হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9981)


9981 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ، وَعَمْرُو بْنُ دِينَارٍ: قَوْلُهُ: " {فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا} [التوبة: 28]، يُرِيدُ الْحَرَمَ كُلَّهُ "




আতা ও আমর ইবনু দীনার থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার বাণী: “তারা যেন তাদের এই বছরের পর মাসজিদুল হারামের কাছে না আসে” (সূরা আত-তাওবা: ২৮) প্রসঙ্গে তারা বলেন: এর দ্বারা (আল্লাহ) গোটা হারামের এলাকাকেই বুঝিয়েছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9982)


9982 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنُّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، يَقُولُ فِي هَذِهِ الْآيَةِ: {إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ} [التوبة: 28]: «إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَبْدًا أَوْ أَحَدًا مِنْ أَهْلِ الْجِزْيَةِ»




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এই আয়াত সম্পর্কে বলেন: “নিশ্চয়ই মুশরিকরা অপবিত্র, সুতরাং তারা যেন মাসজিদুল হারামের নিকটবর্তী না হয়” [সূরা আত-তাওবাহ: ২৮]। (এর ব্যতিক্রম হবে) যদি না সে ক্রীতদাস হয় অথবা জিযিয়া প্রদানকারী সম্প্রদায়ের অন্তর্ভুক্ত কেউ হয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9983)


9983 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ قَالَ: «أَدْرَكْتُ وَمَا يُتْرَكُ يَهُودِيٌّ وَلَا نَصْرَانِيٌّ يَدْخُلُونَ الْحَرَمَ، وَمَا يَطَئُونَهُ إِلَّا مُسَارَقَةً»




ইবনু আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন সময়ে পৌঁছেছিলাম যখন কোনো ইহুদী বা খ্রিস্টানকে হারামে প্রবেশ করতে দেওয়া হতো না। আর তারা গোপনে ছাড়া (চুরি করে) তাতে পা রাখত না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9984)


9984 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ المُسَيِّبِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " لَا يَجْتَمِعُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ، أَوْ قَالَ: بِأَرْضِ الْحِجَازِ دِينَانِ " قَالَ: فَفَحَّصَ عَنْ ذَلِكَ عُمَرُ حَتَّى وَجَدَ عَلَيْهِ الثَّبْتَ، قَالَ الزُّهْرِيُّ: فَلِذَلِكَ أَجْلَاهُمْ عُمَرُ، قَالَ الزُّهْرِيُّ: وَكَانَ عُمَرُ لَا يَتْرُكُ أَهْلَ الذِّمَّةِ أَنْ يُقِيمُوا بِالْمَدِينَةِ فَوْقَ ثَلَاثَةٍ أَيَّامٍ إِذَا أَرَادُوا أَنْ يَبِيعُوا طَعَامًا، وَتُؤْمَرُ نِسَاءُ الْيَهُودِ وَالنَّصَارَى أَنْ يَحْتَجِبْنَ وَيَتَحَلَّيْنَ "




সাঈদ ইবনুল মুসায়্যিব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আরবের ভূমিতে (অথবা তিনি বলেছেন: হিজাজের ভূমিতে) দুটি দ্বীন (ধর্ম) একত্র হবে না।" তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন, অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়ে অনুসন্ধান করলেন, যতক্ষণ না তিনি এর পক্ষে অকাট্য প্রমাণ পেলেন। যুহরী বলেন: সেই কারণেই উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (অমুসলিমদের) সেখান থেকে বহিষ্কার করেছিলেন। যুহরী আরও বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আহলে যিম্মাকে (সংরক্ষিত অমুসলিম নাগরিক) তিন দিনের বেশি মদিনায় অবস্থান করতে দিতেন না, যদি তারা খাদ্য বিক্রি করার উদ্দেশ্যে আসত। আর ইয়াহুদী ও খ্রিস্টান মহিলাদেরকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যে তারা যেন নিজেদের আবৃত রাখে (পর্দা করে) এবং (তাদের ধর্মের চিহ্নের সাথে) অলংকার পরিধান করে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9985)


9985 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَأُخْرِجَنَّ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ حَتَّى لَا أَدَعَ فِيهَا إِلَّا مُسْلِمًا»




উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন: "আমি অবশ্যই ইয়াহুদী ও খ্রিষ্টানদের আরব উপদ্বীপ থেকে বের করে দেব, যাতে সেখানে মুসলিম ছাড়া আর কাউকে না রাখি।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9986)


9986 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: حُدِّثْتُ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ: «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْرَجَ الْيَهُودَ مِنَ الْمَدِينَةِ». يُحَدِّثُهُ عَنْهُ مُسْلِمُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ




আলী ইবনু হুসাইন থেকে বর্ণিত, যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইয়াহুদিদেরকে মদীনা থেকে বহিষ্কার করেছিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9987)


9987 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَقُولُ: آخِرُ مَا تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى، اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ، لَا يَبْقَى أَوْ لَا يَجْتَمِعُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ دِينَانِ»




উমর ইবনু আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সর্বশেষ কথা ছিল: "আল্লাহ্ ইয়াহূদী ও খ্রিষ্টানদের ধ্বংস করুন, তারা তাদের নবীদের কবরগুলোকে মাসজিদে পরিণত করেছে। আরবের ভূমিতে যেন দুটি দ্বীন অবশিষ্ট না থাকে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9988)


9988 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: " أَنَّ يَهُودَ بَنِي النَّضِيرِ، وَقُرَيْظَةَ، حَارَبُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَجْلَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَنِي النَّضِيرِ، وَأَقَرَّ قُرَيْظَةَ وَمَنْ عَلَيْهِمْ حَتَّى حَارَبَتْ قُرَيْظَةُ بَعْدَ ذَلِكَ، فَقَتَلَ رِجَالَهُمْ، وَقُسِّمَ نِسَاءَهُمْ وَأَوْلَادَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ، إِلَّا بَعْضَهُمْ لَحِقُوا بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَّنَهُمْ وَأَسْلَمُوا، وَأَجْلَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَهُودَ الْمَدِينَةِ كُلَّهُمْ: بَنِي قَيْنُقَاعٍ وَهُمْ قَوْمُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ، وَيَهُودَ بَنِي حَارِثَةَ، وَكُلَّ يَهُودِيٍّ كَانَ بِالْمَدِينَةِ "




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় বানু নাযীর ও বানু কুরাইযার ইয়াহুদিরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে যুদ্ধ করেছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বানু নাযীরকে নির্বাসিত করলেন, কিন্তু বানু কুরাইযা ও তাদের সাথে যারা ছিল, তাদের সেখানে থাকতে দিলেন, যতক্ষণ না বানু কুরাইযা পরবর্তীতে যুদ্ধ শুরু করলো। তখন তিনি তাদের পুরুষদের হত্যা করলেন, এবং তাদের নারী, শিশু ও সম্পদ মুসলিমদের মধ্যে বন্টন করে দিলেন। তবে তাদের মধ্যে কিছু লোক রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মিলিত হলো, তাই তিনি তাদের নিরাপত্তা দিলেন এবং তারা ইসলাম গ্রহণ করলো। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনার সকল ইয়াহুদিদের নির্বাসিত করলেন: বানু কায়নুকা—যারা আবদুল্লাহ ইবন সালামের সম্প্রদায় ছিল—এবং বানু হারিসার ইয়াহুদিদের, আর মদীনায় অবস্থানকারী সকল ইয়াহুদিকে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9989)


9989 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَجْلَى الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى مِنْ أَرْضِ الْحِجَازِ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ أَرَادَ إِخْرَاجَ الْيَهُودِ مِنْهَا، فَسَأَلَتِ الْيَهُودُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوهُ عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نُقِرُّكُمْ فِيهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا»، فَقُرُّوا بِهَا حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ إِلَى تَيْمَاءَ، وَأَرِيحَاءَ "




ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে, উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইয়াহুদী ও নাসারাদেরকে হিজাযের ভূমি থেকে বহিষ্কার করেছিলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন খায়বারের উপর বিজয় লাভ করেন, তখন তিনি সেখানকার ইয়াহুদীদিগকে বহিষ্কার করতে চেয়েছিলেন। কিন্তু ইয়াহুদীরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে অনুরোধ করল যে, তাঁরা যেন খায়বারে থাকতে পারে এই শর্তে যে, তারা সেখানকার চাষবাসের কাজ করবে এবং উৎপন্ন ফলের অর্ধেক পাবে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “যতদিন আমরা চাইব, ততদিন আমরা তোমাদেরকে এই শর্তে সেখানে থাকতে দেব।” অতঃপর তারা সেখানেই ছিল, যতক্ষণ না উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে তাইমা ও আরীহা (জেরিকো)-এর দিকে বহিষ্কার করে দেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9990)


9990 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دفَعَ خَيْبَرَ إِلَى الْيَهُودِ عَلَى أَنْ يَعْمَلُوا فِيهَا، وَلَهُمْ شِطْرُ ثَمَرِهَا، فَمَضَى عَلَى ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبُو بَكْرٍ، وَصَدَرًا مِنْ خِلَافَةِ عُمَرَ، ثُمَّ أُخْبِرَ عُمَرُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِي وَجَعِهِ الَّذِي مَاتَ مِنْهُ: " لَا يَجْتَمِعُ بِأَرْضِ الْعَرَبِ دِينَانِ، أَوْ قَالَ: بِأَرْضِ الْحِجَازِ دِينَانِ "، فَفَحَّصَ عَنْ ذَلِكَ حَتَّى وَجَدَ عَلَيْهِ الثَّبْتَ ثُمَّ دَعَاهُمْ، فَقَالَ: مَنْ كَانَ عِنْدَهُ عَهْدٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلْيَأْتِ بِهِ، وَإِلَّا فَإِنِّي مُجْلِيكُمْ قَالَ: فَأَجْلَاهُمْ عُمَرُ




ইবনুল মুসাইয়্যিব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বারকে ইয়াহুদিদের কাছে এই শর্তে প্রদান করেছিলেন যে তারা সেখানে কাজ করবে এবং তারা এর উৎপাদিত ফসলের অর্ধেক পাবে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতের প্রথম অংশ পর্যন্ত এভাবেই চলতে থাকে। এরপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানানো হলো যে নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর যে অসুস্থতায় ইন্তেকাল করেন, তাতে তিনি বলেছিলেন: "আরবের ভূমিতে দুটি ধর্ম একত্র হবে না," অথবা তিনি বলেছিলেন: "হিজাযের ভূমিতে দুটি ধর্ম একত্র হবে না।" তাই তিনি এ বিষয়ে অনুসন্ধান করলেন এবং এর সপক্ষে নিশ্চিত প্রমাণ পেলেন। এরপর তিনি তাদের (ইয়াহুদিদের) ডাকলেন এবং বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে যার কাছে কোনো চুক্তিপত্র আছে, সে যেন তা নিয়ে আসে। অন্যথায় আমি তোমাদেরকে নির্বাসিত করব।" রাবী বলেন: ফলে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের নির্বাসিত করলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9991)


9991 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: سَمِعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَجُلًا مِنَ الْيَهُودِ يَقُولُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَأَنِّي بِكَ وَضَعْتَ كُورَكَ عَلَى بَعِيرِكَ ثُمَّ سِرْتَ لَيْلَةً بَعْدَ لَيْلَةٍ، فَقَالَ عُمَرُ: «وَاللَّهِ لَا تَمْشُونَ بِهَا»، فَقَالَ الْيَهُودِيُّ: وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ كَلِمَةً كَانَتْ أَشَدَّ عَلَى مَنْ قَالَهَا، وَلَا أَهْوَنَ عَلَى مَنْ قِيلَتْ لَهُ مِنْهَا




উমার ইবনু আল-খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ইয়াহুদী ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন, "আমি যেন তোমাকে দেখছি, তুমি তোমার হাওদা তোমার উটের ওপর রেখেছো, অতঃপর তুমি রাতের পর রাত চলতে থাকবে।" তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর কসম! তোমরা এর (সেই স্থানের) দিকে হেঁটে যাবে না।" তখন ইয়াহুদী লোকটি বলল, "আল্লাহর কসম! যে ব্যক্তি এই কথাটি বলেছে তার জন্য এর চেয়ে কঠিন কোনো কথা আমি দেখিনি, আর যার উদ্দেশ্যে বলা হয়েছে তার জন্য এর চেয়ে সহজ কোনো কথা আমি দেখিনি।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9992)


9992 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَحْوَلِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ قَالَ: قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ: يَوْمُ الْخَمِيسِ، وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ؟ ثُمَّ بَكَى حَتَّى خَضَّبَ دَمْعُهُ الْحَصَا، فَقُلْتُ: يَا أَبَا عَبَّاسٍ وَمَا يَوْمُ الْخَمِيسِ؟ قَالَ: يَوْمَ اشْتَدَّ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَعُهُ قَالَ: «ائْتُونِي أَكْتُبْ لَكُمْ كِتَابًا لَا تَضُلُّوا بَعْدَهُ أَبَدًا» قَالَ: فَتَنَازَعُوا، وَلَا يَنْبِغِي عِنْدَ نَبِيٍّ تَنَازُعٌ فَقَالُوا: مَا شَأْنُهُ أَهُجْرٌ؟ اسْتَفْهِمُوهُ، فَقَالَ: «دَعُونِي، فَالَّذِي أَنَا فِيهِ خَيْرٌ مِمَّا تَدْعُونِي إِلَيْهِ» قَالَ: وَأَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ بِثَلَاثٍ، فَقَالَ: «أَخْرِجُوا الْمُشْرِكِينَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ، وَأَجِيزُوا الْوَفْدَ بِنَحْوَ مَا كُنْتُ أُجِيزُهُمْ» قَالَ: فَإِمَّا أَنْ يَكُونَ سَعِيدٌ سَكَتَ عَنِ الثَّالِثَةِ عَمْدًا، وَإِمَّا أَنْ يَكُونَ قَالَهَا فَنَسِيتُهَا




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনু জুবাইর বলেন: ইবনু আব্বাস আমাকে বললেন: বৃহস্পতিবার! আর কী সেই বৃহস্পতিবার? এরপর তিনি কাঁদতে শুরু করলেন, এমনকি তাঁর অশ্রুতে নুড়ি পাথর ভিজে গেল। আমি (সাঈদ) বললাম: হে আবুল আব্বাস! কী সেই বৃহস্পতিবার? তিনি বললেন: ঐ দিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর রোগ অত্যন্ত তীব্র হয়েছিল। তিনি বললেন: "আমার কাছে কিছু আনো, আমি তোমাদের জন্য একটি কিতাব লিখে দেব, যার পরে তোমরা আর কখনোই পথভ্রষ্ট হবে না।" বর্ণনাকারী বলেন: তখন তারা মতভেদ করল, অথচ কোনো নবীর উপস্থিতিতে মতভেদ করা উচিত নয়। তারা বলল: তাঁর কী হয়েছে? তিনি কি প্রলাপ বকছেন? তোমরা তাঁকে জিজ্ঞেস করো। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমাকে ছেড়ে দাও, আমি যে অবস্থায় আছি, তোমরা আমাকে যা করতে বলছো তার চেয়ে সেটাই উত্তম।" বর্ণনাকারী বলেন: আর তিনি তাঁর মৃত্যুর সময় তিনটি ওসিয়ত করেছিলেন। তিনি বললেন: "আরব উপদ্বীপ থেকে মুশরিকদেরকে বের করে দাও এবং প্রতিনিধি দলগুলোকে সেরূপ পুরস্কার প্রদান করো যেরূপ আমি তাদেরকে প্রদান করতাম।" বর্ণনাকারী (সাঈদ) বলেন: হয় সাঈদ (ইবনু জুবাইর) ইচ্ছাকৃতভাবে তৃতীয় বিষয়টি উল্লেখ করা থেকে বিরত ছিলেন, নতুবা তিনি তা বলেছিলেন আর আমি তা ভুলে গেছি।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9993)


9993 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: بَلَغَنِي أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْصَى عِنْدَ مَوْتِهِ: «بِأَنْ لَا يُتْرَكَ يَهُودِيٌّ وَلَا نَصْرَانِيٌّ بِأَرْضِ الْحِجَازِ، وَأَنْ يُمْضَى جَيْشُ أُسَامَةَ إِلَى الشَّامِ، وَأَوْصَى بَالْقِبْطِ خَيْرًا فَإِنَّ لَهُمْ قَرَابَةً»




ইবনে জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট পৌঁছেছে যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মৃত্যুর সময় ওসিয়ত (উপদেশ) দিয়েছিলেন: "যেন হিজাজ ভূমিতে কোনো ইয়াহুদী বা খ্রিস্টানকে থাকতে দেওয়া না হয়, এবং উসামার বাহিনীকে যেন শামের (সিরিয়া) দিকে পাঠানো হয়, আর তিনি কিবতী (কপ্ট) জাতির সাথে ভালো ব্যবহারের ওসিয়ত করেছেন, কারণ তাদের সাথে আত্মীয়তার সম্পর্ক রয়েছে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9994)


9994 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ عُمَارَةَ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي ظَبْيَانَ قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيًّا يَقُولُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنْ وُلِّيتَ الْأَمْرَ بَعْدِي فَأَخْرِجْ أَهْلَ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: "যদি তুমি আমার পরে তুমি ক্ষমতার দায়িত্ব পাও, তবে তুমি নাজরানের অধিবাসীদের আরব উপদ্বীপ থেকে বের করে দেবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9995)


9995 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ التَّيْمِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ طَاوُسٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: «لَا يُشَارِكُكُمُ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى فِي أَمْصَارِكُمْ إِلَّا أَنْ يُسْلِمُوا، فَمَنِ ارْتَدَّ مِنْهُمْ فَأَبَى فَلَا يُقْبَلُ مِنْهُ دُونَ دَمِهِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইয়াহুদী ও খ্রিস্টানরা তোমাদের বড় শহরগুলিতে তোমাদের সাথে শরীক হতে পারবে না, যদি না তারা ইসলাম গ্রহণ করে। আর তাদের মধ্যে যে ব্যক্তি (ইসলাম গ্রহণ করার পর) মুরতাদ হয়ে যায় এবং (ইসলামে ফিরতে) অস্বীকার করে, তার রক্তপাত ব্যতীত অন্য কিছুই তার থেকে গ্রহণ করা হবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9996)


9996 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِذَا مَلَكْتُمُ الْقِبْطَ فَأَحْسِنُوا إِلَيْهِمْ، فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً، وَإِنَّ لَهُمْ رَحِمًا». قَالَ مَعْمَرٌ: فَقُلْتُ لِلزُّهْرِيِّ: يَعْنِي أُمَّ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: بَلْ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ. أَخْبَرَنَا




আব্দুর রহমান ইবনু কা'ব ইবনি মালিক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন তোমরা কিবতিদের উপর কর্তৃত্ব লাভ করবে, তখন তাদের সাথে উত্তম ব্যবহার করবে। কারণ তাদের রয়েছে নিরাপত্তা চুক্তি (যিম্মা) এবং তাদের রয়েছে আত্মীয়তার বন্ধন (রাহিম)।" মা'মার বলেছেন, আমি যুহরীকে জিজ্ঞেস করলাম: (আত্মীয়তার বন্ধন দ্বারা) কি তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র ইব্রাহিমের মাতাকে (মারিয়া আল-কিবতিয়্যাকে) বুঝিয়েছেন? তিনি (যুহরী) বললেন: বরং (তা দ্বারা) ইসমাঈল (আঃ)-এর মাতাকে (হাজেরা) বুঝানো হয়েছে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9997)


9997 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ مِثْلَهُ، أَخْبَرَنَا




৯৯৯৭ - আবদুর রাযযাক বলেছেন: ইবনু উয়ায়নাহ আমাদের জানিয়েছেন, তিনি যুহরী থেকে, তিনি ইবনু কা'ব ইবনু মালিক থেকে অনুরূপ (বর্ণনা করেছেন)। তিনি আমাদের জানিয়েছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9998)


9998 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ مِثْلَهُ قَوْلُهُ: «إِنَّ لَهُمْ رَحِمًا»، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: «يَعْنِي أُمَّ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ»




আয-যুহরী থেকে অনুরূপ বর্ণিত, তাঁর উক্তি: "নিশ্চয় তাদের জন্য একটি আত্মীয়তার বন্ধন রয়েছে।" আব্দুর-রাযযাক বলেন: তিনি (এর দ্বারা) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পুত্র ইবরাহীমের মাকে বুঝিয়েছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9999)


9999 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَمِّي وَهْبُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ: كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ: «أَنْ يَهْدِمَ الْكَنَائِسَ الَّتِي فِي أَمْصَارِ الْمُسْلِمِينَ» قَالَ: فَشَهِدْتُ عُرْوَةَ بْنَ مُحَمَّدٍ رَكِبَ حَتَّى وَقَفَ عَلَيْهَا، ثُمَّ دَعَانِي فَشَهِدْتُ عَلَى كِتَابِ عُمَرَ، وَهَدَمَ عُرْوَةُ إِيَّاهَا فَهَدَمَهَا




ওয়াহব ইবনু নাফি' থেকে বর্ণিত, উমর ইবনু আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ) উরওয়াহ ইবনু মুহাম্মাদ-এর কাছে লিখলেন যে, তিনি যেন মুসলমানদের প্রধান শহরগুলোতে অবস্থিত গির্জাগুলো ভেঙে দেন। তিনি (ওয়াহব) বলেন: আমি উরওয়াহ ইবনু মুহাম্মাদকে দেখলাম, তিনি (ঘোড়ায়) আরোহণ করে সেগুলোর (গির্জার) কাছে গিয়ে থামলেন। এরপর তিনি আমাকে ডাকলেন এবং আমি উমরের (পত্রের) বিষয়ে সাক্ষী দিলাম। আর উরওয়াহ সেগুলোর কাজ শুরু করলে তিনি সেগুলোকে ভেঙে দিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (10000)


10000 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ أَخْبَرَهُ: أَنَّهُ مَرَّ مَعَ هِشَامٍ بِحِدَّةٍ وَقَدْ أُحْدِثَتْ فِيهَا كَنِيسَةٌ فَاسْتَشَارَ فِي هَدْمِهَا، فَهَدَمَهَا هِشَامٌ "




ইসমাঈল ইবন উমাইয়া থেকে বর্ণিত, তিনি (ইসমাঈল) হিশামের সাথে 'হিদ্দাহ' নামক স্থানের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। সেখানে সম্প্রতি একটি গির্জা নির্মাণ করা হয়েছিল। তখন (হিশামের নিকট) গির্জাটি ভেঙে ফেলার বিষয়ে পরামর্শ চাওয়া হলে, হিশাম সেটি ভেঙে ফেলেন।