মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
9941 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «وَلَا يَحْمِلُ الْمُسْلِمُ نَعْشَ الْكَافِرِ»
আতা থেকে বর্ণিত, একজন মুসলিম যেন কোনো কাফিরের খাটিয়া বহন না করে।
9942 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «وَلَا يَقُمْ عَلَى قَبْرِهِ، وَإِنْ كَانَتْ بَيْنَهُمَا قَرَابَةٌ»
আতা থেকে বর্ণিত, সে যেন তার কবরের উপর না দাঁড়ায়, যদিও তাদের দুজনের মধ্যে আত্মীয়তার সম্পর্ক থাকে।
9943 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: «لَوْ كَانَ مَعِي يَهُودِيٌّ أَوْ نَصْرَانِيٌّ فَمَاتَ، وَلَيْسَ مَعَهُ مِنْ أَهْلِ دِينِهِ أَحَدٌ إِذًا أَدْفِنُهُ، وَلَمْ أَتْرُكِ السِّبَاعَ تَأْكُلُهُ، وَلَا أُغَسِّلُهُ، وَلَا أُصَلِّي عَلَيْهِ»
মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি আমার সাথে কোনো ইহুদি বা খ্রিস্টান থাকে এবং সে মারা যায়, আর তার ধর্মের অনুসারীদের মধ্যে কেউ তার সাথে না থাকে, তবে আমি তাকে দাফন করব এবং হিংস্র পশুদের তাকে খেতে দেব না। তবে আমি তাকে গোসল করাব না এবং তার উপর জানাযার সালাতও আদায় করব না।
9944 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «وَلْيَتْبَعِ الْكَافِرُ جِنَازَةَ الْمُسْلِمِ». وَعَمْرٌو
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অমুসলিম ব্যক্তি যেন মুসলিমের জানাজার অনুসরণ করে। আর আমরও (এইরূপ) বলেছেন।
9945 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى يَقُولُ: «كَانُوا يَتَّبِعُونَ جَنَائِزَنَا»
সুলাইমান ইবনে মূসা থেকে বর্ণিত, "তারা আমাদের জানাজার অনুসরণ করত।"
9946 - قَالَ مَعْمَرٌ: «وَلَا بَأْسَ بِهِ»
মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "তাতে কোনো অসুবিধা নেই।"
9947 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ جُرَيْجٍ، وَالثَّوْرِيَّ، يَقُولَانِ: " يُعَزِّي الْمُسْلِمُ الذِّمِّيَّ يَقُولُ: لِلَّهِ السُّلْطَانُ وَالْعَظَمَةُ، عِشْ يَا ابْنَ آدَمَ مَا عِشْتَ، وَلَا بُدَّ مِنَ الْمَوْتِ "
আবদুর রাযযাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি ইবনু জুরাইজ ও সাওরীকে বলতে শুনেছি যে, মুসলিম ব্যক্তি জিম্মী (অমুসলিম নাগরিক)-কে সান্ত্বনা দেবে এবং এই কথা বলবে: আল্লাহর জন্যই সার্বভৌমত্ব ও মহত্ত্ব। হে আদম সন্তান! তুমি যতদিন বাঁচো, বেঁচে থাকো, কিন্তু মৃত্যুকে অবশ্যই বরণ করতে হবে।
9948 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «وَلْيَقُمِ الْكَافِرُ عَلَى قَبْرِ الْمُسْلِمِ إِنْ شَاءَ». وَعَمْرٌو
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "যদি কাফির চায়, তবে সে মুসলিমের কবরের উপর দাঁড়াতে পারে।"
9949 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «وَلْيَقُمِ الْكَافِرُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا قَرَابَةٌ»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি আমাকে বললেন: কাফির যেন দাঁড়ায়, যদিও তাদের দুজনের মধ্যে কোনো আত্মীয়তা না থাকে।
9950 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «لَا يُغَسِّلُ الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ».
আতা থেকে বর্ণিত, কোনো কাফির যেন কোনো মুসলিমকে গোসল না করায়।
9951 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ مِثْلَهُ
আব্দুর রাজ্জাক আমাদের সংবাদ দিয়েছেন, তিনি বলেন: হিশামের সূত্রে, তিনি আল-হাসানের সূত্রে, অনুরূপ।
9952 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «لَا يَحْمِلِ الْكَافِرُ نَعْشَ الْمُسْلِمِ»، وَقَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ: «يَحْمِلُ نَعْشَهُ»
আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, কোনো কাফির যেন মুসলিমের খাটিয়া বহন না করে। আর আমর ইবনু দীনার বলেছেন, সে তার খাটিয়া বহন করতে পারে।
9953 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: أَيُبَاعُ الْعَبْدُ الْمُسْلِمُ مِنَ الْكَافِرِ؟ قَالَ: «لَا، رَأْيًا»، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَقَالَ لِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ: «لَا، رَأْيًا»
আমর ইবনে দীনার থেকে বর্ণিত, (ইবনু জুরাইজ বলেন) তিনি আমাকে বলেছেন: না, (এটি আমাদের) মত।
আব্দুর রাযযাক বর্ণনা করেন, ইবনু জুরাইজ বলেছেন: আমি আতা'কে জিজ্ঞেস করেছিলাম: কোনো মুসলিম দাস কি কাফিরের কাছে বিক্রি করা হবে? তিনি বললেন: না, (এটি আমার) মত। ইবনু জুরাইজ বলেন: আর আমর ইবনে দীনারও আমাকে বলেছিলেন: না, (এটি আমাদের) মত।
9954 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى يَقُولُ: «لَا يَسْتَرِقُّ الْكَافِرُ مُسْلِمًا»
সুলাইমান ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, কোনো কাফির কোনো মুসলিমকে দাস বানাতে পারবে না।
9955 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَالثَّوْرِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ: «فِي رَقِيقِ أَهْلِ الذِّمَّةِ يُسْلِمُونَ يَأْمُرُ بِبَيْعِهِمْ»، قَالَ الثَّوْرِيُّ: «وَكَذَلِكَ نَقُولُ يُبَاعُونَ»
আমর ইবনে মাইমূন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) আহলে যিম্মার (সংরক্ষিত অমুসলিমদের) যে সকল দাস ইসলাম গ্রহণ করে, তাদের বিক্রি করে দেওয়ার জন্য নির্দেশ দেন। সাওরী বলেন: আমরাও অনুরূপ বলি, তাদেরকে বিক্রি করা হবে।
9956 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: «إِذَا أَسْلَمَ عَبْدٌ نَصْرَانِيٌّ أُجبِرَ عَلَى بَيْعِهِ»
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত: যখন কোনো খ্রিস্টান দাস ইসলাম গ্রহণ করে, তখন তাকে বিক্রি করতে বাধ্য করা হবে।
9957 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ الْمُبَارَكُ قَالَ: أَخْبَرَنِي حَكِيمُ بْنُ زُرَيْقٍ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ إِلَى أَبِيهِ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي قَدْ كَتَبْتُ إِلَى عُمَّالِنَا أَنْ لَا يَتْرُكُوا عِنْدَ نَصْرَانِيٍّ مَمْلُوكًا مُسْلِمًا إِلَّا أُخِذَ فَبِيعَ، وَلَا امْرَأَةً مُسْلِمَةً تَحْتَ نَصْرَانِيٍّ إِلَّا فَرَّقُوا بَيْنَهُمَا، فَأَنْفِذْ ذَلِكَ فِيمَا قِبَلَكَ»
হাকীম ইবনু যুরাইক থেকে বর্ণিত, উমার ইবনু আব্দুল আযীয তাঁর পিতার কাছে লিখেছিলেন: "অতঃপর, আমি আমাদের প্রশাসকদের কাছে লিখেছি যে, তারা যেন কোনো খ্রিস্টানের অধীনে কোনো মুসলিম গোলামকে (মমলূক) না রাখে, বরং তাকে নিয়ে বিক্রি করে দেওয়া হয়। আর কোনো খ্রিস্টানের বিবাহবন্ধনে থাকা কোনো মুসলিম নারীকেও যেন না রাখা হয়, বরং তাদের উভয়ের মাঝে যেন বিচ্ছেদ ঘটিয়ে দেওয়া হয়। সুতরাং, আপনার এলাকার ব্যাপারেও আপনি তা কার্যকর করুন।"
9958 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ شِهَابٍ عَنْ نَصْرَانِيٍّ كَانَتْ تَحْتَهُ أَمَةٌ لَهُ نَصْرَانِيَّةٌ فَوَلَدَتْ مِنْهُ، ثُمَّ أَسْلَمَتْ قَالَ: «يُفَرِّقُ الْإِسْلَامُ بَيْنَهُمَا، وَتُعْتَقُ هِيَ وَوَلَدُهُ»، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: " وَأَنَا أَقُولُ: لَا تَعْتِقُ حَتَّى يُسْتَدْعَى سَيِّدُهَا إِلَى الْإِسْلَامِ، فَإِنْ أَبَى أَنْ يُسْلِمَ عَتَقَتْ، وَإِنْ أَسْلَمَ كَانْتَ أَمَتَهُ "
ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন একজন খ্রিস্টান পুরুষ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল যার অধীনে একজন খ্রিস্টান দাসী ছিল এবং সে তার থেকে সন্তান জন্ম দিয়েছিল, অতঃপর দাসীটি ইসলাম গ্রহণ করল। তিনি বললেন: "ইসলাম তাদের উভয়ের মাঝে বিচ্ছেদ ঘটাবে এবং দাসীটি ও তার সন্তান মুক্ত হয়ে যাবে।" ইবনু জুরাইজ (পরবর্তী রাবী) বলেন: "আর আমি বলি: তার মনিবকে ইসলামের দিকে আহ্বান না করা পর্যন্ত সে (দাসী) মুক্ত হবে না। যদি সে ইসলাম গ্রহণ করতে অস্বীকার করে, তবে সে মুক্ত হবে; আর যদি সে ইসলাম গ্রহণ করে, তবে সে (দাসী) তার অধীনস্থ দাসীই থাকবে।"
9959 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ فِي أُمِّ وَلَدٍ نَصْرَانِيٍّ أَسْلَمَتْ قَالَ: «تُقَوَّمُ عَلَيْهَا نَفْسُهَا فَتُسْتَسْعَى فِي قِيمَتِهَا، وَتُعْزَلُ مِنْهُ، فَإِنْ هُوَ مَاتَ عَتَقَتْ، وَإِنْ هُوَ أَسْلَمَ بَعْدَ سِعَايتِهَا بِيعَتْ، وَلَمْ تَرْجِعْ إِلَيْهِ، وَإِنْ مَاتَ وَهُوَ مُسْلِمٌ أَوْ نَصْرَانِيٌّ فَلَا سِعَايَةَ عَلَيْهَا». قَالَ الثَّوْرِيُّ فِي مُدَبَّرٍ نَصْرَانِيٍّ مِثْلَ مَا قَالَ فِي أُمِّ وَلَدِهِ، قَالَ الثَّوْرِيُّ فِي ذِمِّيٍّ يُسْلِمُ عِنْدَهُ الْعَبْدُ فَيُغَيِّبُهُ أَوْ يَكْتُمُهُ قَالَ: «يُعَزَّرُ وَيُبَاعُ»
সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, একজন খ্রিস্টান ব্যক্তির এমন উম্মে ওয়ালাদ (সন্তানের জননী ক্রীতদাসী) সম্পর্কে, যে ইসলাম গ্রহণ করেছে— তিনি বলেন: তার মূল্য নির্ধারণ করা হবে এবং তাকে ওই মূল্যের জন্য উপার্জনের চেষ্টা (সিয়ায়াহ) করতে বলা হবে। তাকে তার (মালিকের) কাছ থেকে আলাদা করে রাখা হবে। যদি সে (মালিক) মারা যায়, তবে সে (দাসী) মুক্ত হয়ে যাবে। কিন্তু যদি সে (মালিক) তার (দাসীর) সিয়ায়াহ (মূল্য উপার্জনের চেষ্টা) করার পরে ইসলাম গ্রহণ করে, তবে তাকে বিক্রি করে দেওয়া হবে এবং সে তার কাছে ফিরে যাবে না। আর যদি সে (মালিক) মুসলিম বা খ্রিস্টান থাকা অবস্থায় মারা যায়, তবে তার উপর কোনো সিয়ায়াহ নেই (সে মূল্য পরিশোধ করতে বাধ্য নয়)। সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) একজন খ্রিস্টান মুদাব্বার (মালিকের মৃত্যুর পর মুক্ত হবে এমন ক্রীতদাস) সম্পর্কেও উম্মে ওয়ালাদের ক্ষেত্রে যা বলেছেন, একই কথা বলেছেন। সাওরী (রাহিমাহুল্লাহ) এমন একজন জিম্মি (অমুসলিম নাগরিক) সম্পর্কে বলেছেন যার ক্রীতদাস ইসলাম গ্রহণ করেছে কিন্তু সে তাকে লুকিয়ে রাখে বা গোপন করে— তিনি বলেন: তাকে শাস্তি দেওয়া হবে (তা'যীর) এবং তাকে (দাসকে) বিক্রি করে দেওয়া হবে।
9960 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنِ الْحَسَنِ قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ أَنْ: «لَا تَشْتَرُوا مِنْ عَقَارِ أَهْلِ الذِّمَّةِ وَلَا مِنْ بِلَادِهِمْ شَيْئًا»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লিখেছিলেন যে, "তোমরা যিম্মি সম্প্রদায়ের স্থাবর সম্পত্তি থেকে এবং তাদের ভূ-সম্পত্তি থেকে কিছুই ক্রয় করো না।"
