মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
Null
Null
9382 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْمُرَقَّعُ بْنُ صَيْفِيٍّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَرَرْنَا بِامْرَأَةٍ قَدْ قُتِلَتْ، لَهَا خَلْقٌ، وَالنَّاسُ عَلَيْهَا فَفَرَجُوا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «مَا كَانَتْ هَذِهِ لِتُقَاتِلَ» ثُمَّ قَالَ: " اذْهَبْ فَالْحَقْ خَالِدًا وَقُلْ لَهُ: لَا تَقْتُلْ ذُرِّيَّةً، وَلَا عَسِيفًا "
হ্যানযালা আল-কাতিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক যুদ্ধে ছিলাম। অতঃপর আমরা এক মৃত মহিলার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যাকে হত্যা করা হয়েছিল। তিনি দেখতে সুশ্রী (বা, পূর্ণাঙ্গ নারী) ছিলেন এবং লোকেরা তার চারপাশে ভিড় করেছিল। লোকেরা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য পথ করে দিলে তিনি বললেন, "এ তো যুদ্ধের উপযোগী ছিল না।" অতঃপর তিনি বললেন, "যাও, খালিদকে খুঁজে নাও এবং তাকে বলো: সে যেন কোনো শিশুকে (বা, বংশধরকে) এবং কোনো মজুরকে (বা, সেবককে) হত্যা না করে।"
9383 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ أَبِي فَزَارَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ حُنَيْنَ بِامْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ فَقَالَ: «أَلَمْ أَنْهَ عَنْ هَذَا؟» فَقَالَ رَجُلٌ: أَرْدَفْتُهَا فَأَرَادَتْ أَنْ تَقْتُلَنِي، فَقَتَلْتُهَا، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدَفْنِهَا
আব্দুর রহমান ইবনে আবী আমরাহ থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুনাইনের যুদ্ধের দিন এক নিহত নারীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন তিনি বললেন, “আমি কি এ ব্যাপারে নিষেধ করিনি?” তখন এক ব্যক্তি বলল, আমি তাকে আমার বাহনে আরোহণ করিয়েছিলাম, কিন্তু সে আমাকে হত্যা করতে চেয়েছিল, তাই আমি তাকে হত্যা করেছি। অতঃপর নাবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে দাফন করার নির্দেশ দিলেন।
9384 - عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ جُوَيْبِرٍ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ قَالَ: «نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ، إِلَّا مَنْ عَدَا مِنْهُمْ بِالسَّيْفِ»
দাহহাক ইবনু মুযাহিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নারী ও শিশুদের হত্যা করতে নিষেধ করেছেন, তবে তাদের মধ্য থেকে যারা তলোয়ার দ্বারা (যুদ্ধ করার জন্য) এগিয়ে আসে।
9385 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي الصَّعْبُ بْنُ جُثَامَةَ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نُصِيبُ فِي الْبَيَاتِ مِنْ ذَرَارِي الْمُشْرِكِينَ قَالَ: «هُمْ مِنْهُمْ»
قَالَ: وَأَخْبَرَنِي ابْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ بَعَثَ إِلَى ابْنِ أَبِي حَقِيقٍ نَهَى حِينَئِذٍ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالصِّبْيَانِ»
সা'ব ইবনু জুস্সামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! রাতের আকস্মিক আক্রমণের সময় আমরা মুশরিকদের সন্তানদেরও আঘাত করে থাকি (হত্যা করি)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তারা তাদেরই অন্তর্ভুক্ত।”
আর ইবনু কা'ব ইবনু মালিক আমাকে জানিয়েছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন ইবনু আবী হাক্বীক্বের নিকট (অভিযান) প্রেরণ করেন, তখন তিনি নারী ও শিশুদের হত্যা করতে নিষেধ করেছিলেন।
9386 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَمَّنْ، سَمِعَ الْحَسَنَ يَقُولُ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً إِلَى خَيْبَرٍ فَأَفْضَى الْقَتْلُ إِلَى الذُّرِّيَّةِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «مَا يَحْمِلُكُمْ عَلَى قَتْلِ الذُّرِّيَّةِ؟» قَالُوا: أَوَ لَيْسُوا أَوْلَادَ الْمُشْرِكِينَ؟ قَالَ: «أَوَ لَيْسَ خِيَارُكُمْ أَوْلَادَ الْمُشْرِكِينَ؟» قَالَ: ثُمَّ خَطَبَنَا، فَقَالَ: «أَلَا كُلُّ مَوْلُودٍ يُولَدُ عَلَى الْفِطْرَةِ حَتَّى يُعْرِبَ عَنْهُ لِسَانُهُ»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বারের দিকে একটি সেনাবাহিনী প্রেরণ করলেন। সেখানে যুদ্ধ করতে গিয়ে শিশুরা পর্যন্ত নিহত হলো। যখন এ খবর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছাল, তখন তিনি বললেন: "তোমরা শিশুদের হত্যা করতে কেন উদ্বুদ্ধ হলে?" তারা বলল: "তারা কি মুশরিকদের সন্তান নয়?" তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে যারা উত্তম, তারাও কি মুশরিকদের সন্তান ছিল না?" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (নবী) আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিলেন এবং বললেন: "সাবধান! প্রত্যেক শিশুকেই ফিতরাতের (স্বভাবজাত বিশুদ্ধতার) ওপর জন্ম দেওয়া হয়, যতক্ষণ না তার মুখ দিয়ে তা প্রকাশ পায়।"
9387 - عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَمَّنْ، حَدَّثَهُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ مَسْلَمَةَ: «أَنَّهُ بَيَّتَ عَدُوًّا مِنَ الْأَعْدَاءِ لَيْلًا»
হাবীব ইবনে মাসলামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাতের বেলা শত্রুদের মধ্য থেকে একজনের ওপর অতর্কিত হামলা করেছিলেন।
9388 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ الْأَشْرَفِ كَانَ يَهْجُو النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيُؤْذِيهِ، «فَأَمَرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعْدَ بْنَ مُعَاذٍ أَنْ يَبْعَثَ إِلَيْهِ خَمْسَةَ نَفَرٍ»، فَجَاءُوا بِهِ وَهُوَ فِي مَجْلِسِ قَوْمِهِ بِالْعَوَالِي، فَلَمَّا رَآهُمْ ذُعِرَ مِنْهُمْ فَقَالَ: مَا جَاءَ بِكُمْ؟ قَالُوا: جِئْنَاكَ لِحَاجَةٍ قَالَ: فَيَدْنُوا بَعْضُكُمْ فَيُحَدِّثُنِي بِحَاجَتِهِ قَالَ: فَدَنَا مِنْهُ بَعْضُهُمْ فَقَالُوا: جِئْنَاكَ نُبَايِعُكَ أَدْرَاعًا عِنْدَنَا، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَئِنْ فَعَلْتُمْ، لَقَدْ جَهِدْتُمْ مُنْذُ نَزَلَ هَذَا الرَّجُلُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ - أَوْ قَالَ بِكُمْ - قَالَ: فَوَاعَدُوهُ أَنْ يَأْتُوهُ بَعْدَ هُدُوءٍ -[204]- مِنَ اللَّيْلِ قَالَ: فَجَاءُوهُ فَقَامَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: مَا جَاءَكَ هَؤُلَاءِ هَذِهِ السَّاعَةُ بِشَيْءٍ مِمَّا تُحِبَّ قَالَ: إِنَّهُمْ قَدْ حَدَّثُونِي بِحَاجَتِهِمْ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهُمُ اعْتَنَقَهُ أَبُوعَبْسٍ، وَعَلَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ بِالسَّيْفِ، فَطَعَنَهُ فِي خَاصِرَتِهِ بِخِنْجَرِهِ فَقَتَلُوهُ، فَلَمَّا أَصْبَحَتْ يَهُودٌ غَدَوْا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالُوا: قُتِلَ صَاحِبُنَا غِيلَةً فَذَكَرَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا كَانَ يَهْجُوهُ فِي أَشْعَارِهِ وَيُؤْذِيهِ قَالَ: ثُمَّ دَعَاهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَنْ يَكْتُبَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ " - قَالَ: حَسِبْتُهُ قَالَ: فَذَلِكَ الْكِتَابُ مَعَ عَلِيٍّ، وَقَالَ الزُّهْرِيُّ أَوْ غَيْرُهُ - فَقَالَ قَائِلٌ مِمَّنْ كَانَ يَدَّعِي الْإِسْلَامَ لِأَبِي عَبْسٍ: قَتَلْتُمْ كَعْبًا غِيلَةً قَالَ: فَحَلَفَ أَبُو عَبْسٍ: لَا يَرَاهُ أَبَدًا يَقْدِرُ عَلَى قَتْلِهِ إِلَّا قَتَلَهُ قَالَ: فَكَانَ إِذَا رَآهُ عَدَا فِي أَثَرِهِ حَتَّى يُعْجِزَهُ الْآخَرُ
ইবনু কা'ব ইবনু মালিক থেকে বর্ণিত, কা'ব ইবনুল আশরাফ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কবিতা দ্বারা বিদ্রূপ করত এবং তাঁকে কষ্ট দিত। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সা'দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নির্দেশ দিলেন যেন তার নিকট পাঁচজন লোক পাঠান। তারা আওয়ালী অঞ্চলের তার কওমের মজলিসে তার নিকট আসলেন। যখন সে তাদের দেখল, সে ভীতসন্ত্রস্ত হলো এবং জিজ্ঞেস করল: তোমরা কেন এসেছ? তারা বলল: আমরা একটি প্রয়োজনে আপনার কাছে এসেছি। সে বলল: তোমাদের কেউ আমার নিকটবর্তী হও এবং তোমাদের প্রয়োজন আমাকে জানাও। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তাদের একজন তার কাছে এগিয়ে গেল এবং বলল: আমাদের কাছে যে বর্মগুলো আছে, তা বিক্রির জন্য আমরা আপনার কাছে বায়'আত করতে এসেছি। সে বলল: আল্লাহর কসম! যদি তোমরা এটা করো, তবে এই লোকটি তোমাদের মাঝে আসার পর (অথবা, তোমাদেরকে লক্ষ্য করে বলল) তোমরা অবশ্যই কষ্টে দিন কাটাচ্ছ। বর্ণনাকারী বলেন, তারা তার সাথে ওয়াদা করলেন যে, রাতের নিরবতা নেমে এলে তারা তার কাছে আসবে। বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তারা তার কাছে আসল এবং সে তাদের জন্য দাঁড়ালো। তখন তার স্ত্রী বলল: এ সময়ে এরা আপনার কাছে এমন কোনো কিছুর জন্য আসেনি যা আপনি পছন্দ করেন। সে বলল: তারা আমাকে তাদের প্রয়োজনের কথা জানিয়েছে। যখন সে তাদের নিকটবর্তী হলো, তখন আবূ 'আব্স তাকে জড়িয়ে ধরলেন, আর মুহাম্মাদ ইবনু মাসলামাহ তরবারি দিয়ে তার ওপর আঘাত করলেন এবং খঞ্জর দ্বারা তার পেটে আঘাত করলেন। অতঃপর তারা তাকে হত্যা করলেন। যখন সকাল হলো, ইয়াহূদীরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গিয়ে বলল: আমাদের সাথীকে আকস্মিকভাবে হত্যা করা হয়েছে। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের স্মরণ করিয়ে দিলেন, সে (কা'ব) তার কবিতায় কীভাবে তাঁকে বিদ্রূপ করত এবং কষ্ট দিত। বর্ণনাকারী বলেন, এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের মাঝে এবং তাঁর মাঝে একটি চুক্তিপত্র লেখার জন্য তাদের আহবান জানালেন। বর্ণনাকারী বলেন: আমার মনে হয় তিনি বলেছেন: সেই চুক্তিপত্রটি আলীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে রয়েছে। আর যুহরী অথবা অন্য কেউ বলেছেন: ইসলাম দাবিদারদের মধ্য থেকে একজন আবূ 'আব্সকে বলল: তোমরা কা'বকে প্রতারণার মাধ্যমে হত্যা করেছ। বর্ণনাকারী বলেন, আবূ 'আব্স কসম করে বললেন: সে যদি কখনও তাকে হত্যা করার ক্ষমতা পায়, তবে অবশ্যই তাকে হত্যা করবে। বর্ণনাকারী বলেন, সে যখনই তাকে দেখত, তার পেছনে ধাওয়া করত, যতক্ষণ না অন্য লোকটি (সেই নিন্দাকারী) তাকে পরাস্ত করত।
9389 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: كَانَ يَكْرَهُ قَتْلَ أَهْلِ الشِّرْكِ صَبْرًا وَيَتْلُو: {فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً} [محمد: 4] قَالَ: " وَأَقُولُ: ثُمَّ نَسَخَتْهَا: {فَخُذُوهُمْ وَاقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدْتُمُوهُمْ} [النساء: 89] وَنَزَلَتْ - زَعَمُوا - فِي الْعَرَبِ خَاصَّةً، «وَقَتَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ يَوْمَ بَدْرٍ صَبْرًا»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি (কোনো ফকীহ) মুশরিকদেরকে (যুদ্ধবন্দী অবস্থায়) বেঁধে রেখে হত্যা করা অপছন্দ করতেন এবং তিনি এই আয়াত তিলাওয়াত করতেন: "সুতরাং যখন তোমরা তাদেরকে পরাভূত করবে, তখন শক্ত করে বাঁধো। অতঃপর হয় অনুগ্রহ, না হয় মুক্তিপণ..." [সূরা মুহাম্মাদ: ৪]। তিনি (আতা) বলেন: আর আমি বলি, এরপর এই বিধানটিকে রহিত করেছে (আল্লাহর বাণী): "সুতরাং তাদেরকে পাকড়াও করো এবং যেখানে তাদের পাবে, সেখানেই হত্যা করো..." [সূরা নিসা: ৮৯]। তারা দাবি করে যে, এই আয়াতটি বিশেষভাবে আরবদের ক্ষেত্রে নাযিল হয়েছিল। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের দিন উক্ববা ইবনু আবী মু‘আইতকে বেঁধে রেখে হত্যা করেছিলেন।
9390 - عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الْهَيْثَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَبَ عُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ إِلَى شَجَرَةٍ فَقَالَ: أَمِنْ بَيْنَ قُرَيْشٍ؟ قَالَ: «نَعَمْ» قَالَ: فَمَنْ لِلصَّبْيَةِ؟ قَالَ: «النَّارُ»
ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উকবা ইবনে আবি মুআইতকে একটি গাছের সাথে শূলবিদ্ধ করেছিলেন। অতঃপর [উকবা] জিজ্ঞাসা করল: আমি কি কুরাইশদের মধ্য থেকে? তিনি [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] বললেন: হ্যাঁ। [উকবা] বলল: তবে এই শিশুদের জন্য কে আছে? তিনি [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] বললেন: জাহান্নাম।
9391 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، أَنَّهُ بَلَغَهُ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ أَنَّهُ كَتَبَ إِلَيْهِ فِي الْأَمِيرِ يُعْطِي بِهِ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ: «اقْتُلُوهُ، قَتْلُ رَجُلٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنِ كَذَا وَكَذَا»
আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে একজন আমীর (শাসক) সম্পর্কে লেখা হয়েছিল, যে এর দ্বারা এভাবে সম্পদ বিতরণ করত। অতঃপর তিনি বললেন: "তাকে হত্যা করো। আমার কাছে মুশরিকদের মধ্য থেকে একজন লোককে হত্যা করা এর চেয়েও অনেক অনেক বেশি প্রিয়।"
9392 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي رَجُلٌ، مِنْ أَهْلِ الشَّامِ مِمَّنْ كَانَ يَحْرُسُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ: قَالَ: مَا رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَتَلَ أَسِيرًا قَطُّ، إِلَّا وَاحِدًا مِنَ التُّرْكِ قَالَ: جِيءَ بِأَسْرَى مِنَ التُّرْكِ قَالَ: فَأَمَرَ بِهِمْ أَنْ يُسْتَرَقُّوا فَقَالَ رَجُلٌ مِمَّنْ جَاءَ بِهِمْ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، لَوْ كُنْتَ رَأَيْتَ هَذَا لِأَحَدِهِمْ وَهُوَ يَقْتُلُ فِي الْمُسْلِمِينَ لَكَثُرَ بُكَاؤُكَ عَلَيْهِمْ قَالَ: «فَدُونَكَ فَاقْتُلْهُ» قَالَ: فَقَامَ إِلَيْهِ فَقَتَلَهُ
মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, শামের এক ব্যক্তি—যে উমার ইবন আব্দুল আযীযের প্রহরী ছিল—সে আমাকে জানিয়েছে যে, সে বলেছে: আমি উমার ইবন আব্দুল আযীযকে কখনো কোনো বন্দী হত্যা করতে দেখিনি, শুধু একজন তুর্কি ছাড়া। তিনি বলেছেন: তুর্কিদের কিছু বন্দী আনা হলো। তিনি (উমার ইবন আব্দুল আযীয) তাদের দাস হিসেবে গ্রহণ করার নির্দেশ দিলেন। তখন যে ব্যক্তি তাদের এনেছিল তাদের মধ্য থেকে একজন বলল: হে আমীরুল মু'মিনীন, আপনি যদি তাদের মধ্যে এই লোকটিকে দেখতে পেতেন যখন সে মুসলিমদের হত্যা করছিল, তবে তাদের জন্য আপনার কান্না অনেক বেড়ে যেত (অর্থাৎ আপনি তার প্রতি দয়া দেখাতেন না)। তিনি (উমার) বললেন: "তবে একে নাও এবং হত্যা করো।" সে বলল: তখন সেই ব্যক্তি তার দিকে এগিয়ে গেল এবং তাকে হত্যা করল।
9393 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ مَنْ، سَمِعَ الْحَسَنَ يَقُولُ: «لَا يُقْتَلُ الْأُسَارَى إِلَّا فِي الْحَرْبِ، نُهِيبُ بِهِمْ»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত: যুদ্ধ ব্যতীত বন্দীদের হত্যা করা যাবে না। আমরা তাদের দ্বারা ভয় সৃষ্টি করি।
9394 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: وَأَخْبَرَنِي عُثْمَانُ الْجَزَرِيُّ، عَنْ مِقْسَمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: فَادَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأُسَارَى بَدْرٍ، فَكَانَ فِدَاءُ كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ أَرْبَعَةَ آلَافٍ، وَقَتَلَ عُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ قَبْلَ الْفِدَاءِ، فَقَامَ إِلَيْهِ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَقَتَلَهُ صَبْرًا قَالَ: مَنْ لِلصِّبْيَةِ يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ: «النَّارُ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের বন্দীদের (মুক্তির) বিনিময় গ্রহণ করলেন, আর তাদের প্রত্যেকের মুক্তিপণ ছিল চার হাজার (মুদ্রা)। এবং মুক্তিপণ গ্রহণের পূর্বেই উকবাহ ইবনু আবী মুআইতকে হত্যা করা হলো। অতঃপর আলী ইবনু আবী তালিব তার কাছে গেলেন এবং তাকে দৃঢ়তার সাথে হত্যা করলেন। সে (উকবাহ) বলল: হে মুহাম্মাদ, আমার শিশুদের জন্য কে আছে? তিনি বললেন: “জাহান্নাম।”
9395 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُهَلَّبِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: كَانَتْ بَنُو عَامِرٍ أَسَرُوا رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَسَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ ثَقِيفٍ، وَأَخَذُوا نَاقَةً كَانَتْ تَسْبِقُ عَلَيْهَا الْحَاجُّ، فَمَرَّ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُوثَقٌ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ يَا مُحَمَّدُ فَعَطَفَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: عَلَى مَا أُحْبَسُ وَتُؤْخَذُ -[207]- سَابِقَةُ الْحَاجِّ؟ قَالَ: «بِجَرِيرَةِ حُلَفَائِكَ مِنْ بَنِي عَامِرٍ»، وَكَانَتْ بَنُو عَامِرٍ مِنْ حُلَفَاءِ ثَقِيفٍ، ثُمَّ أَجَازَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَاهُ أَيْضًا: يَا مُحَمَّدُ فَأَجَابَهُ فَقَالَ: إِنِّي مُسْلِمٌ، فَقَالَ: «لَوْ قُلْتَ ذَلِكَ وَأَنْتَ تَمْلِكُ أَمْرَكَ أَفْلَحْتَ كُلَّ الْفَلَاحِ» قَالَ: ثُمَّ أَجَازَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَنَادَاهُ أَيْضًا فَرَجَعَ إِلَيْهِ فَقَالَ: أَطْعِمْنِي فَإِنِّي جَائِعٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هَذِهِ حَاجَتُكَ» فَأمَرَ لَهُ بِطَعَامٍ، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَادَى الرَّجُلَ بِالرَّجُلَيْنِ الَّذَيْنَ أُسِرَا مِنْ أَصْحَابِهِ
قَالَ: فَأَغَارَ نَاسٌ عَلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْمَدِينَةِ، فَأَصَابُوا نَاقَةً، وَأَصَابُوا امْرَأَةً أَيْضًا، فَذَهَبُوا بِهِمْ إِلَى رِحَالِهِمْ، فَقَامَتِ الْمَرْأَةُ مِنْ بَعْضِ اللَّيْلِ إِلَى إِبِلِهِمْ، وَكَانُوا يُرِيحُونَهَا عِنْدَ أَفْنِيَتِهِمْ، فَكُلَّمَا دَنَتْ مِنْ بَعِيرٍ لِتَرْكَبَهُ رَغَا، حَتَّى جَاءَتْ إِلَى نَاقَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهِيَ نَاقَةٌ ذَلُولٌ، فَلَمْ تَرْغُ، حَتَّى قَعَدَتْ فِي عَجُزِهَا ثُمَّ صَاحَتْ بِهَا قَالَ: وَنَذَرَ بِهَا الْقَوْمُ، فَرَكَبُوا فِي طَلَبِهَا، فَنَذَرَتْ وَهِيَ مُنْطَلِقَةٌ، وَهُمْ فِي أَثَرِهَا ـ إِنِ اللَّهُ أَنْجَاهَا عَلَيْهَا لَتَنْحَرَنَّهَا قَالَ: فَنَجَتْ، فَلَمَّا قَدِمَتِ الْمَدِينَةَ، أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقِيلَ: هَذِهِ نَاقَتُكَ، جَاءَتْ عَلَيْهَا فُلَانَةُ، أَنْجَاهَا اللَّهُ عَلَيْهَا فَأَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَرْأَةِ فَسَأَلَهَا: «كَيْفَ صَنَعَتْ؟» فَأَخْبَرَتْهُ، فَنَذَرْتُ وَهُمْ فِي طَلَبِي، إِنِ اللَّهُ أَنْجَانِي عَلَيْهَا أَنْ أَنْحَرَهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بِئْسَ مَا جَزَيْتَهَا إِذًا لَا وَفَاءَ لِنَذْرٍ -[208]- فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ، وَلَا فِيمَا لَا يَمْلِكُ ابْنُ آدَمَ»
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বানু আমির গোত্র রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দুজন সাহাবীকে বন্দী করেছিল। এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাকীফ গোত্রের একজন লোককে বন্দী করলেন এবং (মুসলিমরা) একটি উটনী দখল করলেন, যা হাজীদের মধ্যে প্রতিযোগিতায় বিজয়ী হতো।
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সেই বন্দীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, সে ছিল বাঁধা অবস্থায়। সে বলল: "ইয়া মুহাম্মাদ! ইয়া মুহাম্মাদ!" তিনি তার দিকে ফিরে তাকালেন। লোকটি বলল: "আমাকে কেন আটকে রাখা হয়েছে এবং হাজীদের বিজয়ী উটনী কেন নিয়ে নেওয়া হয়েছে?" তিনি বললেন: "তোমার মিত্র বানু আমিরের কৃতকর্মের কারণে।" (উল্লেখ্য, বানু আমির ছিল সাকীফ গোত্রের মিত্র।)
এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সামনে এগিয়ে গেলেন। তখন সে আবারও তাঁকে ডাকল: "ইয়া মুহাম্মাদ!" তিনি জবাব দিলেন। লোকটি বলল: "আমি ইসলাম গ্রহণ করেছি।" তিনি বললেন: "যখন তুমি তোমার নিজের ব্যাপারে ক্ষমতা রাখো (অর্থাৎ স্বাধীন অবস্থায় ছিলে), তখন যদি এই কথা বলতে, তবে তুমি সর্বতোভাবে সফল হতে।"
তিনি (ইমরান ইবনে হুসাইন) বলেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবার এগিয়ে গেলেন। সে পুনরায় তাঁকে ডাকল। তিনি তার কাছে ফিরে এলেন। সে বলল: "আমাকে খাবার দিন, কারণ আমি ক্ষুধার্ত।" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটাই তোমার প্রয়োজন।" এরপর তিনি তাকে খাবার দেওয়ার আদেশ দিলেন। অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বন্দী লোকটির বিনিময়ে তাঁর বন্দী হওয়া দুজন সাহাবীকে মুক্ত করলেন।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর কিছু লোক মদীনার এক অঞ্চলে আক্রমণ করল এবং একটি উটনী ও একজন নারীকে ধরে নিয়ে গেল। তারা তাদের নিয়ে নিজেদের আস্তানায় চলে গেল। রাতের কিছু অংশে মেয়েটি তাদের উটগুলোর কাছে গেল। তারা উটগুলোকে নিজেদের উঠোনের কাছেই বিশ্রামের জন্য রাখত। মেয়েটি যখনই কোনো উটের কাছাকাছি যেত সেটার পিঠে চড়ার জন্য, সেটি চিৎকার করে উঠত। শেষে সে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উটনীর কাছে এল। উটনীটি ছিল বশ মানা (শান্ত)। সেটি চিৎকার করল না। মেয়েটি তার পেছনে বসল এবং উটনীটিকে হাঁকাতে শুরু করল।
বর্ণনাকারী বলেন: লোকেরা টের পেয়ে গেল এবং তাকে ধরার জন্য পিছু ধাওয়া করল। মেয়েটি যখন দৌড়াচ্ছিল এবং তারা তার পেছনে ছিল, তখন সে মানত করল— যদি আল্লাহ তাকে এই উটনীর মাধ্যমে রক্ষা করেন, তবে সে অবশ্যই এটিকে কুরবানি করবে।
বর্ণনাকারী বলেন: সে রক্ষা পেল। যখন সে মদীনায় পৌঁছাল, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বলা হলো: "এটি আপনার উটনী, অমুক নারী এর পিঠে করে এসেছে; আল্লাহ এর মাধ্যমে তাকে রক্ষা করেছেন।" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে সেই নারীকে আনা হলো এবং তিনি তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কী করেছিলে?" সে তাঁকে ঘটনাটি জানাল এবং বলল: "তারা যখন আমার পিছু ধাওয়া করছিল, তখন আমি মানত করেছিলাম— যদি আল্লাহ এর মাধ্যমে আমাকে রক্ষা করেন, তবে আমি অবশ্যই এটিকে কুরবানি করব।"
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তাকে খুব মন্দ প্রতিদান দিতে চেয়েছিলে! আল্লাহর অবাধ্যতার ক্ষেত্রে কোনো মানত পূরণ করা যায় না, আর যা কোনো আদম সন্তান নিজের মালিকানায় রাখে না, তার ক্ষেত্রেও মানত পূরণ করা যায় না।"
9396 - عَنِ الثَّوْرِيِّ، وَإِسْرَائِيلَ، أَوْ أَحَدُهُمَا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ حَارِثَةَ بْنِ مُضَرِّبٍ، عَنْ فُرَاتِ بْنِ حَيَّانَ، أَنَّهُ أُخِذَ أَسِيرًا، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِهِ فَقَالَ: إِنِّي مُسْلِمٌ، فَأُخْبِرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَرَكَهُ وَقَالَ: «إِنَّ مِنْكُمْ رِجَالًا أَكِلُهُمْ إِلَى إِيمَانِهِمْ مِنْهُمْ فُرَاتُ بْنُ حَيَّانَ»
ফুরাত ইবনে হাইয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তাঁকে বন্দী হিসেবে ধরা হয়েছিল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে হত্যার নির্দেশ দেন। তখন তিনি বললেন: আমি মুসলমান। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জানানো হলো, ফলে তিনি তাঁকে ছেড়ে দিলেন। আর তিনি বললেন: "নিশ্চয় তোমাদের মধ্যে এমন কিছু লোক আছে যাদেরকে আমি তাদের ঈমানের উপর ন্যস্ত করি। ফুরাত ইবনে হাইয়ান তাদেরই একজন।"
9397 - عَنْ عُثْمَانَ الثَّقَفِيِّ، وَسَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ مَعْمَرًا قَالَ: كُنْتُ مَعَ مُجَاهِدٍ فِي غَزَاةٍ، فَأَبَقَ أَسِيرٌ لِرَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ مَعَنَا، فَتَبِعَهُ رَجُلٌ، فَقَتَلَهُ فَعَابَ ذَلِكَ عَلَيْهِ مُجَاهِدٌ "
উসমান আস-সাকাফী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুজাহিদ-এর সাথে একটি অভিযানে ছিলাম। তখন আমাদের সাথে থাকা একজন লোকের একজন বন্দী পালিয়ে গেল। অতঃপর একজন লোক তার পিছু নিল এবং তাকে হত্যা করল। তখন মুজাহিদ এর জন্য তাকে তিরস্কার করলেন।
9398 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُسَارَى بَدْرٍ: «لَا يَقْتُلَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ إِلَّا بِضَرْبَةِ رَجُلٍ أَوْ بِفِدَاءٍ»
কাসিম ইবনু আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধবন্দীদের সম্পর্কে বললেন: "তোমাদের কাউকে যেন আঘাতের (প্রতিক্রিয়ায়) অথবা মুক্তিপণের বিনিময়ে ছাড়া অন্যভাবে হত্যা করা না হয়।"
9399 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ زَكَرَيَّا، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُطِيعٍ، عَنْ مُطِيعِ بْنِ الْأَسْوَدِ - وَكَانَ اسْمُهُ الْعَاصَ فَسَمَّاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُطِيعًا - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ الْفَتْحِ: «لَا يُقْتَلُ قُرَشِيٌّ بَعْدَ الْيَوْمِ صَبْرًا»
মুতী' ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কা বিজয়ের দিন বলেছেন: "আজকের দিনের পর থেকে কোনো কুরাইশীকে সবর-এর মাধ্যমে (অর্থাৎ বন্দী করে বা বেঁধে রেখে শাস্তি হিসেবে) হত্যা করা হবে না।"
9400 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعَمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُسَارَى بَدْرٍ: «لَوْ كَانَ الْمُطْعَمُ بْنُ عَدِيٍّ حَيًّا فَكَلَمَنِي فِي هَؤُلَاءِ النَّتْنَى لَتَرَكْتُهُمْ»
জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বদরের যুদ্ধবন্দীদের প্রসঙ্গে বললেন: "যদি মুত'ইম ইবন আদী জীবিত থাকত এবং এই দুর্গন্ধযুক্ত লোকদের (মুক্তি) সম্পর্কে আমার সাথে কথা বলত, তবে আমি অবশ্যই তাদের ছেড়ে দিতাম।"