন, অতঃপর ফিরে যেতেন, আর উমরাহ করতেন কিন্তু (মক্কায়) অবস্থান করতেন না।
8846 - عَنْ أَفْلَحَ بْنِ حُمَيْدٍ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ: «كَانَ إِذَا اعْتَمَرَ أَقَامَ ثَلَاثًا»
কাসিম ইবনে মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যখন তিনি ওমরাহ করতেন, তখন তিন দিন অবস্থান করতেন।
8847 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «كَانَ الِاخْتِلَافُ إِلَى مَكَّةَ أَحَبُّ إِلَيْهِمْ مِنَ الْجِوَارِ، وَكَانُوا يَسْتَحِبُّونَ إِذَا اعْتَمَرُوا أَنْ يُقِيمُوا ثَلَاثًا»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কায় বারবার যাতায়াত করা তাদের নিকট সেখানে স্থায়ীভাবে অবস্থান করার চেয়ে বেশি প্রিয় ছিল। আর তারা উমরাহ করার পর সেখানে তিন দিন অবস্থান করা পছন্দ করতেন।
8848 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ: «لَأَنْ أُقِيمَ لِحَامَ أَعْيُنٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُقِيمَ بِمَكَّةَ»
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "আমার কাছে মক্কায় অবস্থান করার চেয়ে লিহামু আ'ইউনে অবস্থান করা অধিক প্রিয়।"
8849 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَكْرَهُ الْجِوَارَ بِمَكَّةَ، قَالَ زَكَرِيَّا: فَسَأَلْتُ جَابِرًا لِمَ. . . عَامِرٌ يَكْرَهُ الْجِوَارَ بِمَكَّةَ؟ قَالَ: مِنْ أَجْلِ كِتَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى خُزَاعَةَ: «إِنَّ مَنْ أَقَامَ مِنْكُمْ فِي أَهْلِهِ فَهُوَ مُهَاجَرٌ إِلَّا أَنْ يَسْكُنَ إِلَّا فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (যাকারিয়্যা ইবনু আবী যাইদাহ বলেন:) আমি শা'বীকে মক্কায় স্থায়ীভাবে বসবাস (জিওয়ার) করা অপছন্দ করতে শুনেছি। যাকারিয়্যা বলেন, আমি জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম যে, কেন আমের (শা'বী) মক্কায় স্থায়ীভাবে বসবাস করা অপছন্দ করেন? তিনি বললেন: নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কর্তৃক খুযাআ গোত্রের নিকট প্রেরিত চিঠির কারণে। (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছিলেন): "তোমাদের মধ্যে যে কেউ সেখানে তার পরিবারের সাথে অবস্থান করবে, সে মুহাজির (হিজরতের মর্যাদা হারানো ব্যক্তি), যদি না সে কেবল হজ অথবা উমরার জন্য অবস্থান করে।"
8850 - عَنِ ابْنِ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: رَأَيْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَابْنَ عُمَرَ، وَأَبَا هُرَيْرَةَ، وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا ذَكَرَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، «يَحُجُّونَ، ثُمَّ يُجَاوِرُونَ، وَيَعْتَمِرُونَ وَيَحُجُّونَ»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি—আর আমার জানা নেই তিনি আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কথা উল্লেখ করেছেন কি না—যে তারা হজ্জ করতেন, তারপর (মক্কায়) অবস্থান করতেন, উমরাহ করতেন এবং (পুনরায়) হজ্জ করতেন।
8851 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ فِطْرٍ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ: " قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ: «أَقِمْ بِهَذِهِ الْأَرْضِ يَعْنِي بِمَكَّةَ، وَإِنْ أَكَلْتَ الْعِضَاهَ أَوْ وَرَقَ الشَّجَرِ»
আবুত তুফাইল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুহাম্মাদ ইবনে আলী আমাকে বললেন: "তুমি এই ভূমিতে—অর্থাৎ মক্কায়—অবস্থান করো, যদিও তোমাকে কাঁটাযুক্ত বৃক্ষ বা গাছের পাতা খেতে হয়।"
8852 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ شَيْخٍ، مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ أَبَا ذَرٍ «قَدِمَ مُعْتَمِرًا فَنَزَلَ عَلَيْهِمْ فَأَقَامَ ثَلَاثًا ثُمَّ خَرَجَ»
আবু যারর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমরাহকারী হিসেবে এসেছিলেন, অতঃপর তাদের কাছে অবস্থান করলেন এবং সেখানে তিন দিন থাকলেন, এরপর তিনি প্রস্থান করলেন।
8853 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ حَمَّادِ بْنِ عُثْمَانَ، عَنْ أَبِي سُلَيْمَانَ قَالَ: قَالَ لِي سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ: «لَا تَسْكُنْ مَكَّةَ»، وَكَانَ عُثْمَانُ رَجُلًا جَمِيلًا قَالَ: فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يُرِيدُ ذَلِكَ فَقُلْتُ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، إِنِّي لَأَرْجُو أَنْ يَدْفَعَ اللَّهُ عَنِّي قَالَ: «لَسْتُ أَعْنِي ذَلِكَ، وَلَكِنْ إِذَا سَكَنْتَ فِي الْحَرَمِ أَوْشَكْتَ أَنْ تَعْمَلَ فِيهِ مَا يُعْمَلُ فِي الْحِلِّ، إِذَا طَالَ عَلَيْكَ، وَالْخَطَأُ فِيهِ أَكْثَرُ»
আবু সুলায়মান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব আমাকে বললেন: "মক্কায় বসবাস করো না।" (বর্ণনাকারী বলেন,) আর উসমান ছিলেন একজন সুদর্শন পুরুষ। আমি ধারণা করলাম যে তিনি (সাঈদ) সেই (ফিতনার) কথাই বোঝাতে চেয়েছেন। তাই আমি বললাম: হে আবু মুহাম্মাদ, আমি আশা করি আল্লাহ আমার পক্ষ থেকে (ফিতনাকে) দূরে রাখবেন। তিনি বললেন: "আমি সেই কথা বলিনি। বরং (আমার বক্তব্য হলো) যখন তুমি হারামের (পবিত্র এলাকার) ভেতরে দীর্ঘকাল ধরে বসবাস করবে, তখন তুমি অতিসত্বর এমন কাজ করতে শুরু করবে যা হালাল (হারামের বাইরের) এলাকায় করা হয়। আর তাতে (হারামের ভেতরে ভুল করলে) গুনাহ বা ভুল অনেক বেশি হবে।"
8854 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ قَالَ: بُعِثَ مَعِي بِخَوَاتِيمَ مِنَ الْبَصْرَةِ لِلْبَيْتِ، فَضَاعَتْ، فَسَأَلْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ: هَلْ فِيهَا شَىءٌ؟ فَقَالَ: «لَا»، ثُمَّ قَالَ: «وَمَا يَصْنَعُونَ بِالْهَدِيَّةِ إِلَى الْبَيْتِ؟ لَأَنْ أَتَصَدَّقَ بِدِرْهَمٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُهْدِي إِلَى هَذَا الْبَيْتِ مِائَةَ أَلْفٍ، وَلَوْ سَالَ عَلَى هَذَا الْوَادِي مَالًا مَا أَهْدَيْتُ إِلَى الْبَيْتِ مِنْهُ شَيْئًا»
হিশাম ইবনে হাসসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বসরা থেকে বায়তুল্লাহর (কাবার) জন্য আমার সাথে কিছু আংটি পাঠানো হয়েছিল, কিন্তু সেগুলো হারিয়ে যায়। তখন আমি কাসিম ইবনে মুহাম্মাদকে জিজ্ঞাসা করলাম: এতে কি কোনো সমস্যা আছে? তিনি বললেন: না। এরপর তিনি বললেন: বায়তুল্লাহর জন্য পাঠানো হাদিয়া দিয়ে তারা কী করবে? আমার কাছে এই ঘরে এক লক্ষ (১,০০,০০০) হাদিয়া দেওয়ার চেয়ে এক দিরহাম সদকা করা অধিক প্রিয়। আর যদি এই উপত্যকায় ধন-সম্পদ প্রবাহিত হতে থাকে, তবুও আমি বায়তুল্লাহর জন্য সেখান থেকে কিছুই উপহার দেব না।
8855 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، عَنِ الْقَاسِمِ: أَنَّ عَائِشَةَ قَالَتْ: «لَأَنْ أَتَصَدَّقَ بِدِرْهَمٍ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أُهْدِي إِلَى الْكَعْبَةِ كَذَا وَكَذَا لِشَىءٍ سَمِعْتُهُ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যা শুনেছি তার কারণে, এক দিরহাম সদকা করা আমার নিকট কাবা শরীফে এত এত জিনিস হাদিয়া দেওয়া অপেক্ষা অধিক প্রিয়।
8856 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ الْكَرِيمِ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بنَ أَبِي بَكْرٍ، أَوْ غَيْرُهُ، أَخْبَرَهُ قَالَ: جَلَسْتُ إِلَى ابْنِ عُمَرَ فَسَلَّمْتُ وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلُهُ عَنِ الْهَدِيَّةِ إِلَى الْبَيْتِ قَالَ: حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ: جَعَلْتُ عَلَيَّ نَذْرًا أَنْ أُهْدِي لَهُ ـ إِذْ سَأَلَهُ رَجُلٌ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ: «وَمَا يَصْنَعُ الْبَيْتُ بِذَلِكَ؟» فَقَالَ: قَدْ فَعَلْتُهُ قَالَ: «فَأَوْفِ مَا» قُلْتَ: فَقُلْتُ: وَأَنَا يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: «وَأَنْتَ أَيْضًا» قَالَ: قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: «فَأَوْفِ» وَقَدْ أَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِمَا وَأَمَرَهُمَا أَنْ يُوَفِّيَاهُ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন: আমাকে আবদুল কারীম সংবাদ দিয়েছেন যে, ইবরাহীম ইবনু আবী বকর অথবা অন্য কেউ তাকে সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন: আমি ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। আমি বাইতুল্লাহর জন্য হাদিয়া (পশু উৎসর্গ) সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞেস করতে চাচ্ছিলাম। (ইবনু জুরাইজ বলেন) আমার মনে হয়, তিনি (ইবনু উমার) বলেছেন: আমি আমার উপর মানত করেছিলাম যে, আমি তার জন্য হাদিয়া পেশ করব। (ইবনু জুরাইজ বলেন) যখন এক ব্যক্তি তাঁকে (ইবনু উমারকে) সেই বিষয়ে জিজ্ঞেস করল, তখন তিনি বললেন: বাইতুল্লাহ এর দ্বারা কী করবে? লোকটি বলল: আমি তো তা করেই ফেলেছি। তিনি বললেন: তাহলে তুমি যা বলেছ, তা পূর্ণ করো। এরপর আমি বললাম: হে আবু আব্দুর রহমান (ইবনু উমারের কুনিয়াত), আমিও কি? তিনি বললেন: তুমিও। আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তাহলে পূর্ণ করো। তিনি তাদের উভয়ের উপর বিষয়টি অপছন্দ করেছিলেন, তবে তাদের দুজনকেই তা পূর্ণ করার নির্দেশ দিয়েছিলেন।
8857 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنِ امْرَأَتِهِ قَالَتْ: كُنْتُ عِنْدَ عَائِشَةَ، فَسُئِلَتْ عَنْ رَجُلٍ أَهْدَى إِلَى الْبَيْتِ شَيْئًا، فَقَالَتْ: «لِيَجْعَلُوهُ فِي الْمَسَاكِينِ، فَإِنَّ هَذَا الْبَيْتَ يُنْفَقُ عَلَيْهِ مِنْ مَالِ اللَّهِ»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো, যে (কাবা) ঘরে কিছু হাদিয়া দিয়েছে। তিনি বললেন: “তারা যেন তা মিসকীনদের মধ্যে দিয়ে দেয়। কারণ, এই ঘরের জন্য আল্লাহর মাল (সম্পদ) থেকে ব্যয় করা হয়।”
8858 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «إِذَا أَهْدَيْتَ إِلَى الْبَيْتِ شَيْئًا فَاجْعَلْهُ فِي الطِّيبِ الَّذِي تُطَيِّبُ بِهِ»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন তুমি বাইতুল্লাহর (ঘরের) জন্য কোনো কিছু উপহার হিসেবে পাঠাও, তখন তা সেই সুগন্ধির মধ্যে শামিল করে দাও যা দিয়ে ঘরকে সুবাসিত করা হয়।
8859 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ، عَنْ عَائِشَةَ: «أَنَّهَا كَانَتْ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ وَهِيَ مُنْتَقِبَةً»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বায়তুল্লাহর) তাওয়াফ করতেন এবং তখন তিনি নেকাব পরিহিতা ছিলেন।
8860 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ: «كَرِهَ أَنْ تَطُوفَ الْمَرْأَةُ بِالْبَيْتِ وَهِيَ مُنْتَقِبَةً» وَيَأْخُذُ سُفْيَانُ بِقَوْلِ عَائِشَةَ، وَذَكَرَ حَدِيثَ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُسْلِمٍ
জাবির ইবনে যায়েদ থেকে বর্ণিত, তিনি অপছন্দ করতেন যে, কোনো নারী নেকাব পরিহিত অবস্থায় বায়তুল্লাহ তাওয়াফ করুক। সুফিয়ান (আস-সাওরী) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মত গ্রহণ করেছেন। আর (তিনি) ইবন জুরাইজ কর্তৃক হাসান ইবন মুসলিম থেকে বর্ণিত হাদীসটির উল্লেখ করেছেন।