হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9921)


9921 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ عَطَاءٌ: «إِنْ كَانَتْ قَرَابَةٌ قَرِيبَةٌ بَيْنَ مُسْلِمٍ وَكَافِرٍ، فَلْيَعُدِ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ»، وَقَالَهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ رَأْيًا




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি কোনো মুসলিম ও কোনো কাফিরের মধ্যে ঘনিষ্ঠ আত্মীয়তা থাকে, তাহলে মুসলিম যেন সেই কাফিরকে দেখতে যায়। আর আমর ইবনু দীনারও এটিকে একটি মত হিসেবে বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9922)


9922 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، {إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً} [آل عمران: 28] قَالَ: «إِلَّا أَنْ تَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ قَرَابَةٌ، فَيَصِلُهُ لِذَلِكَ»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً} [আল ইমরান: ২৮] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: "তবে যদি তার ও তার (অন্য ব্যক্তির) মধ্যে কোনো আত্মীয়তার সম্পর্ক থাকে, তবে সেই কারণে সে তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9923)


9923 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى يَقُولُ: «نَعُودُ بَنِي النَّصَارَى، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ قَرَابَةٌ»




সুলাইমান ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা খ্রিষ্টানদের রোগীদের দেখতে যাই, যদিও আমাদের এবং তাদের মাঝে কোনো আত্মীয়তার সম্পর্ক না থাকে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9924)


9924 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُهُ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু তালিব অসুস্থ হলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দেখতে এলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9925)


9925 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «إِنْ كَانَتْ قَرَابَةٌ قَرِيبَةٌ بَيْنَ مُسْلِمٍ، وَكَافِرٍ فَلْيَتْبَعْ جِنَازَتَهُ»، وَقَالَهُ عَمْرٌو رَأْيًا




আত্বা থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন, আত্বা আমাকে বলেছেন: যদি কোনো মুসলিম ও কোনো কাফিরের মধ্যে ঘনিষ্ঠ আত্মীয়তা থাকে, তবে সে যেন তার জানাযার অনুগামী হয়। আর আমর (বর্ণনাকারী) এটি ব্যক্তিগত মত (রায়) হিসেবে বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9926)


9926 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «مَاتَتَ أُمُّ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، وَكَانَتْ نَصْرَانِيَّةً، فَشَيَّعَهَا أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ». قَالَ الثَّوْرِيُّ فِي بَعْضِ الْحَدِيثِ: «إِنَّهُ كَانَ يُؤْمَرُ أَنْ يَمْشِيَ أَمَامَهَا»




শাবী থেকে বর্ণিত, হারিস ইবনু আবী রাবীআর মাতা ইন্তেকাল করেন, আর তিনি ছিলেন একজন খ্রিস্টান। মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তাঁর জানাযার সঙ্গী হয়েছিলেন। সাওরী হাদীসের কোনো কোনো অংশে বলেছেন যে, তাঁকে নির্দেশ দেওয়া হতো যেন তিনি (কফিনের) সামনে হেঁটে যান।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9927)


9927 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عُمَرَ، فَقَالَ: إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ وَهِيَ نَصْرَانِيَّةٌ، أَفَأَشْهَدُ دَفْنَهَا؟ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: «امْشِ أَمَامَهَا فَأَنْتَ لَسْتَ مَعَهَا»




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক তাঁকে জিজ্ঞেস করল: আমার মা মারা গেছেন এবং তিনি ছিলেন একজন খ্রিস্টান। আমি কি তাঁর দাফনে উপস্থিত থাকতে পারি? জবাবে ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি তাঁর (খাটিয়ার) সামনে সামনে হেঁটে যাও, কেননা তুমি তাঁর (ধর্মের) অনুসারী নও।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9928)


9928 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «يَتْبَعُ الْمُسْلِمُ جِنَازَةَ أَبِيهِ الْكَافِرِ، وَيَمْشِي مُعَارِضًا لَهَا، وَلَا يَقْرَبُهَا»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, মুসলিম ব্যক্তি তার কাফের পিতার জানাযার অনুসরণ করবে এবং এর বিপরীত দিক ধরে বা এর পাশাপাশি হাঁটবে, তবে এর কাছাকাছি যাবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9929)


9929 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ قَالَ: تُوُفِّيَتْ أُمُّ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقَسْرِيِّ، وَكَانَتْ نَصْرَانِيَّةً، فَدَعَا أَسَاقِفَةَ النَّصَارَى بِدِمَشْقَ، فَقَالَ: «اصْنَعُوا بِهَا مَا تَصْنَعُونَ بِبَنَاتِ مُلُوكِكُمْ، فَإِنَّهَا مِنْ بَنَاتِ الْمُلُوكِ» قَالَ: وَأَمَرَ نِسَاءَهُ، فَكُنَّ هُمُ الَّذِينَ يَلُونَ مِنْهَا، وَهُمُ الَّذِينَ يَعَلِّمُونَهُنَّ قَالَ: فَلَمَّا فَرَغُوا، وَحُمِلَتْ، رَكِبَ، وَرَكِبَ مَعَهُ وُجُوهُ النَّاسِ، فَسَارَ فِي أَعْرَاضِهَا، فَلَمَّا انْتَهَى بِهَا إِلَى الْقَبْرِ، صَرَفَ وَجْهَ دَابَّتِهِ، وَقَالَ: «هَذَا آخِرُ بِرِّنَا بِأُمِّ جَرِيرٍ»، ثُمَّ قَالَ: «أَمَا إِنِّي لَمْ أَصْنَعْ بِهَا إِلَّا مَا صَنَعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا -[38]- بِأُمِّهِ»، قَالَ مُحَمَّدٌ: «وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا، مِنْ عُبَّادِ أَهْلِ الشَّامِ، وَفُقَهَائِهِمْ، وَعِلْيَتِهِمْ كَانَ مَكْحُولٌ يَأْخُذُ عَنْهُ»




মুহাম্মদ ইবনু রাশিদ থেকে বর্ণিত, খালিদ ইবনু আবদুল্লাহ আল-কাসরির মাতা ইন্তেকাল করলেন, এবং তিনি ছিলেন খ্রিস্টান। অতঃপর তিনি দামেস্কের খ্রিস্টান বিশপদের (আসাক্বিফা) ডাকলেন এবং বললেন: "আপনারা আপনাদের রাজাদের কন্যাদের জন্য যা করেন, এর জন্য তাই করুন। কারণ, ইনি রাজকন্যাদের অন্তর্ভুক্ত।" তিনি (মুহাম্মদ ইবনু রাশিদ) বললেন: আর তিনি তাঁর স্ত্রীদেরকে নির্দেশ দিলেন। সুতরাং মহিলারাই তাঁকে (মৃতদেহকে) তত্ত্বাবধান করছিলেন, এবং তারাই তাদের (খ্রিস্টানদের) রীতি শিক্ষা দিচ্ছিলেন। তিনি বললেন: যখন তারা কাজ শেষ করল এবং তাকে বহন করা হলো, তখন তিনি সওয়ার হলেন এবং গণ্যমান্য ব্যক্তিরা তাঁর সাথে সওয়ার হলেন। অতঃপর তিনি তার (জানাযার) প্রস্থের সাথে হেঁটে চললেন। যখন তাকে নিয়ে কবরের কাছে পৌঁছানো হলো, তখন তিনি তাঁর সওয়ারীর মুখ ফিরিয়ে নিলেন এবং বললেন: "উম্মে জারীরের প্রতি আমাদের এইটুকুই হলো শেষ সদাচরণ।" অতঃপর তিনি বললেন: "শোনো! আমি তার সাথে কেবল সেটাই করেছি, যা আবদুল্লাহ ইবনু আবি যাকারিয়া তাঁর মায়ের সাথে করেছিলেন।" মুহাম্মদ (ইবনু রাশিদ) বললেন: "আর আবদুল্লাহ ইবনু আবি যাকারিয়া ছিলেন শামের লোকদের মধ্যে অন্যতম ইবাদতকারী, ফকীহ এবং অভিজাতদের অন্তর্ভুক্ত। মাখুল তাঁর থেকে (জ্ঞান) গ্রহণ করতেন।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9930)


9930 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ قَالَ: سَمِعْتُ مَكْحُولًا يَقُولُ: تَبِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جِنَازَةَ أَبِي طَالِبٍ يَمْشِي بِعُرَاضِهَا، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ، وَهُوَ يَقُولُ: «وَصَلَتْكَ رَحِمٌ، وَجُزٍيتً خَيْرًا» قَالَ: وَلَمْ يَقِفْ عَلَى قَبْرِهِ




মাকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ তালিবের জানাজার অনুসরণ করেছিলেন, তিনি এর পাশে পাশে হেঁটে যাচ্ছিলেন। কিন্তু তিনি তার জানাজার সালাত আদায় করেননি। আর তিনি বলছিলেন: "তোমার আত্মীয়তার বন্ধন তুমি রক্ষা করেছো, আল্লাহ তোমাকে উত্তম প্রতিদান দিন।" বর্ণনাকারী বলেন, আর তিনি তার কবরের পাশে দাঁড়াননি।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9931)


9931 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى يَقُولُ: «لَا تَتَّبِعْ جَنَائِزَهُمْ، وَإِنْ كَانَتْ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ قَرَابَةٌ»




সুলাইমান ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা তাদের জানাযা অনুসরণ করো না, যদিও তোমাদের ও তাদের মাঝে আত্মীয়তার সম্পর্ক থাকে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9932)


9932 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: قَدِمَتْ أُمِّي، وَهِيَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ إِذْ عَاهَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُدَتُهُمْ مَعَ أَبِيهَا، فَاسْتَفتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ وَهِيَ رَاغِبَةٌ، أَفَأَصِلُهَا؟ قَالَ: «نَعَمْ، صِلِي أُمَّكِ»




আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মা এলেন, যখন তিনি মুশরিক ছিলেন এবং সেটা ছিল কুরাইশদের সেই চুক্তির সময়কাল, যখন তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সন্ধি করেছিল এবং তাদের চুক্তির মেয়াদ তাঁর পিতার (আবু বকরের) সাথে বহাল ছিল। আমি তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফতোয়া জানতে চাইলাম এবং বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার মা এসেছেন এবং তিনি (সাহায্য লাভের) আগ্রহী। আমি কি তাঁর সাথে সুসম্পর্ক বজায় রাখব?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, তুমি তোমার মায়ের সাথে সুসম্পর্ক বজায় রাখো।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9933)


9933 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: «بَلَغَنِي أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ لَمْ يَتَّبِعْ جِنَازَةَ أُمِّهِ، وَكَانَتْ أَمُّ الْحَارِثِ كَافِرَةً»




মা'মার থেকে বর্ণিত, আমার কাছে এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, হারেস ইবনে আবি রাবী'আহ তাঁর মায়ের জানাজায় অংশ নেননি। আর হারেসের মা ছিলেন একজন কাফেরা (অবিশ্বাসিনী)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9934)


9934 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «وَلَا يُغَسِّلُهُ وَلَا يُكَفِّنُهُ، يَعْنِي الْكَافِرَ، وَإِنْ كَانَتْ بَيْنَهُمَا قَرَابَةٌ قَرِيبَةٌ»




আতা থেকে বর্ণিত, সে তাকে (অর্থাৎ কাফিরকে) গোসল করাবে না এবং তাকে কাফনও পরাবে না, যদিও তাদের উভয়ের মধ্যে ঘনিষ্ঠ আত্মীয়তা বিদ্যমান থাকে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9935)


9935 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: جَاءَ عَلِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ هَذَا الشَّيْخَ الضَّالَّ لِأَبِي طَالِبٍ قَدْ مَاتَ قَالَ: «فَاغْسِلْهُ ثُمَّ اغْتَسِلْ كَمَا تَغْتَسِلُ مِنَ الْجَنَابَةِ، ثُمَّ أَجِنَّهُ» قَالَ: مَا كُنْتُ لِأَفْعَلَ قَالَ: «فَأْمُرْ غَيْرَكَ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এসে বললেন: এই পথভ্রষ্ট বৃদ্ধ, অর্থাৎ আবু তালিব, মারা গেছেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তাকে গোসল করাও, এরপর তুমি জানাবাতের (ফরয গোসলের) মতো গোসল করো, এরপর তাকে দাফন করো।" তিনি (আলী রাঃ) বললেন: "আমি তা করব না।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে তুমি অন্য কাউকে আদেশ করো।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9936)


9936 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَالثَّوْرِيُّ، عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ الْأَسْدِيِّ: أَنَّ أَبَا طَالِبٍ لَمَّا مَاتَ، انْطَلَقَ عَلِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ عَمَّكَ الشَّيْخَ الضَّالَّ قَدْ مَاتَ فَمَنْ يُوَارِيهِ؟ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اذْهَبْ فَوَارِ أَبَاكَ، فَإِذَا فَرَغْتَ فَلَا تُحْدِثْ حَدَثًا حَتَّى تَأْتِيَنِي» قَالَ: فَأَتَيْتُهُ فَأَمَرَنِي فَاغْتَسَلْتُ، ثُمَّ دَعَا لِي بِدَعَوَاتٍ مَا يَسُرُّنِي أَنَّ لِي بِهَا مَا عَلَى الْأَرْضِ مِنْ شَيْءٍ




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু তালিবের যখন মৃত্যু হলো, তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনার চাচা, সেই পথভ্রষ্ট বৃদ্ধ, মারা গেছেন। কে তাকে দাফন করবে?" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "যাও, তোমার পিতাকে দাফন করো। যখন তুমি কাজ শেষ করবে, তখন আমার কাছে না আসা পর্যন্ত (পবিত্রতা ভঙ্গ করে) কোনো কাজ করবে না।" তিনি [আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বললেন: আমি তাঁর নিকট আসলাম। তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন, তখন আমি গোসল করলাম। এরপর তিনি আমার জন্য এমন কতিপয় দু‘আ করলেন যা পৃথিবীর কোনো কিছুর বিনিময়েও আমি লাভ করতে চাই না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9937)


9937 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: تُوُفِّيَ أَبُو رَجُلٍ وَكَانَ يَهُودِيًّا فَلَمْ يَتَّبِعْهُ ابْنُهُ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لِابْنِ عَبَّاسٍ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: " وَمَا عَلَيْهِ لَوْ غَسَّلَهُ، وَاتَّبَعَهُ، وَاسْتَغَفَرَ لَهُ مَا كَانَ حَيًّا يَقُولُ: دَعَا لَهُ مَا كَانَ الْأَبُ حَيًّا قَالَ: ثُمَّ قَرَأَ ابْنُ عَبَّاسٍ: {فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ} [التوبة: 114] يَقُولُ: «لَمَّا مَاتَ عَلَى كُفْرِهِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনু জুবাইর বলেন: এক ব্যক্তির বাবা মারা গেল, আর তিনি ছিলেন ইহুদী। তার ছেলে তার (জানাযার) অনুসরণ করেনি। এ বিষয়টি ইবনু আব্বাসের নিকট উল্লেখ করা হলে তিনি বললেন: সে যদি তাকে গোসল দিত, তার (জানাযার) অনুসরণ করত এবং তার জীবিত থাকা অবস্থায় তার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করত, তবে তাতে তার কী ক্ষতি হতো? (তিনি বললেন:) তার বাবার জীবিত থাকা পর্যন্ত তার জন্য দোয়া করা উচিত ছিল। অতঃপর তিনি তেলাওয়াত করলেন: "যখন তার নিকট স্পষ্ট হলো যে, সে আল্লাহর শত্রু, তখন সে তার সাথে সম্পর্ক ছিন্ন করল।" [সূরা তাওবা: ১১৪] তিনি বললেন: অর্থাৎ, যখন সে কুফরীর ওপর মৃত্যুবরণ করল।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9938)


9938 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: «أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ابْنِ سَلُولَ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ حُفْرَتَهُ، فَلَقِيَهُ فَأَمَرَ بِهِ، فَأُخْرِجَ فَوَضَعَهُ عَلَى رُكْبَتَيْهِ، وَأَلْبَسَهَ قَمِيصَهُ، وَنَفَثَ عَلَيْهِ مِنْ رِيقِهِ، فَاللَّهُ أَعْلَمُ»، قَالَ الثَّوْرِيُّ: «إِذَا مَاتَ الْعُجْمُ صِغَارًا عِنْدَ الُمُسْلِمِ صَلَّى عَلَيْهِمْ -[41]-، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ خَرَجَ بِهِمْ مِنْ بِلَادِهِمْ فَإِنَّهُ يُصَلِّي عَلَيْهِمْ إِذَا وَقَعُوا فِي يَدَيْهِ»، قَالَ الثَّوْرِيُّ: وَقَالَ حَمَّادٌ: «إِذَا مَلَكَ الصَّغِيرُ فَهُوَ مُسْلِمٌ»




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ ইবনে উবাই ইবনে সালূলকে তার কবরে প্রবেশ করানোর পর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আনা হয়। তিনি তার (লাশের) কাছে গেলেন এবং তাকে বের করে আনার নির্দেশ দিলেন। এরপর তাকে বের করে আনা হলে তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে নিজের হাঁটুর উপর রাখলেন, তাকে তাঁর (নিজের) জামা পরালেন এবং তার উপর তাঁর লালা মোবারক ফুঁকে দিলেন। আল্লাহই সর্বজ্ঞাতা। (সুফিয়ান) সাওরি (রহ.) বলেন: মুসলিমের তত্ত্বাবধানে যদি অনারব শিশুরা মারা যায়, তবে সে তাদের জানাযার সালাত আদায় করবে, যদিও সে তাদের তাদের দেশ থেকে বের করে না এনে থাকে, তবুও যখন তারা তার হস্তগত হবে, সে তাদের জানাযার সালাত আদায় করবে। সাওরি (রহ.) আরও বলেন: হাম্মাদ (রহ.) বলেছেন: যখন কোনো নাবালক (মুসলিম কর্তৃক) অধিকৃত হয়, তখন সে মুসলিম।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9939)


9939 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ عَبَّاسًا، قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَاذَا أَغْنَيْتَ عَنْ عَمِّكَ أَبِي طَالِبٍ؟ فَقَدْ كَانَ يَحُوطُكَ، وَيَغْضَبُ لَكَ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هُوَ فِي ضَحْضَاحٍ مِنَ النَّارِ، وَلَوْلَا أَنَا لَكَانَ فِي الدَّرْكِ الْأَسْفَلِ مِنَ النَّارِ»




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: আপনার চাচা আবূ তালিবের জন্য আপনি কী উপকার করতে পেরেছেন? তিনি তো আপনাকে সুরক্ষা দিতেন এবং আপনার পক্ষ হয়ে ক্রোধ প্রকাশ করতেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তিনি জাহান্নামের হালকা (অগভীর) অংশে আছেন। আমি না থাকলে, তিনি জাহান্নামের সর্বনিম্ন স্তরে (দারকুল আসফালে) থাকতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9940)


9940 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِيمَنْ أَسْلَمَ مِنْ رَقِيقِ أَهْلِ الذِّمَّةِ: «أَنْ يُبَاعُوا»




উমর ইবন আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি আহলে যিম্মীর দাসদের মধ্যে যারা ইসলাম গ্রহণ করেছে, তাদের সম্পর্কে লিখেছিলেন: "তাদেরকে যেন বিক্রি করা হয়।"