মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
9781 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عِكْرِمَةَ، وَأَبِي يَزِيدِ الْمَدِينِيِّ أَوْ أَحَدِهِمَا - شَكَّ أَبُو بَكْرٍ - أَنَّ أَسْمَاءَ ابْنَةَ عُمَيْسٍ قَالَتْ: لَمَّا أُهْدِيَتْ فَاطِمَةُ إِلَى عَلِيٍّ لَمْ نَجِدْ فِي بَيْتِهِ إِلَّا رَمْلًا مَبْسُوطًا، وَوِسَادَةً حَشْوُهَا لِيفٌ، وَجَرَّةً وَكَوْزًا، فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَلِيٍّ: «لَا تُحْدِثَنَّ حَدَثًا» أَوْ قَالَ: «لَا تَقْرَبَنَّ أَهْلَكَ حَتَّى آتِيَكَ» فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «أَثَمَّ أَخِي؟» فَقَالَتْ أُمُّ أَيْمَنَ وَهِيَ أُمُّ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، وَكَانَتْ حَبَشِيَّةً، وَكَانَتِ امْرَأَةً صَالِحَةً - يَا نَبِيَّ اللَّهِ هُوَ أَخُوكَ وَزَوَّجْتَهُ ابْنَتَكَ؟ - وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ آخَى بَيْنَ أَصْحَابِهِ وَآخَى بَيْنَ عَلِيٍّ وَنَفْسِهِ - فَقَالَ: «إِنَّ ذَلِكَ يَكُونُ يَا أُمَّ أَيْمَنَ» قَالَ: فَدَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِنَاءٍ فِيهِ مَاءٌ، فَقَالَ فِيهِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، ثُمَّ نَضَحَ عَلَى صَدْرِ عَلِيٍّ وَوَجْهِهِ، ثُمَّ دَعَا فَاطِمَةَ فَقَامَتْ إِلَيْهِ تَعْثُرُ فِي مِرْطِهَا مِنَ الْحَيَاءِ، فَنَضَحَ عَلَيْهَا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ، وَقَالَ لَهَا مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَقُولَ، ثُمَّ قَالَ لَهَا: " أَمَا إِنِّي لَمْ آلُكِ، أَنْكَحْتُكِ أَحَبَّ أَهْلِي إِلَيَّ، ثُمَّ رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَوَادًا مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ أَوْ مِنْ وَرَاءِ الْبَابِ فَقَالَ: «مَنْ هَذَا؟» قَالَتْ: أَسْمَاءُ قَالَ: «أَسْمَاءُ ابْنَةُ عُمَيْسٍ؟» قَالَتْ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «أَجِئْتِ كَرَامَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَ ابْنَتِهِ؟» قَالَتْ: نَعَمْ، إِنَّ الْفَتَاةَ -[486]- لَيْلَةَ يُبْنَى بِهَا لَا بُدَّ لَهَا مِنِ امْرَأَةٍ تَكُونُ قَرِيبًا مِنْهَا، إِنْ عَرَضَتْ حَاجَةٌ أَفْضَتْ بِذَلِكَ إِلَيْهَا قَالَتْ: فَدَعَا لِي دُعَاءً إِنَّهُ لَأَوْثَقُ عَمَلِي عِنْدِي، ثُمَّ قَالَ لِعَلِيٍّ: «دُونَكَ أَهْلَكَ» ثُمَّ خَرَجَ فَوَلَّى قَالَتْ: فَمَا زَالَ يَدْعُو لَهُمَا حَتَّى تَوَارَى فِي حُجَرِهِ
আসমা বিনত উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন ফাতিমাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সোপর্দ করা হলো (বিয়ে দিয়ে পাঠানো হলো), আমরা তাঁর ঘরে বিছানো বালি, একটি বালিশ যার ভেতরে ছিল খেজুর গাছের আঁশ (খড়), একটি কলস এবং একটি পেয়ালা ছাড়া আর কিছুই পাইনি। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে লোক পাঠালেন (এবং বললেন): "কোনো নতুন কিছু করো না," অথবা তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি তোমার কাছে না আসা পর্যন্ত তোমার স্ত্রীর কাছে যেও না।"
অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন এবং বললেন: "আমার ভাই কি সেখানে আছে?" তখন উম্মু আইমান (তিনি ছিলেন উসামা ইবনে যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মা, তিনি ছিলেন আবিসিনিয়ার অধিবাসী ও একজন নেককার মহিলা) বললেন: "হে আল্লাহর নবী! তিনি আপনার ভাই, অথচ আপনি তাঁকে আপনার মেয়ের সাথে বিয়ে দিলেন?" (উল্লেখ্য, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীদের মধ্যে ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করেছিলেন এবং তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে নিজের ভ্রাতৃত্ব স্থাপন করেছিলেন।) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ, এমন হতে পারে, হে উম্মু আইমান।"
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি পাত্রে পানি আনতে বললেন। তিনি তাতে আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী কিছু বললেন (পড়লেন), অতঃপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বুক ও মুখে পানি ছিটিয়ে দিলেন। এরপর তিনি ফাতিমাকে ডাকলেন। ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লজ্জায় তাঁর চাদরে হেঁচকি খেতে খেতে (পায়ে জড়িয়ে যেতে যেতে) তাঁর দিকে এগিয়ে এলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঐ পানি থেকে তাঁর ওপরেও ছিটিয়ে দিলেন এবং আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী তাঁকে যা বলার বললেন। এরপর তিনি তাঁকে (ফাতিমাকে) বললেন: "শোনো, আমি তোমার ক্ষেত্রে কোনো ত্রুটি করিনি; আমার পরিবারের মধ্যে যাকে আমি সবচেয়ে বেশি ভালোবাসি, তার সাথেই আমি তোমার বিয়ে দিয়েছি।"
এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্দার আড়াল থেকে বা দরজার আড়াল থেকে একটি ছায়া দেখতে পেলেন। তিনি বললেন: "ওটা কে?" তিনি (আসমা) বললেন: "আসমা।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আসমা বিনত উমাইস?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যার সাথে (তাঁর) সম্মানের জন্য এসেছো?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ। যে রাতে কোনো কুমারী কন্যার বিয়ে হয়, তার আশেপাশে একজন নারীর থাকা জরুরি, যদি তার কোনো প্রয়োজন হয়, সে তা তার কাছে ব্যক্ত করতে পারে।" তিনি (আসমা) বললেন: অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার জন্য এমন দোয়া করলেন যা আমার কাছে আমার সবচেয়ে নির্ভরযোগ্য আমল।
এরপর তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "তোমার স্ত্রীর কাছে যাও।" এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বেরিয়ে গেলেন এবং চলে গেলেন। আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি তাঁর হুজরায় (নিজ ঘরে) অদৃশ্য না হওয়া পর্যন্ত তাদের দুজনের জন্য দোয়া করতে থাকলেন।
9782 - عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ الْبَجَلِيِّ، عَنْ عَمِّهِ شُعَيْبِ بْنِ خَالِدٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ سَمْرَةَ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَتْ فَاطِمَةُ تُذْكَرُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَا يَذْكُرُهَا أَحَدٌ إِلَّا صَدَّ عَنْهُ حَتَّى يَئِسُوا مِنْهَا، فَلَقِيَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ عَلِيًّا فَقَالَ: إِنِّي وَاللَّهِ مَا أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْبِسُهَا إِلَّا عَلَيْكَ قَالَ: فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ: لِمَ تَرَى ذَلِكَ؟ قَالَ: فَوَاللَّهِ مَا أَنَا بِوَاحِدٍ مِنَ الرَّجُلَيْنِ: مَا أَنَا بِصَاحِبِ دُنْيَا يَلْتَمِسُ مَا عِنْدِي، وَقَدْ عَلِمَ مَالِيَ صَفْرَاءُ وَلَا بَيْضَاءُ، وَلَا أَنَا بِالْكَافِرِ الَّذِي يَتَرَفَّقُ بِهَا عَنْ دِينِهِ - يَعْنِي يَتَأَلَّفُهُ بِهَا - إِنِّي لَأَوَّلُ مَنْ أَسْلَمَ فَقَالَ سَعْدٌ: فَإِنِّي أَعْزِمُ عَلَيْكَ لَتُفَرِّجَنَّهَا عَنِّي، فَإِنَّ فِي ذَلِكَ فَرَجًا قَالَ: فَأَقُولُ مَاذَا؟ قَالَ: تَقُولُ جِئْتُ خَاطِبًا إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَانْطَلَقَ عَلِيٌّ فَعَرَضَ عَلَى -[487]- النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي بِنَفْلٍ حُصِرَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَأَنَّ لَكَ حَاجَةً يَا عَلِيُّ؟» قَالَ: أَجَلْ، جِئْتُ خَاطِبًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَاطِمَةَ ابْنَةَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ له النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَرْحَبًا» - كَلِمَةً ضَعِيفَةً - ثُمَّ رَجَعَ عَلِيٌّ إِلَى سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فَقَالَ لَهُ: مَا فَعَلْتَ؟ قَالَ: فَعَلْتُ الَّذِي أَمَرْتَنِي بِهِ، فَلَمْ يَزِدْ عَلَى أَنْ رَحَّبَ بِي كَلِمَةً ضَعِيفَةً، فَقَالَ سَعْدٌ: أَنْكَحَكَ وَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ، إِنَّهُ لَا خُلْفَ الْآنَ وَلَا كَذَبَ عِنْدَهُ، عَزَمْتُ عَلَيْكَ لَتَأْتِيَنَّهُ غَدًا فَتَقُولَنَّ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، مَتَى تَبْنِينِي؟ قَالَ عَلِيٌّ: هَذِهِ أَشَدُّ مِنَ الْأُولَى، أَوَلَا أَقُولُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ حَاجَتِي؟ قَالَ: قُلْ كَمَا أَمَرْتُكَ، فَانْطَلَقَ عَلِيٌّ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَتَى تَبْنِينِي؟ قَالَ: «الثَّالِثَةَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ»، ثُمَّ دَعَا بِلَالًا، فَقَالَ: «يَا بِلَالُ إِنِّي زَوَّجْتُ ابْنَتِي ابْنَ عَمِّي، وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ يَكُونَ مِنْ سُنَّةِ أُمَّتِي، إِطْعَامُ الطَّعَامِ عِنْدَ النِّكَاحِ، فَأْتِ الْغَنَمَ فَخُذْ شَاةً وَأَرْبَعَةَ أَمْدَادٍ أَوْ خَمْسَةً، فَاجْعَلْ لِي قَصْعَةً لَعَلِّي أَجْمَعُ عَلَيْهَا الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارَ، فَإِذَا فَرَغْتَ مِنْهَا فَآذِنِّي بِهَا»، فَانْطَلَقَ فَفَعَلَ مَا أَمَرَهُ، ثُمَّ أَتَاهُ بِقَصْعَةٍ فَوَضَعَهَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَطَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَأْسِهَا، ثُمَّ قَالَ: «أَدْخِلْ عَلِيَّ النَّاسَ زَفَّةً زَفَّةً -[488]-، وَلَا تُغَادِرَنَّ زَفَّةً إِلَى غَيْرِهَا» - يَعْنِي إِذَا فَرَغَتْ زَفَّةٌ لَمْ تَعُدْ ثَانِيَةً - فَجَعَلَ النَّاسُ يَرِدُونَ، كُلَّمَا فَرَغَتْ زَفَّةٌ وَرَدَتْ أُخْرَى، حَتَّى فَرَغَ النَّاسُ، ثُمَّ عَمَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَا فَضَلَ مِنْهَا، فَتَفَلَ فِيهِ وَبَارِكَ وَقَالَ: " يَا بِلَالُ احْمِلْهَا إِلَى أُمَّهَاتِكَ، وَقُلْ لَهُنَّ: كُلْنَ وَأَطْعِمْنَ مَنْ غَشِيَكُنَّ " ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ: «إِنِّي قَدْ زَوَّجْتُ ابْنَتِي ابْنَ عَمِّي، وَقَدْ عَلِمْتُنَّ مَنْزِلَتَهَا مِنِّي، وَإِنِّي دَافِعُهَا إِلَيْهِ الْآنَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَدُونَكُنَّ ابْنَتَكُنَّ» فَقَامَ النِّسَاءُ فَغَلَّفْنَهَا مِنْ طِيبِهِنَّ وَحُلِيِّهِنَّ، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ، فَلَمَّا رَآهُ النِّسَاءُ ذَهَبْنَ وَبَيْنَهُنَّ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُتْرَةٌ، وَتَخَلَّفَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. . . . .: «عَلَى رِسْلِكِ مَنْ أَنْتِ؟» قَالَتْ: أَنَا الَّذِي حَرَسَ ابْنَتَكَ، فَإِنَّ الْفَتَاةَ لَيْلَةَ يُبْنَى بِهَا لَا بُدَّ لَهَا مِنِ امْرَأَةٍ تَكُونُ قَرِيبًا مِنْهَا، إِنْ عَرَضَتْ لَهَا حَاجَةٌ، وَإِنْ أَرَادَتْ شَيْئًا أَفْضَتْ بِذَلِكَ إِلَيْهَا قَالَ: «فَإِنِّي أَسْأَلُ إِلَهِي أَنْ يَحْرُسَكِ مِنْ بَيْنَ يَدَيْكِ، وَمَنْ خَلْفِكِ، وَعَنْ يَمِينِكِ، وَعَنْ شِمَالِكِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ» ثُمَّ صَرَخَ بِفَاطِمَةَ فَأَقْبَلَتْ، فَلَمْا رَأَتْ عَلِيًّا جَالِسًا إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَفِرَتْ وَبَكَتْ، فَأَشْفَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَكُونَ بُكَاؤُهَا لِأَنَّ عَلِيًّا لَا مَالَ لَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا يُبْكِيكِ؟ فَمَا أَلَوْتُكِ فِي نَفْسِي -[489]-، وَقَدْ طَلَبْتُ لَكِ خَيْرَ أَهْلِي، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ زَوَّجْتُكِهِ سَعِيدًا فِي الدُّنْيَا، وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لِمَنَ الصَّالِحِينَ» فَلَازَمَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ائْتِينِي بِالْمِخْضَبِ فَامْلِيهِ مَاءً» فَأَتَتْ أَسْمَاءُ بِالْمِخْضَبِ، فَمَلَأَتْهُ مَاءً، ثُمَّ مَجَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ وَغَسَلَ فِيهِ قَدْمَيْهِ وَوَجْهِهِ، ثُمَّ دَعَا فَاطِمَةَ فَأَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَضَرَبَ بِهِ عَلَى رَأْسِهَا، وَكَفًّا بَيْنَ ثَدْيَيْهَا، ثُمَّ رَشَّ جِلْدَهُ وَجِلْدَهَا، ثُمَّ الْتَزَمَهَا، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنَّهَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهَا، اللَّهُمَّ كَمَا أَذْهَبْتَ عَنِّي الرِّجْسَ وَطَهَّرْتَنِي فَطَهِّرْهَا»، ثُمَّ دَعَا بِمِخْضَبٍ آخِرَ، ثُمَّ دَعَا عَلِيًّا فَصَنَعَ بِهِ كَمَا صَنَعَ بِهَا، وَدَعَا لَهُ كَمَا دَعَا لَهَا، ثُمَّ قَالَ: «أَنْ قُومَا إِلَى بَيْتَكُمَا، جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَكُمَا، وَبَارَكَ فِي سِرِّكُمَا وَأَصْلَحَ بَالَكُمَا»، ثُمَّ قَامَ فَأَغْلَقَ عَلَيْهِمَا بَابَهُ بِيَدِهِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأَخْبَرَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ أَنَّهَا رَمَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَا فَضَلَ مِنْهَا، فَتَفَلَ فِيهِ وَبَارِكَ وَقَالَ: " يَا بِلَالُ احْمِلْهَا إِلَى أُمَّهَاتِكَ، وَقُلْ لَهُنَّ: كُلْنَ وَأَطْعِمْنَ مَنْ غَشِيَكُنَّ " ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ حَتَّى دَخَلَ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ: «إِنِّي قَدْ زَوَّجْتُ ابْنَتِي ابْنَ عَمِّي، وَقَدْ عَلِمْتُنَّ مَنْزِلَتَهَا مِنِّي، وَإِنِّي دَافِعُهَا إِلَيْهِ الْآنَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، فَدُونَكُنَّ ابْنَتَكُنَّ» فَقَامَ النِّسَاءُ فَغَلَّفْنَهَا مِنْ طِيبِهِنَّ وَحُلِيِّهِنَّ، ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ، فَلَمَّا رَآهُ النِّسَاءُ ذَهَبْنَ وَبَيْنَهُنَّ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُتْرَةٌ، وَتَخَلَّفَتْ أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ، فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَلَى رِسْلِكِ مَنْ أَنْتِ؟» قَالَتْ: أَنَا الَّذِي حَرَسَ ابْنَتَكَ، فَإِنَّ الْفَتَاةَ لَيْلَةَ يُبْنَى بِهَا لَا بُدَّ لَهَا مِنِ امْرَأَةٍ تَكُونُ قَرِيبًا مِنْهَا، إِنْ عَرَضَتْ لَهَا حَاجَةٌ، وَإِنْ أَرَادَتْ شَيْئًا أَفْضَتْ بِذَلِكَ إِلَيْهَا قَالَ: «فَإِنِّي أَسْأَلُ إِلَهِي أَنْ يَحْرُسَكِ مِنْ بَيْنَ يَدَيْكِ، وَمَنْ خَلْفِكِ، وَعَنْ يَمِينِكِ، وَعَنْ شِمَالِكِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ» ثُمَّ صَرَخَ بِفَاطِمَةَ فَأَقْبَلَتْ، فَلَمْا رَأَتْ عَلِيًّا جَالِسًا إِلَى جَنْبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَفِرَتْ وَبَكَتْ، فَأَشْفَقَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَكُونَ بُكَاؤُهَا لِأَنَّ عَلِيًّا لَا مَالَ لَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا يُبْكِيكِ؟ فَمَا أَلَوْتُكِ فِي نَفْسِي، وَقَدْ طَلَبْتُ لَكِ خَيْرَ أَهْلِي، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ زَوَّجْتُكِهِ سَعِيدًا فِي الدُّنْيَا، وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لِمَنَ الصَّالِحِينَ» فَلَازَمَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «ائْتِينِي بِالْمِخْضَبِ فَامْلَئِيهِ مَاءً» فَأَتَتْ أَسْمَاءُ بِالْمِخْضَبِ، فَمَلَأَتْهُ مَاءً، ثُمَّ مَجَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِ وَغَسَلَ فِيهِ قَدْمَيْهِ وَوَجْهِهِ، ثُمَّ دَعَا فَاطِمَةَ فَأَخَذَ كَفًّا مِنْ مَاءٍ فَضَرَبَ بِهِ عَلَى رَأْسِهَا، وَكَفًّا بَيْنَ ثَدْيَيْهَا، ثُمَّ رَشَّ جِلْدَهُ وَجِلْدَهَا، ثُمَّ الْتَزَمَهَا، فَقَالَ: «اللَّهُمَّ إِنَّهَا مِنِّي وَأَنَا مِنْهَا، اللَّهُمَّ أَذْهَبْتَ عَنِّي الرِّجْسَ وَطَهَّرْتَنِي فَطَهِّرْهَا»، ثُمَّ دَعَا بِمِخْضَبٍ آخِرَ، ثُمَّ دَعَا عَلِيًّا فَصَنَعَ بِهِ كَمَا صَنَعَ بِهَا، وَدَعَا لَهُ كَمَا دَعَا لَهَا، ثُمَّ قَالَ: «الْآنَ قُومَا إِلَى بَيْتَكُمَا، جَمَعَ اللَّهُ بَيْنَكُمَا، وَبَارَكَ فِي سِرِّكُمَا وَأَصْلَحَ بَالَكُمَا»، ثُمَّ قَامَ فَأَغْلَقَ عَلَيْهِمَا بَابَهُ بِيَدِهِ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَأَخْبَرَتْنِي أَسْمَاءُ بِنْتُ عُمَيْسٍ أَنَّهَا رَمَقَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمْ يَزَلْ يَدْعُو لَهُمَا خَاصَّةً لَا يُشْرِكُهُمَا فِي دُعَائِهِ أَحَدًا حَتَّى تَوَارَى فِي حُجَرِهِ
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর (বিয়ের) আলোচনা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসত, কিন্তু যখনই কেউ তাঁর নাম উল্লেখ করত, তিনি তাদের ফিরিয়ে দিতেন, এমনকি লোকেরা তাঁর প্রতি আগ্রহ হারিয়ে ফেলেছিল। একদা সা‘দ ইবনু মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করে বললেন: আল্লাহর কসম! আমার মনে হয়, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কেবল আপনার জন্যই তাঁকে (বিবাহের জন্য) আটকে রেখেছেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: আপনি এমনটি কেন মনে করেন? সা‘দ বললেন: আল্লাহর কসম! আমি ঐ দুই প্রকার লোকের অন্তর্ভুক্ত নই: আমি এমন ধন-সম্পদের অধিকারী নই যার কারণে তিনি আমার কাছে কিছু চাইবেন, আর তিনি জানেন যে আমার কাছে সোনা বা রূপা কিছুই নেই। আর আমি এমন কাফিরও নই যে এর মাধ্যমে তাঁকে (রাসূলকে) দীন থেকে নরম করতে চাইব— অর্থাৎ (ফাতেমার সাথে বিবাহের মাধ্যমে) তাঁর মন জয় করতে চাইব। আমি তো প্রথম ইসলাম গ্রহণকারীদের মধ্যে একজন। তখন সা‘দ বললেন: আমি তোমাকে কসম দিয়ে বলছি, তুমি এই বিষয়টি আমাকে বলো। কারণ এর মধ্যেই মুক্তির উপায় আছে। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কী বলব? সা‘দ বললেন: তুমি বলবে, আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতিমাকে বিবাহের প্রস্তাব নিয়ে এসেছি।
তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গেলেন এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন নফল সালাত আদায় করছিলেন, তখন তাঁর সামনে বিষয়টি পেশ করলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আলী! মনে হচ্ছে তোমার কোনো প্রয়োজন আছে?" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কন্যা ফাতেমাকে বিবাহের প্রস্তাব নিয়ে এসেছি। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে মৃদু স্বরে বললেন: "মারহাবা (স্বাগতম)।" (বর্ণনাকারী বলেন: এটি ছিল দুর্বল শব্দ।) এরপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সা‘দ ইবনু মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে এসে বললেন: আমি কী করলাম? আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি যা আদেশ করেছিলেন, আমি তাই করেছি। কিন্তু তিনি মৃদু স্বরে 'মারহাবা' বলা ছাড়া আর কিছুই বাড়িয়ে বলেননি। সা‘দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যিনি তাঁকে সত্যসহকারে পাঠিয়েছেন, তাঁর কসম! তিনি তোমাকে বিবাহ দিয়ে দিয়েছেন। এখন কোনো ভিন্নতা বা অস্বীকার নেই। আমি তোমাকে দৃঢ়তার সাথে আদেশ করছি, তুমি আগামী কাল তাঁর কাছে যাবে এবং বলবে: হে আল্লাহর নবী! আপনি কখন আমার সাথে (তাকে) বাসর ঘরে পাঠাবেন?
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটা তো প্রথমটার চেয়েও কঠিন! আমি কি এমন বলব না যে, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার প্রয়োজন?’ সা‘দ বললেন: আমি তোমাকে যেমন বলেছি, তুমি তাই বলবে। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গেলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কখন আমার সাথে (তাকে) বাসর ঘরে পাঠাবেন? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ইনশাআল্লাহ, তৃতীয় দিনে।"
এরপর তিনি বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন এবং বললেন: "হে বিলাল! আমি আমার চাচাতো ভাইয়ের সাথে আমার কন্যার বিবাহ দিয়েছি। আমি চাই, বিবাহের সময় খাবার খাওয়ানো আমার উম্মতের সুন্নাতের অংশ হোক। তুমি বকরির কাছে যাও এবং একটি বকরি এবং চার বা পাঁচ মুদ্দ (পরিমাণ) খাদ্য নিয়ে এসো। আমার জন্য একটি পাত্র তৈরি করো, যাতে আমি এর উপর মুহাজির ও আনসারগণকে সমবেত করতে পারি। যখন তুমি তা তৈরি করে শেষ করবে, তখন আমাকে জানাবে।"
বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) গেলেন এবং তিনি যা আদেশ করলেন, তাই করলেন। এরপর তিনি খাবার ভর্তি পাত্রটি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সামনে নিয়ে আসলেন। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পাত্রের মাঝখানে তাঁর আঙ্গুল ঢুকিয়ে দিলেন, এরপর বললেন: "লোকদেরকে এক দল এক দল করে প্রবেশ করাও। আর এক দলের পর যেন অন্য দল না আসে।"—অর্থাৎ এক দল খেয়ে বিদায় নিলে যেন দ্বিতীয় দল আসে, এক দল যেন বারবার না আসে। লোকেরা দলে দলে আসতে শুরু করল। যখনই একটি দলের খাওয়া শেষ হল, তখনই আরেকটি দল আসল, এভাবে সবাই খেয়ে নিলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খাবারের যে অংশ বেঁচে গিয়েছিল, সেদিকে মনোযোগ দিলেন। তিনি তাতে ফুঁ দিলেন এবং বরকতের দু‘আ করলেন। অতঃপর বললেন: "হে বিলাল! এটা তোমার মায়েদের (নবীপত্নীগণের) কাছে নিয়ে যাও, আর তাদের বলো: তোমরাও খাও এবং তোমাদের কাছে যারা আসে, তাদেরও খাওয়াও।"
এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং নারীদের কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: "আমি আমার চাচাতো ভাইয়ের সাথে আমার কন্যার বিবাহ দিয়েছি। আপনারা তার মর্যাদা আমার কাছে কেমন, তা জানেন। আমি ইনশাআল্লাহ এখনই তাকে তার স্বামীর হাতে তুলে দেব। এখন আপনাদের কন্যাকে আপনারা নিন।" তখন মহিলারা উঠে গেলেন এবং তাদের সুগন্ধি ও অলঙ্কার দিয়ে তাঁকে সুসজ্জিত করলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন। যখন মহিলারা তাঁকে দেখলেন, তখন তারা সরে গেলেন। তাদের ও নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মাঝে একটি পর্দা ছিল। কিন্তু আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পেছনে রয়ে গেলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "ধীরে! তুমি কে?" তিনি বললেন: আমি সেই, যে আপনার কন্যার দেখাশোনা করছি। কারণ বাসর রাতে যুবতী মেয়ের এমন একজন মহিলার প্রয়োজন হয়, যিনি তার কাছাকাছি থাকবেন, যেন তার কোনো প্রয়োজন হলে বা সে কিছু চাইতে চাইলে সে তাকে জানাতে পারে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি আমার প্রতিপালকের কাছে প্রার্থনা করছি, তিনি যেন তোমাকে তোমার সম্মুখ ও পশ্চাৎ থেকে, তোমার ডান ও বাম দিক থেকে বিতাড়িত শয়তানের অনিষ্ট থেকে রক্ষা করেন।"
এরপর তিনি ফাতিমাকে ডাকলেন। তিনি আসলেন। যখন তিনি দেখলেন যে, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পাশে বসে আছেন, তখন তিনি লজ্জাবোধ করলেন এবং কেঁদে ফেললেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আশঙ্কা করলেন, আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সম্পদ না থাকার কারণেই হয়তো তিনি কাঁদছেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কাঁদছ কেন? আমার নিজের কাছে তোমার যে মর্যাদা, তাতে আমি কোনো কমতি করিনি। আমি তো তোমার জন্য আমার পরিবার-পরিজনের মধ্যে শ্রেষ্ঠকেই খুঁজে নিয়েছি। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আমি তোমাকে এমন একজনের সাথে বিবাহ দিয়েছি, যে দুনিয়াতে ভাগ্যবান এবং সে আখিরাতে অবশ্যই নেককারদের অন্তর্ভুক্ত।"
ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখনও কান্না চেপে ধরে ছিলেন। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার কাছে একটি পাত্র নিয়ে আসো এবং তা পানি দ্বারা ভর্তি করো।" আসমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাত্র নিয়ে আসলেন এবং তা পানি দ্বারা ভর্তি করলেন। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে মুখ দিলেন, এবং তাতে তাঁর পা ও মুখমণ্ডল ধুলেন। এরপর ফাতিমাকে ডাকলেন এবং এক কোষ পানি নিয়ে তার মাথার উপর ছিটিয়ে দিলেন এবং এক কোষ পানি তার দুই স্তনের মধ্যখানে ছিটিয়ে দিলেন। এরপর তাঁর (ফাতিমার) দেহে এবং নিজের দেহেও পানি ছিটিয়ে দিলেন। অতঃপর তিনি তাকে জড়িয়ে ধরে বললেন: "হে আল্লাহ! ফাতিমা আমার অংশ, আর আমি তার অংশ। হে আল্লাহ! তুমি আমার থেকে যেমন অপবিত্রতা দূর করেছ এবং আমাকে পবিত্র করেছ, তেমনি তাকেও পবিত্র করে দাও।"
এরপর তিনি অন্য একটি পাত্র চাইলেন, তারপর আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ডাকলেন এবং ফাতিমার সাথে যা করেছিলেন, তাঁর সাথেও তাই করলেন। তাঁর জন্য সেভাবেই দু‘আ করলেন, যেভাবে ফাতিমার জন্য দু‘আ করেছিলেন। এরপর বললেন: "তোমরা দু’জন এখন তোমাদের ঘরে যাও। আল্লাহ তোমাদের দু’জনকে একত্রিত করুন, তোমাদের দাম্পত্য জীবনে বরকত দান করুন এবং তোমাদের মনকে শান্ত করুন।" এরপর তিনি উঠে গিয়ে নিজের হাতে তাদের ঘরের দরজা বন্ধ করে দিলেন।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে লক্ষ করছিলেন, তিনি তাদের জন্য বিশেষভাবে দু‘আ করছিলেন, সে দু‘আতে অন্য কাউকে অংশীদার করেননি, যতক্ষণ না তিনি তাঁর হুজরা শরীফের আড়ালে চলে গেলেন।
9783 - عَنْ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ قَالَ: أَخْبَرَنِي شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّ عَلِيًّا، لَمَّا تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ قَالَتْ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: زَوَّجْتَنِيهِ أُعَيْمَشَ، عَظِيمَ الْبَطْنِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَقَدْ زَوَّجْتُكِهِ وَإِنَّهُ لَأَوَّلُ أَصْحَابِي سِلْمًا، وَأَكْثَرُهُمْ عِلْمًا، وَأَعْظَمُهُمْ حِلْمًا»
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন, তখন ফাতেমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: আপনি আমাকে এমন একজন ব্যক্তির সাথে বিবাহ দিলেন যিনি ছোট চোখবিশিষ্ট এবং বিশাল উদরওয়ালা? তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি অবশ্যই তোমাকে তার সাথেই বিবাহ দিয়েছি, আর সে হলো আমার সাহাবীদের মধ্যে ইসলাম গ্রহণে প্রথম, তাদের মধ্যে জ্ঞানে সর্বাধিক এবং ধৈর্যশীলতায় মহান।
9784 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكِبَ حِمَارًا عَلَى إِكَافٍ تَحْتَهُ قَطِيفَةٌ فَدَكِيَّةٌ وَأَرْدَفَ وَرَاءَهُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ وَهُوَ يَعُودُ سَعْدَ بْنَ عُبَادَةَ فِي بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ - وَذَلِكَ قَبْلَ وَقْعَةِ بَدْرٍ - حَتَّى مَرَّ بِمَخْلَطٍ فِيهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، وَالْمُشْرِكِينَ عَبْدَةِ الْأَوْثَانِ وَالْيَهُودِ، وَفِيهِمْ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنُ سَلُولٍ، وَفِي الْمَجْلِسِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، فَلَمَّا غَشِيَتِ الْمَجْلِسَ عَجَاجَةُ الدَّابَّةِ خَمَّرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ -[491]- أُبَيٍّ أَنْفَهُ بِرِدَائِهِ، ثُمَّ قَالَ: لَا تُغَبِّرُوا عَلَيْنَا، فَسَلَّمَ عَلَيْهِمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ وَقَفَ فَنَزَلَ فَدَعَاهُمْ إِلَى اللَّهِ، وَقَرَأَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنَ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ: أَيُّهَا الْمَرْءُ لَا أَحْسَنَ مِنْ هَذَا - إِنْ كَانَ مَا تَقُولُ حَقًّا - فَلَا تُؤْذِنَا فِي مَجْلِسِنَا، وَارْجِعْ إِلَى رَحْلِكَ، فَمَنْ جَاءَكَ مِنَّا فَاقْصُصْ عَلَيْهِ فَقَالَ ابْنُ رَوَاحَةَ: اغْشَنَا فِي مَجَالِسِنَا، فَإِنَّا نُحِبُّ ذَلِكَ. فَاسْتَبَّ الْمُسْلِمُونَ، وَالْمُشْرِكُونَ، وَالْيَهُودُ حَتَّى هَمُّوا أَنْ يَتَوَاثَبُوا، فَلَمْ يَزَلْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُخَفِّضُهُمْ، ثُمَّ رَكِبَ دَابَّتَهُ حَتَّى دَخَلَ عَلَى سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ، فَقَالَ: «أَيْ سَعْدُ، أَلَمْ تَسْمَعْ مَا يَقُولُ أَبُو حُبَابٍ؟ - يُرِيدُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ - قَالَ كَذَا وَكَذَا» قَالَ سَعْدٌ: اعْفُ عَنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاصْفَحْ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ أَعْطَاكَ اللَّهُ الَّذِي أَعْطَاكَ، وَلَقَدِ اصْطَلَحَ أَهْلُ هَذِهِ الْبَحْرَةِ أَنْ يُتَوِّجُوهُ - يَعْنِي يُمَلِّكُوهُ - فَيُعَصِّبُوهُ بِالْعِصَابَةِ فَلَمَّا رَدَّ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى ذَلِكَ بِالْحَقِّ، الَّذِي أَعْطَاكَهُ -[492]- شَرِقَ بِذَلِكَ، فَلِذَلِكَ فَعَلَ بِكَ مَا رَأَيْتَ. فَعَفَا عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " آخِرُ كِتَابِ الْمَغَازِي، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَحْدَهُ وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى سَيِّدَنَا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَصَحْبِهِ.
عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: كَانُوا يَطُوفُونَ وَيَتَحَدَّثُونَ قَالَ وَسُئِلَ عَطَاءٌ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الطَّوَافِ فَقَالَ: «هُوَ مُحْدَثٌ»
উসামা ইবনু যায়দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি গাধার পিঠে আরোহণ করলেন, যার উপর একটি সওয়ারীর গদি ছিল এবং তার নিচে ছিল ফাদাক-এর তৈরি মখমলের চাদর। তিনি তার পেছনে উসামা ইবনু যায়দকে বসালেন। তিনি হারিস ইবনু খাজরাজ গোত্রে সা'দ ইবনু উবাদাকে দেখতে যাচ্ছিলেন। এটি ছিল বদর যুদ্ধের আগে। অবশেষে তিনি এমন এক মিশ্র জনসমাবেশের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যেখানে মুসলিম, মূর্তি পূজারী মুশরিক এবং ইয়াহুদিরা ছিল। তাদের মধ্যে ছিল আব্দুল্লাহ ইবনু উবাই ইবনু সালূল। আর সেই মজলিসে ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও। যখন সওয়ারীর ধূলি সেই মজলিসকে আচ্ছন্ন করল, তখন আব্দুল্লাহ ইবনু উবাই তার চাদর দিয়ে নাক ঢাকল। এরপর সে বলল: আমাদের উপর ধুলো দেবেন না। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের প্রতি সালাম দিলেন। অতঃপর তিনি থেমে গেলেন, নেমে আসলেন এবং তাদেরকে আল্লাহর দিকে আহবান করলেন এবং তাদের সামনে কুরআন তিলাওয়াত করলেন। তখন আব্দুল্লাহ ইবনু উবাই তাকে বলল: হে ব্যক্তি! এর চেয়ে ভালো আর কিছু হতে পারে না – যদি তুমি যা বলছো তা সত্য হয় – তবুও আমাদের মজলিসে এসে আমাদের কষ্ট দিও না। তুমি তোমার ডেরায় ফিরে যাও। এরপর আমাদের মধ্যে থেকে কেউ যদি তোমার কাছে যায়, তবে তাকে তা বর্ণনা করো। তখন ইবনু রাওয়াহা (আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা) বললেন: আপনি আমাদের মজলিসে আসুন। কারণ, আমরা তা পছন্দ করি। ফলে মুসলিম, মুশরিক এবং ইয়াহুদিরা পরস্পরকে গালি দিতে শুরু করল, এমনকি তারা একে অপরের উপর ঝাঁপিয়ে পড়তে উদ্যত হলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের শান্ত করতে থাকলেন। এরপর তিনি তাঁর সওয়ারীতে আরোহণ করলেন এবং সা'দ ইবনু উবাদার কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন: "হে সা'দ! আবূ হুবাব যা বলল, তা কি তুমি শুনলে না? (তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু উবাইকে বুঝাচ্ছিলেন)। সে এই এই কথা বলেছে।" সা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি তাকে ক্ষমা করে দিন এবং উপেক্ষা করুন। আল্লাহর কসম! আল্লাহ আপনাকে যা দিয়েছেন (নবুওয়াত), তা তাকে দিয়েছেন। এই উপত্যকার লোকেরা তাকে নেতা বানিয়ে মুকুট পরানোর (অর্থাৎ শাসনভার দেওয়ার) ব্যাপারে ঐকমত্যে পৌঁছেছিল। এরপর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ'লা আপনাকে যে সত্য দান করেছেন, তার মাধ্যমে যখন তা (নেতৃত্ব) প্রত্যাখ্যান করলেন, তখন সে হিংসায় জ্বলে গেল। এ কারণেই সে আপনার সাথে এমন আচরণ করেছে যা আপনি দেখলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ক্ষমা করে দিলেন। কিতাবুল মাগাযীর সমাপ্তি ঘটল। সকল প্রশংসা কেবল আল্লাহর জন্য। আল্লাহ তাআ'লা আমাদের নেতা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), তাঁর পরিবারবর্গ ও সাহাবীগণের প্রতি সালাত ও সালাম প্রেরণ করুন।
আতা থেকে বর্ণিত,
তারা (সাহাবীগণ) তাওয়াফ করতেন এবং কথা বলতেন। (বর্ণনাকারী) বলেন: আতা (রাহিমাহুল্লাহ)-কে তাওয়াফের সময় (কুরআন) তিলাওয়াত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: "এটি একটি নতুন আবিষ্কৃত বিষয়।"
9785 - عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كُنَّا «نَعْرِضُ عَلَى مُجَاهِدٍ الْقُرْآنَ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ»
ইবরাহীম ইবনে ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল-ওয়ালীদ ইবনে আব্দুল্লাহ আমাকে জানিয়েছেন যে, আমরা মুজাহিদ-এর সামনে কুরআন পেশ করতাম (পড়ে শোনাতাম) যখন তিনি বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করতেন।
9786 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ سُئِلَ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِي الطَّوَافِ، فَقَالَ: «أَحْدَثَهُ النَّاسُ»
ইবনে আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, তাঁকে তাওয়াফের সময় কিরাত (কুরআন তিলাওয়াত) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: “মানুষ এটি নতুন করে চালু করেছে।”
9787 - عَنِ الْأَسْلَمِيِّ بْنِ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ يَحْيَى الْبَكَّاءِ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ يَكْرَهُ الْقِرَاءَةَ فِي الطَّوَافِ يَقُولُ: «هِيَ مُحْدَثٌ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাওয়াফের সময় ক্বিরাআত (কুরআন পাঠ) করা অপছন্দ করতেন এবং বলতেন, "এটি নতুন প্রবর্তন (মুহদাছ)।"
9788 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ طَاوُسٍ، عَنْ رَجُلٍ، قَدْ أَدْرَكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّمَا الطَّوَافُ صَلَاةٌ، فَإِذَا طُفْتُمْ فَأَقِلُّوا الْكَلَامَ»
তাউস থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তাওয়াফ (কা'বা প্রদক্ষিণ) হলো সালাত (নামায) স্বরূপ। অতএব, যখন তোমরা তাওয়াফ করবে, তখন কথা কম বলো।"
9789 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «الطَّوَافُ صَلَاةٌ، فَإِذَا طُفْتُمْ فَأَقِلُّوا الْكَلَامَ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাওয়াফ হলো সালাত (নামাজ)। সুতরাং যখন তোমরা তাওয়াফ করবে, তখন কথা কম বলো।
9790 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي إِبْرَاهِيمُ بنُ مَيْسَرَةَ، عَنْ طَاوُسٍ، أَنَّهُ قَالَ: قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: «إِذَا طُفْتَ فَأَقِلَّ الْكَلَامَ، فَإِنَّمَا هِيَ صَلَاةٌ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "যখন তুমি তাওয়াফ করবে, তখন কথা কম বলবে। কারণ, তা তো সালাতের (নামাজের) মতোই।"
9791 - عَنْ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ طَاوُسٍ، أَوْ عِكْرِمَةَ أَوْ كِلَاهُمَا أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: «الطَّوَافُ صَلَاةٌ، وَلَكِنْ قَدْ أُذِنَ لَكُمْ فِي الْكَلَامِ، فَمَنْ نَطَقَ فَلَا يَنْطِقْ إِلَّا بِخَيْرٍ»
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তাওয়াফ হলো সালাত (নামাজ), কিন্তু তোমাদের জন্য কথা বলার অনুমতি দেওয়া হয়েছে। অতএব, যে কথা বলবে সে যেন কল্যাণকর কথা ছাড়া অন্য কিছু না বলে।
9792 - عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، سَمِعْتُهُ يَقُولُ: أَدْرَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا فِي الطَّوَافِ فَقَالَ: «كَيْفَ أَصْبَحْتَ؟ كَمْ تَجِدْ؟ كَمْ مَعَكَ؟»
আব্দুল আযীয ইবন আবী রওয়াদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাওয়াফের সময় এক ব্যক্তিকে দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "তুমি কেমন সকালে অতিবাহিত করলে? কতটুকু (খাদ্য/প্রয়োজনীয় বস্তু) তুমি পাও? আর তোমার সাথে কতটুকু রয়েছে?"
9793 - عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ، عَنْ طَلْحَةَ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: بَيْنَمَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَطُوفُ بِالْكَعْبَةِ إِذْ سَمِعَ رَجُلَيْنِ خَلْفَهُ يَرْطُنَانِ، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِمَا فَقَالَ لَهُمَا: «ابْتَغِيَا إِلَى الْعَرَبِيَّةِ سَبِيلًا»
আতা থেকে বর্ণিত, যখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কা'বার তাওয়াফ করছিলেন, তখন তিনি তার পেছনে দু'জন লোককে বিদেশী (অনারবি) ভাষায় কথা বলতে শুনলেন। ফলে তিনি তাদের দিকে ফিরলেন এবং তাদের দু'জনকে বললেন: "তোমরা আরবি ভাষার আশ্রয় নাও (বা আরবিতে কথা বলার চেষ্টা করো)।"
9794 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ قَالَ: كُنْتُ أَطُوفُ مَعَ طَاوُسٍ فَقَالَ: «اسْتَلِمُوا بِنَا هَذَا، لَنَا خَمْسَةٌ» قَالَ: فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يُحِبُّ أَنْ يَسْتَلِمَ فِي الْوِتْرِ
ইবনু আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তাঊসের সাথে তাওয়াফ করছিলাম। তখন তিনি বললেন, ‘চলো আমরা এটা (রুকন বা হাজরে আসওয়াদ) স্পর্শ করি। আমাদের পাঁচ (চক্কর) হয়েছে।’ (বর্ণনাকারী) বললেন, তাই আমি ধারণা করলাম যে, তিনি বেজোড় চক্করের সময় স্পর্শ করা পছন্দ করেন।
9795 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «لَا بَأْسَ أَنْ يَشْرَبَ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ» وَذَكَرَهُ عَنْهُ الثَّوْرِيُّ
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করার সময় পান করা বা পানীয় গ্রহণ করায় কোনো অসুবিধা নেই।
9796 - عَنْ صَاحِبٍ لَهُ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي شَيْخٌ مِنْ آلِ وَدَاعَةَ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَرِبَ وَهُوَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ»
ইকরিমা ইবনু খালিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলে ওয়াদা'আহ গোত্রের একজন শায়খ আমাকে জানিয়েছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করার সময় পান করেছিলেন।
9797 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ مِسْعَرٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ: قِيلَ لِمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ: مَا أَفْضَلُ مَا تَقُولُ فِي هَذِهِ الْأَيَّامِ أَيَّامِ الْحَجِّ أَوْ أَيَّامِ. . فَقَالَ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ» فَقَالَ: هِيَ هِيَ
আমর ইবনু মুররাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুহাম্মাদ ইবনু আলী-কে জিজ্ঞাসা করা হলো: হাজ্জের এই দিনগুলিতে অথবা [অন্যান্য] দিনগুলিতে আপনি সর্বোত্তম কী বলেন? তিনি বললেন: “লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার (আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ)।” তিনি (আমর ইবনু মুররাহ) বললেন: এটিই, এটিই।
9798 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، أَخْبَرَنِي شَيْخٌ، مُؤَذِّنُ لِأَهْلِ مَكَّةَ، عَنْ عَلِيٍّ الْأَزْدِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ» فَقَالَ: هِيَ هِيَ فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ: مَا هِيَ هِيَ؟ قَالَ: " {وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَى وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا} [الفتح: 26] "
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী আল-আযদী বলেন, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু ওয়াল্লাহু আকবার।" অতঃপর তিনি (ইবনু উমর) বললেন: এটাই, এটাই (সেই কালিমা)। আমি (আলী আল-আযদী) বললাম: হে আবু আবদুর রহমান! এটা কী, এটা কী? তিনি বললেন: (আল্লাহর বাণী) "{আর তিনি তাদের জন্য তাকওয়ার বাক্য (কালিমাতুত তাকওয়া) অনিবার্য করে দিলেন এবং তারা এর অধিক হকদার ও যোগ্য ছিল।}" [সূরা আল-ফাতহ: ২৬]
9799 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: «كَانَ ابْنُ عُمَرَ يُسْتَحَبُّ أَنْ يَطُوفَ بِاللَّيْلِ أَسْبُعَ، وَبِالنَّهَارِ خَمْسَةً»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাতে সাতবার এবং দিনে পাঁচবার তাওয়াফ করা পছন্দ করতেন।
9800 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ يَسْتَحِبُّ أَنْ يَنْصَرِفَ عَلَى طَوَافَهِ عَلَى وِتْرٍ وَيَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ وِتْرٌ يُحِبُّ الْوِتْرَ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তার তাওয়াফকে বেজোড় সংখ্যায় সমাপ্ত করতে পছন্দ করতেন এবং তিনি বলতেন: “নিশ্চয় আল্লাহ বিজোড় (এক), এবং তিনি বিজোড়কে ভালোবাসেন।”
