হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9314)


9314 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ مَكْحُولًا يَقُولُ: «لَا سَهْمَ إِلَّا لِفَرَسَيْنِ، وَإِنْ كَانَ مَعَهُ مِائَةُ فَرَسٍ»




মাকহূল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ঘোড়ার জন্য দুইটির বেশি অংশ (সাহম) নেই, যদিও তার সাথে একশটি ঘোড়া থাকে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9315)


9315 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: «لَا سَهْمَ إِلَّا لِفَرَسَيْنِ، إِذَا كَانَ مَعَ الرَّجُلِ أَفْرَاسٌ فَيَكُونُ لِفَرَسَيْنِ أَرْبَعَةَ أَسْهُمٍ، وَلِلرَّجُلِ سَهْمٌ، وَسِهَامُ الْخَيْلِ وَالْبَرَاذِينَ سَوَاءٌ»




হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দুটি ঘোড়ার অতিরিক্ত অন্য কোনো ঘোড়ার জন্য অংশ (গনিমার হিসসা) নেই। যদি কোনো ব্যক্তির একাধিক ঘোড়া থাকে, তাহলে দুটি ঘোড়ার জন্য চারটি অংশ হবে এবং ঐ ব্যক্তির জন্য থাকবে একটি অংশ। আর (আরবি) ঘোড়া (খাইল) এবং মিশ্র-জাতের ঘোড়া (বারাযীন)-এর অংশ সমান।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9316)


9316 - عَنْ شَيْخٍ، مِنْ أَهْلِ الشَّامِ، أَنَّهُ سَمِعَ مَكْحُولًا يَرْفَعُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا سَهْمَ مِنَ الْخَيْلِ إِلَّا لِفَرَسَيْنِ، وَإِنْ كَانَ مَعَهُ أَلْفُ فَرَسٍ إِذَا دَخَلَ بِهَا أَرْضَ الْعَدُوِّ» قَالَ: قَسَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ بَدْرٍ لِلْفَارِسِ سَهْمَيْنِ، وَلِلرَّاجِلِ سَهْمٌ




মাকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেছেন: "ঘোড়ার জন্য দুইটির বেশি অংশ (গনীমতের) নেই, যদিও তার সাথে এক হাজার ঘোড়া থাকে—যখন সে সেগুলোকে নিয়ে শত্রুর ভূমিতে প্রবেশ করে।" (বর্ণনাকারী) বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের দিন অশ্বারোহীর জন্য দুই অংশ এবং পদাতিকের জন্য এক অংশ বন্টন করেছিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9317)


9317 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ هَانِئِ بْنِ هَانِئٍ قَالَ: «أُسْهِمَ لَهُ فِي إِمَارَةِ سَعِيدِ بْنِ عُثْمَانَ لِفَرَسَيْنِ لَهُمَا أَرْبَعِةُ أَسْهُمٍ وَلَهُ سَهْمٌ»




হানিয়ে ইবনে হানি’ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাঈদ ইবনে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে তার জন্য (গনিমতের) অংশ নির্ধারণ করা হয়েছিল। তার দুটি ঘোড়ার জন্য ছিল চারটি অংশ এবং তার (নিজের) জন্য ছিল একটি অংশ।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9318)


9318 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ مَكْحُولٍ: «أَنَّ الْخَيْلَ وَالْبَرَاذِينَ سَوَاءٌ» أَحْسَبُهُ رَفَعَهُ




মাকহুল থেকে বর্ণিত: নিঃসন্দেহে ঘোড়া এবং বারাযীন (মিশ্র জাতের ঘোড়া) সমান। আমি মনে করি তিনি এটিকে (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে) উন্নীত করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9319)


9319 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، أَحْسَبُهُ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ: «جَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْفَرَسِ الْعَرَبِيِّ سَهْمَيْنِ، وَلِفَارِسِهِ سَهْمًا يَوْمَ خَيْبَرٍ» قَالَ يَزِيدُ: فَحَدَّثْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ هِشَامٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ فَقِبِلَهُ




মাকহুল থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার যুদ্ধের দিন আরবীয় ঘোড়ার জন্য দুই ভাগ এবং তার অশ্বারোহীর জন্য এক ভাগ (গনীমতের অংশ) নির্ধারণ করেছিলেন। ইয়াযীদ বলেন, আমি মুআবিয়াহ ইবনু হিশামের কাছে এই হাদীস বর্ণনা করলাম, তিনি তা গ্রহণ করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9320)


9320 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ لِلْفَارِسِ سَهْمَيْنِ وَلِلرَّاجِلِ سَهْمًا»




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অশ্বারোহীর জন্য দুটি অংশ এবং পদাতিকের জন্য একটি অংশ নির্ধারণ করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9321)


9321 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى قَالَ: «إِنْ أَدَرَبَ الرَّجُلُ بِأَفْرَاسٍ كَانَ لِكُلِّ فَرَسٍ سَهْمَانِ» قُلْتُ: وَإِنْ قَاتَلَ عَلَيْهَا الْعَدُوَّ؟ قَالَ: «نَعَمْ» أَدَرَبَ: يَعْنِي دَخَلَ بِهَا أَرْضَ الْعَدُوِّ "




সুলাইমান ইবনে মূসা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “যদি কোনো ব্যক্তি কয়েকটি ঘোড়া নিয়ে (শত্রুর ভূমিতে) প্রবেশ করে, তবে প্রতিটি ঘোড়ার জন্য দুটি অংশ (গণিমতের) থাকবে।” আমি (ইবনু জুরাইজ) বললাম: “যদি সে এর পিঠে চড়ে শত্রুর বিরুদ্ধে লড়াই করে, তবুও কি?” তিনি বললেন: “হ্যাঁ।” ‘আদরাবা’ (أَدَرَبَ) মানে: এর দ্বারা শত্রুর ভূমিতে প্রবেশ করা।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9322)


9322 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: «بَلَغَنِي أَنَّهُ جَعَلَ لِلْفَرَسِ الْمُقْرِفِ سَهْمًا وَلِلرَّجَّالَةِ سَهْمًا»




মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে এই খবর পৌঁছেছে যে, তিনি মিশ্র-জাতের ঘোড়ার জন্য একটি অংশ এবং পদাতিক বাহিনীর জন্য একটি অংশ নির্ধারণ করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9323)


9323 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ صَالِحِ بْنِ كَيْسَانَ قَالَ: «قَسَمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسِتَّةٍ وَثَلَاثِينَ فَرَسًا يَوْمَ النَّضِيرِ لِكُلِّ فَرَسٍ سَهْمَيْنِ، وَقَسَمَ يَوْمَ خَيْبَرٍ لِمِئَتَيْ فَرَسٍ، لِكُلِّ فَرَسٍ سَهْمَيْنِ» قُلْتُ: وَإِنْ قَاتَلَ




সালিহ ইবনু কাইসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বানু নাদীরের যুদ্ধের দিন ছত্রিশটি ঘোড়ার জন্য (গনীমত) বন্টন করেছিলেন, প্রতিটি ঘোড়ার জন্য দুটি করে অংশ। আর খায়বারের যুদ্ধের দিন তিনি দুইশত ঘোড়ার জন্য বন্টন করেছিলেন, প্রতিটি ঘোড়ার জন্য দুটি করে অংশ। [রাবী বললেন] আমি জিজ্ঞেস করলাম: যদিও সে যুদ্ধ করে থাকে?









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9324)


9324 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: أَخْبَرَنِي صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مَكْحُولٍ: أَنَّ الزُّبَيْرَ حَضَرَ خَيْبَرَ بِفَرَسَيْنِ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَمْسَةَ أَسْهُمٍ "




যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দুটি ঘোড়াসহ খায়বার যুদ্ধে উপস্থিত হয়েছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে পাঁচটি অংশ প্রদান করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9325)


9325 - عَنْ عَبْدِ الْقُدُّوسِ قَالَ: حَدَّثَنَا الْحَسَنُ قَالَ: كَتَبَ أَبُو مُوسَى إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ كَانَ فِي الْخَيْلِ الْعِرَابِ مَوْتٌ وَشِدَّةٌ، ثُمَّ كَانَتْ بَعْدَهَا أَشْيَاءٌ لَيْسَتْ تَبْلُغُ مَبَالِغَ الْعِرَابِ بَرَاذِينُ وَأَشْبَاهُهَا، فَأُحِبُّ أَنْ تَرَى فِيهَا رَأْيَكَ. فَكَتَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ: «أَنْ يُسْهِمَ لِلْفَرَسِ الْعَرَبِيِّ سَهْمَانِ، وَلِلْمُقْرِفِ سَهْمٌ، وَلِلْبَغْلِ سَهْمٌ»




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লিখলেন যে, বিশুদ্ধ আরবীয় ঘোড়াগুলোর (আল-খাইলুল ইরাব) মধ্যে মৃত্যু ও কঠিনতা দেখা দিয়েছিল। এরপর অন্যান্য ঘোড়া, যেমন বারাজীন (মিশ্র বা অনারবীয় জাত) এবং এই জাতীয় কিছু সৃষ্টি হয়েছে, যা আরবীয় ঘোড়ার সমকক্ষ নয়। আমি চাই আপনি এ ব্যাপারে আপনার সিদ্ধান্ত জানান। জবাবে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে লিখলেন: "আরবীয় ঘোড়ার জন্য যেন দুই অংশ, মুক্বরিফ (মিশ্রজাতীয়) ঘোড়ার জন্য এক অংশ এবং খচ্চরের (বাগল) জন্য এক অংশ নির্ধারণ করা হয়।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9326)


9326 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عُثْمَانَ بْنُ يَزِيدَ قَالَ: يُعْمَلُ بِهِ فِينَا وَيَرْفَعُهُ إِلَى «النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ إِذَا وُلِدَ لِلرَّجُلِ وَلَدٌ بَعْدَمَا يَخْرُجُ مِنْ أَرْضِ الْمُسْلِمِينَ، وَأَرْضِ الصُّلْحِ، فَإِنَّ لِذَلِكَ الْمَوْلُودِ سَهْمًا» قَالَ: وَسَمَّوُا الرَّجُلَ الَّذِي قَضَى بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِوَلَدِهِ




আবূ উসমান ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এটি আমাদের মাঝে প্রচলিত আছে এবং তিনি এটিকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে মারফূ’ করেন যে, যখন কোনো ব্যক্তির জন্য মুসলিম ভূমি ও সন্ধির ভূমি থেকে বের হওয়ার পর কোনো সন্তান জন্ম নেয়, তখন সেই নবজাতকের জন্য একটি অংশ থাকবে। তিনি (আবূ উসমান) বললেন, আর তারা সেই লোকটির নাম উল্লেখ করেছে যার সন্তানের জন্য নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই ফয়সালা দিয়েছিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9327)


9327 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو عُثْمَانَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: يُعْمَلُ بِهِ فِينَا وَيَرْفَعُونَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: «إِذَا مَاتَ الرَّجُلُ بَعْدَمَا يَدْخُلُ أَرْضَ الْعَدُوِّ، وَيَخْرُجُ مِنْ أَرْضِ الْمُسْلِمِينَ، وَأَرْضِ الصُّلْحِ فَإِنَّ سَهْمَهُ لِأَهْلِهِ»




আবু উসমান ইবনু ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমাদের মধ্যে এর উপর আমল করা হয় এবং তারা এটিকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দিকে সম্পর্কিত করে বর্ণনা করে যে, তিনি বলেছেন: যখন কোনো লোক মুসলিমদের ভূমি ও সন্ধির এলাকা থেকে বের হয়ে শত্রুর ভূমিতে প্রবেশ করার পর মারা যায়, তখন তার অংশ তার পরিবারের জন্য নির্ধারিত হবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9328)


9328 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ يَقُولُ: «كَانَ يَهُودٌ يَغْزُونَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُسْهِمُ لَهُمْ كَسِهَامِ الْمُسْلِمِينَ»، عَبْدُ الرَّزَّاقِ،




ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইহুদিরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুদ্ধে অংশগ্রহণ করত এবং মুসলিমদের অংশে যে পরিমাণ দেওয়া হতো, তাদের জন্যও সেই পরিমাণ অংশ নির্ধারিত হতো।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9329)


9329 - عَنِ الثَّوْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ مِثْلَهُ




৯৩২৯ - সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমাকে ইয়াযিদ ইবন ইয়াযিদ ইবন জাবির (রাহিমাহুল্লাহ) সংবাদ দিয়েছেন, তিনি যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9330)


9330 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: سَأَلْتُهُ عَنِ الْمُشْرِكِينَ يَغْزُونَ مَعَ الْمُسْلِمِينَ مَا لَهُمْ مَعَ الْمُسْلِمِينَ؟ قَالَ لَهُمْ: «مَا صَالَحُوا عَلَيْهِ مَا قِيلَ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا فَهُوَ لَهُمْ»




শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঁকে প্রশ্ন করেছিলাম সেইসব মুশরিকদের ব্যাপারে যারা মুসলিমদের সাথে যুদ্ধে অংশ নেয়। মুসলিমদের পক্ষ থেকে তাদের প্রাপ্য কী? তিনি বললেন: "যে বিষয়ে তারা সন্ধি করেছে, এবং যা তাদের উদ্দেশ্যে বলা হয়েছে যে, 'তোমাদের জন্য এত এত (অংশ) রয়েছে', সেটাই তাদের প্রাপ্য।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9331)


9331 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَنَّ مَكْحُولًا حَدَّثَهُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ الْفِهْرِيِّ قَالَ: «شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنَفِّلُ الثُّلُثَ»




হাবীব ইবনে মাসলামাহ আল-ফিহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে উপস্থিত ছিলাম, যখন তিনি (যুদ্ধলব্ধ সম্পদের) এক-তৃতীয়াংশ অতিরিক্ত পুরস্কার (নাফল) হিসেবে প্রদান করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9332)


9332 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ: أَنَّ حَبِيبَ بْنِ مَسْلَمَةَ وَكَانَ مَرِيضًا كَانَ «يُنَفِّلُ السَّرَايَا حِينَ يَبْدَأُ الثُّلُثَ بَعَدَ الْخُمْسِ»




হাবীব ইবনু মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (হাবীব), যিনি অসুস্থ ছিলেন, তিনি সামরিক অভিযানকারী দলসমূহকে (সারা-ইয়া) গনীমতের এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) আলাদা করার পর অবশিষ্ট সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ (১/৩) থেকে অতিরিক্ত অংশ (নফল) দেওয়া শুরু করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9333)


9333 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ جَارِيَةَ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفَّلَ بِالثُّلُثِ بَعْدَ الْخُمْسِ»




হাবীব ইবনে মাসলামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) বাদ দেওয়ার পর অবশিষ্ট সম্পদের এক-তৃতীয়াংশ অতিরিক্ত পারিতোষিক (নফল) হিসেবে প্রদান করেছেন।